(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Diccionario de la lengua maya"

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with librarles to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non- commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other áreas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remo ve it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at http : //books . google . com/| 



HARVARD 
COLLEGE 
LIBRARY 



Digitized by VjOOQ IC 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 




^ 



h 



DICCIONÁKIO 




DJS LA 



LENGUA MATA 



POR 



B. JUAN Pío FXRM 



Eutregra 




MERIDA BE YUCATÁN 

IlíPBEKrA tlTBSAKIÁ DB JVÁtt t. MOLINA 80LIÜ 



1877 




,^' 



^' 






^ 



Digitized by VjOOQ IC 



Digitized by 



Google 



DICCIONARIO 



DE LA 



LENGUA MAYA 



4 



POB 



D, JUAN Pío PÉREZ n^ ;^^^^^^. 



/ 



¿c/íté^ ^ ^^i<r ^Ai^y-to- 



MBRIDÁ DE TUOATAN 

kklPBBHTA UTBBABIA, DB JÜAM F. MOLINA BOUS ' 



1866 — 1877 



Digitized by VjOOQ IC 



/y/. S9 



I . . I VI 






» ' { 



/ 



REFERENCE DOES NOT CIRCÚLATE 



•/ /. :\* ' í i /. ¡I «I /.^l ím 






k i L 



Digitized by VIjOOQÍC 



INTRODUCCIÓN. 



Biitrc los escritos, con que ha ilustrado las antigüeflades de nueslro 
pnis el sabio filólogo yucateco D. Juan Pió Pérez, ninguno sin duda en 
nuís digno de ser dado á luz, que el Diccionario de la lengua maya que hoy 
publicamos. La grande importancia de esta obra; el esmero, las vigilias, 
el esfuerzo de constancia que su ilustre autor empleó para componerla, 
y las dificultades que ha sido necesaria vencer para llevarla al cabo en 
el largo transcurso de cuarenta años, bien merecen en nuestro concepto 
que trazemos, aunque sea á breves rasgos, su historia. 

Dominado D. Juan Pió Pérez desde su juventud por la noble pasión 
de investigar el pasado de esta región privilegiada de la antigua Améri- 
ca, no perdonaba sacrificio.de tiinguna especie para adquirir los manus- 
critos mayas de que teñía noticia, y copiaba todos aquellos que en su 
concepto tenían relación con el objeto predilecto do sus estudios. 

Esta compilación, entre la cual descuella la serie de ¿pocas mayas 
que tanta luz ha arrojado sóbrela historia antigua de la península, quizá 
no tuvo primitivamente otro objeto que el estudio del calendario, sobro 
cuyo asunto compuso y publicó una obra titulada : Cronología antigua 
de Yucatán y examen del método con que loa indios contaban el tiempo. 

Pero las dificultades que probablemente pulsó para la perfecta inte- 
ligencia de sus manuscritos y de otros documentos de distinto generó que 
las autoridades y poseedores de tierras le confiaban para su traducción, 
lo hicieron comprender la necesidad de un Diccionario de la lengua ma- 
ya; y no encontrando uno, que llenara sus aspiraciones, concibió eí atre- 
vido pensamiento de componerlo. 

Nó es una tarea superior á las fuerzas humanas componer el Diccio*' 
nario do una lengua, cuando varios individuos y academias han precedió 
do al lexicógrafo en el ímprobo ti*abajo de coordinar las voces, y cuando 
puede consultar á los sabios, ¿ los poetas y á los historiadores de la na- 
ción, que han fijado en sus escritos el valor y las acepciones de cada 
palabra. Pero las dificultades suben de punto cuando el Diccionario que 
se intenta escribir, ed del idioma de ún pueblo que no ha dejado tras sf 
sabios, poetas ni historiadores, y cuando svi autor no puede consultar 



Digitized by 



Google 



— IV — 

otros modelos, que lexicones informes, coordinados por mano extranjera, 
para llenar una necesidad determinada. 

Tal i*ué la situación en que se encontró D. Juan Pió Pérez hacia el 
año de 1835, época en que comenzó á preparar los trabajos de su Dic- 
cionario. 

Es verdad que la lengua maya era la lengua del pueblo más culto 
quizá de la América del siglo XV ; pero su civilización habia quedado 
sepultada bajo sus magníficas ruinas: sus preciosos manuscritos habian 
sido condenados al fuego por el conquistador europeo; y las inscripcio- 
nes de piedra que han sobrevivido en algunos muros de sus antiguas 
ciudades, se hacen todavía ilegibles á la curiosidad del viajero. Es ver- 
dad también que después de la conquista varios escritores, así indígenas 
como europeos, habían compuesto algunas obras sobre religión, sobre 
historia y sobre filología. Entre estas últimas, los misioneros habían com- ^ 
puesto algunas gramáticas y vocabularios, casi con el único objeto de 
convertir á los indios al cristianismo, y que aunque muy incompletas por 
esta «circunstancia, hubieran facilitado mucho la composición del Diqcio* 
nario. Pero á pesar de que varias de ellas alcanzaron el honor de la es- 
tampa, casi todas habian desaparecido en la época á que nos venimos 
refiriendo. 

En suma, cuando D. Juan Pío Pérez comenzó sus trabajos, solo con* 
taba con algunos de los manuscritos que copió para estudiar la cronolo- 
gía maya, y con el exiguo vocabulario del Padre Beltran. Lo copió según 
su costumbre, en un cuaderno que solo contiene 41 fojas de texto, y no 
tardó en enriquecerlo con las palabras que pudo extractar de la Nov^a 
de Cristo crucificado de Beltran, de la Doctrina del mismo y de las PZá- 
ticas del P. Dominguez, tres obras prominentes de la literatura maya, 
según la autorizada opinión del Dr. Berendt. 

En el año de 1836 el apreciable anticuario Fr. Estanislao Carrillo 
descubrió un rico tesoro en el archivo de la parroquia de Ticul. Era un 
grueso vocabulario español maya fechado en 1690, que facilitó de muy 
buena voluntad á su amigo el Sr. Pérez, quien sacó de él una copia en 
146 páginas. 

, En 1848 el mismo D. Pió encontró en casa del cura D. José Maria 
Meneses un Diccionario de la lengua mava más voluminoso que los dos 
anteriores, el cual había sido de la biblioteca del convento grande de 
San Francisco, y cuya fecha y autor se ignoraban por faltar á la óbralas 
primeras páginas. Bien hubiera querido D. Pió llevarse el manuscrito 
para copiarlo y aumentar su rica colección ; pero el poseedor, cuyos estu- 
dios le obligaban seguramente á consultarlo muy á menudo, no se moa* 
tro deferente á sus insinuaciones, y se limitó á sacar algunos extractos 
que enviaba por el correo á Peto, donde nuestro autor residia entonces, 
desempeñando el cargo de Jefe político y subdelegado del partido. 
Parece que después en una enfermedad del Sr. Meneses el volumen fué 
extraído de su casa, y D. Pió pudo conseguirlo al fin en 1855, aunque la 
persona que se lo facilitó le daba una procedencia distinta. Pero aquel 
no era un hombre que se dejase engañar fácilmente, y por varias señales 
conoció que el vocabulario era el mismo que había hojeado en 1848. 

Estas tres obras fueron, por decirlo así, la base del gran monumen-*^ 



Digitized by 



Google 



— V — 

to literario con que D. Juan Pió Pérez ha enriquecido la filología ame» 
ricana (1). En las varias copias que sacó de ellas, intercalaba constante- 
mente las voces del uso común, las que sorprendía en su frecuente trato 
con los indios y las que extractaba de su abundante colección de ma- 
nuscritos. Reunió estos materiales en varios cuadernos, uno de los cua- 
les lleva escrito en la portada el siguiente epígrafe, arrancado sin duda 
á su autor en uno de esos momentos de fatiga, en que creía insuperables 
los obstáculos que se había propuesto arrostrar. 

Si quclq'un á commis un orime odioux 
S'il a tuó son pói*e ou blaspheiné les dieux 
Qu'il fasse un lexicón ; sMl est supplice au monde 
Qui le punisse mieux, je veux que l'on me tonde (2)» 

La circunstancia de haber residido mucho tiempo el Sr. Pérez en 
los pueblos del interior donde se conservaba entonces con más pureza 
el idioma maya, sus relaciones con las personas que mejor lo hablaban 
y la sana crítica de que estaba poseido, son la mejor garantía del acierto 
que ha presidido á la formación del Diccionario. Su conciencia de sabio 
no le permitía acoger las voces y locuciones que se le presentaban, sino 
después de un detenido examen ; y una prueba del tino y la cautela 
con que procedió, es que no comenzó á trazar sus borradores, sino mU' 
chos años después de haber apilado los materiales de que hemos hecho 
mención. Coordinó primero en orden alfabótico desde la A, hasta la O, 
su largo catálogo de voces mayas. Comenzó en seguida la traducción 
española; pero solo había llegado hasta la letra U, cuando le sorpren- 
dió la muerte en 6 de Marzo de 1859. 

El heredero del Sr. Pérez, á quien ^ste había encargado que des- 
tinase seiscientos pesos para la impresión del Diccionario, pensó desde 
luego en su publicación. Pero este propósito no pudo cumplirse por 
entonces, porque la cantidad asignada no era suficiente para su objeto, 
y porque el vacío que había quedado en el manuscrito, aunque peque- 
ño, era difícil de llenar, por el caudal de conocimientos que necesitaba. 
Estas dificultades mantuvieron en olvido por varios años el Diccionario, 
hasta que en 1866, D. Carlos Peón, uno de los deudos del Sr. Pérez, y 
yo, que acababa de establecer una imprenta en esta Capital, nos pro- 
pusimos allanarlns. 

Con los seiscientos pesos yá expresados, pedimos á Nueva York el 
papel y los tipos especiales que requiere la lengua maya, es decir la /c, 
la p, la o y la ^ para formar la ch. Yo me propuse afrontar en calidad de 
editor los ulteriores gastos que la impresión exigía, si no con la esperan- 



(1) bstofi fueron también poco inAs 6 ménoe los materialee que eiir^ieron al abate Bros^enr de 
Boarbonrg para formar oí vocabulario maya, que pablicó en el 2.^ tomo de bu Manuscrito Troano. Con- 
tiene este vocabulario de oeJio d nueve mü wces. í^kis citados en el texto probabloraentd contenían mé* 
nos, sobre todo el del P. Beltrau, cuya copia, según so ha visto, soto llenaba 41 fojas. El diccionario 
de D. Juan Pió Pérez es considerablemente su|)erior & todos estos, pues contiene cerca de (reirUa mü 
toee$^ que los vastos conocimientos del autor y su profunda erudición en la lengua maya antigna j 
moderna, le permitieron recoger en veinte 7 cuatro años de constante trabijo. 

(2) No hay en el mundo un supliólo mayor que el de componer un diccionario: ninguna otra pena 
castigaría más severamente al parricida, al blasfemo 6 al autor de cualquier otro crimen atroz. 



Digitized by 



Google 



— VI — 

sa de reembolsármelos, al menos con la ambición de poner mi grano d^ 
arena en la publicación de una obra tan importante. En cuanto hÍ vacío 
del manuscrito, D. Carlos Peón se propuso llenarlo, pidiendo un contin^ 
gente de sus conociriiientos á las personas que la fama pública reputaba, 
como buenos coríocedores del idioma. Pero los catálogos del Sr. Perea 
corrieron con poco éxito de mano en mano, hasta que la providencia le 
deparó al Dr. Berendt, muy conocido entre los filólogos por los preciosos 
tratados que ha publicado sobre la lengua maya y sus dialectos. 

El Dr. C. Hermana Berendt vino hace varios afíos á Yucatán, quizá 
con el simple objeto de ejercer su profesión, Pero en una visita que hi- 
550 á nuestras ruinas, estas le llamaron tan fuertemente la atención, que 
se propuso estudiar á fondo la lengua maya, juzgando con razón que este 
idioma le permitiría descorrer, siquiera en parte, el velo que cubre aun 
la antigua historia de la península. Con este noble propósito destinó 
muchos años de su vida á habitar entre los indios, sin desdeñar de visitar 
las tribus que aun conservan cerradas sus puertas á la civilización. Su 
cualidad de médico le puso al abrigo de todo atentado, y de vuelta d^ 
una de estas expediciones, hacia el aiio de 1870, fué cuando á instancias 
de D. Carlos Peón, concluyó el manuscrito del Sr. Pérez. Desempeñó 
conciensudamente este trabajo, después de haber hecho un examen mi- 
nucioso de los apuntes y borradores que dejó el autor. 

La impresión del Diccionario había comenzado desde 1866. En 186T 
ocurrió un incidente, en que la grande obra de D. Juan Pió Pérez estuvo 
á punto de perecer para siempre. Amagada esta ciudad por las fuerzas 
republicanas que acaudillaba el general Cepeda, los sostenedores déla 
plaza emprendieron varias obras de fortificación con el ánimo de resis- 
tirle. Mi casa, que era entonces la que hoy ocupa el Conservatorio, fuá 
invadida un dia por un destacamento de imperiales; y mis muebles, va- 
rios útiles de imprenta y algunas cajas en que estaban encerrados los 
pliegos impresos del Diccionario y el mismo original, fueron arrastrados 
á la calle y á los balcones, donde se forinaron unas trincheras provisio- 
nales para defenderse de los republicanos, que ya empezaban á dirigir 
sus fuegos sobre la plaza. En los momentos en que se cometía este aten* 
tado, muy frecuente por desgracia en nuestras guerras civiles, yo estaba 
en el campamento de la Mejorada, prestando mis débiles servicios á los 
restauradores, de la república. La preciosa joya que D. Juan Pió Pérez 
liabía legado á la literatura habría perecido en aquel momento aciago, 
si D. Carlos Peón, que la estimaba en todo su valor y velaba incesante- 
mente por ella, no hubiese corrido, con riesgo de su propia existencia al 
lugar del desastre para arrancarla de las garras de sus profanadores. 

Desde aquella fecha la impresión del Diccionario continuó lenta- 
mente, aunque sin ningún incidente notable hasta el año de 1875 en 
que se concluyó. Esta lentitud fué debida al principio á la escasez de 
recursos del editor, y después á la enajenación de su imprenta y á sus 
largas ausencias de esta capital. 

A la muerte de D. Pió Pérez, algunos amantes de la literatura con- 
cibieron la idea de pedir una subvención al gobierno para no retardar 
la impresión de la obra, y aun se dio á una persona respetable la comi- 
sión de gestionarla ; pero ésta, por causas .que ignoramos, no. intentó á 



Digitized by 



Google 



— vil — 

no consiguió nada en este Sfíptido. Cuando D. Carlos Peón y yo. nos en* 
cargamos de la edición, no nos fué posible tocar este recurso, porque 
en aquella época dominaba todavía en el país el gobierno emanado de 
la intervención francesa, y nuestras opiniones políticas no nos permitían 
solicitar cosa alguna de los agentes djel poder. Posteriormente el que 
traza estas líneas ha ocupado en la administración del país, varios 
destinos que le hubieran permitido realizar aquel antiguo pensamiento; 
pero le detuvo siempre un sentimiento de delicadeza, muy fácil de com- 
prender, y prefirió terminar á sus expensas la tarea que se había im^ 
puesto. 

Por lo demás, la importancia de Ir. obra del Sr. Pérez es de tal mag- 
nitud, que cualquier sacrificio que el editor se hubicvse impuesto durante 
su impresión, se halla largamente recompensado con la satisfacción de 
haberla terminado. 

Para nosotros los yucatecos, el diccionario tiene el inmenso valor de 
satisfacer á una necesidad que se ha hecho sentir desde los tiempos de 
la conquista. Realizada ésta en el primer tercio del siglo XVI, los con^ 
quistadores experimentaron serias dificultades para entenderse con los 
naturales; y aunque varios misioneros católicos, con un celo superior á 
todo elogio, compusieron algunos vocabularios , para remediar el mal, és- 
tos, como hemos dicho ya, se resienten del defecto de haber sido escritos 
para un solo objeto, y ninguno llegó á imprimirse, si se exceptúa el más 
incompleto de todos, el del P. Beltran. El del Sr. Pérez contiene un rico 
caudal de voces que facilitará nuestra comunicación diaria con esa gran 
porción de yucatecos, que no conoce todavía otro idioma que el de sus 
antepasados. Será un poderoso auxiliar para la instrucción pública, tan 
limitada y tan defectuosa aun entre nosotros, menos acaso por la escasez 
de los fondos públicos, que por la anomalía de tener que ensefiar en 
español y con libros españoles á niños que no comprenden esta lengua. 
Será también de grande utilidad para el sacerdote, que quiera hacer 
comprensible su doctrina entre la gran masa do nuestro pueblo, y para 
el juez, el abogado y el poseedor de tierras que se ven obligados á ma- 
nejar títulos y documentos antiguos, escritos en maya. 

Pero la importancia del libro de D. Juan Pió Pérez no está limita- 
da al estrecho recinto de esta península, ni á los tiempos en que vivinaos. 
Hay que considerarla tod^^vía bajo un punto de vista más elevado. El 
íntimo enlace que la filología tiene con las ciencias arqueológicas, y el 
grado de cultura que había alcanzado Yucatán en los siglos anteriores á 
Cristóbal Colon, dan al diccionario maya que hoy publicamos, un interés 
científico, cuyos resultados apenas pueden preveerse. 

La lingüística ocupa hoy un lugar distinguido en los estudios de 
los sabios de ambos continentes : los idiomas de todos los tiempos y de 
todos los paises son sometidos á un análisis profiíndo para arrancar al 
pasado secretos que aun no se descubren ; y la luz que investigaciones 
de esta naturaleza han arrojado últimamente sobre el Egipto y sus anti- 
güedados, son una prueba, entre otras muchjis, de los tesoros que en tan 
rica veta pueden explotarse. 

La América ofrece bajo este aspecto un cí^mpp vastísimo, casi vír* 
gen. todavía, á pesar, de la importancia que tiene, para la historia de la 



Digitized by 



Google 



— VIII — 

especié hnmana, como que ocupa casi una mitad del globo que habita- 
mos. Las grandes cuestiones que se han suscitado sobre sus primitivos 
habitantes, ora sean autoctones de este continente, ora procedan del anti- 
guo, las sendas que hayan seguido en sus diversas peregrinaciones, las ra- 
zas de que descienden, el origen de su teogonia y de sus colosales ruinas, 
tantos otros problemas, en fin, que hacen la desesperación dejos sabios, 
están quizá destinados á ser resueltos en una época, no muy lejana, por 
las ciencias filológicas. 

Cuando be escriban diccionarios y gramáticas de cada una de las 
lenguas americanas, ó al menos de las principales; cuando la lexicología 

Í)aeda analizar su estructura y profundizar sus raices; cuando en una pa- 
abra, se emprenda un estudio comparativo entre ellas mismas y con las 
que en distintas ¿pocas se han hablado más allá del Atlántico y del Pa- 
cífico — especialmente con las que se consideran madras de las que ahora 
existen— entonces, todo un mundo de descubrimientos, no muy inferior 
al de Colon, surgirá entre ese mar proceloso, todo sembrado de escollos, 
en que aun tropiezan á cada paso los más hábiles exploradores. 

Este estudio podría darnos la clave del eslabón misterioso que pa- 
rece haber unido un dia los dos continentes, y de cuya existencia quedan 
vestigios en porción de hechos aislados, que hasta hoy se han recogido, 

Eéro no explicado. Las reminiscencias que nuevamente se han hecho por 
icsseps y Brasseur sobre la Atlántida de Platón y las guerras de los grie- 
gos con los pueblos trasatlánticos: el maíz, indígena de América, encon- 
trado después de treinta ó cuarenta siglos en el sepulcro de una momia en 
Tébas ; el tipo de las razas caucásica y africana, que se admira en los dibu- 
jos (5 fotografías de Cathervood, de Charnay y de Le Plongeon, y otros 
mil incidentes de igual naturaleza, parecen dar á los partidarios de la 
unidad de la especie humana, un triunfo que quizá podrán afirmar más 
tarde con los estudios de que venimos hablando. 

La filología americana comienza á ser ensayada por algunos erudi» 
tos extranjeros y aun mejicanos, como los señores Pimentel y Orozco y 
Berra; pero sus esfuerzos, aunque dignos de todo elogio, por haber 
puesto la primera piedra en el edificio, tienen que resistirse necesaria- 
mente del escaso material con que emprendieron sus obras. ¡Cuánta per- 
fección hubieran alcanzado éstas, si en vez de vocabularios imperfectos, 
hubieran podido consultar diccionarios, como el que ahora publicamos! 
Desgraciadamente no fué así, porque no sabemos al menos que haya len- 
gua americana, que posea uno tan completo como éste. 

Honroso es para Yucatán haber precedido á los demás paises de 
América en la producción de un libro de esta naturaleza. Gloria digna 
de esta tierra clásica de la civilización occidental, como la llama el abate 
Brasseur de Bourbourg, y obligación que hasta cierto punto le deman* 
daba la importancia de su antiguo idioma y la influencia que debe ejer- 
cer un dia en el estudio de las antigüedades americanas. El interés que 
la lengua maya tiene bajo este punto de vista, ha crecido extraordina* 
riamente desde el momento en que se ha sabido que los antiguos yuca- 
tecos no solamente conocieron la escritura simbólica, como los pueblos 
más civilizados de América, sino hasta la fonética y la alfabética, como 
lo acreditan los caracteres, que acaban de ser exhumados al cabo do 



Digitized by 



Google 



— IX — 

tres centurias, de uno de esos panteones literarios, en que tanto abnndit 
la España. Estos caracteres compunen un alfabeto suiunmcnte curioso y 
original, porque participa do los tres géneros de escritura de que acabamos 
de hablar, y su uso parece no haberse restringido á la península, pues 
se han descubierto huellas de él en las inscripciones del Palenque, de 
Copan y otras ruinas americanas. Fue copiado en el siglo XVI por el P. 
Landa, y lo unió á una Relación de la cosas de Yucainn, que envió á Ma- 
drid, donde permaneció ignorado hasta el afio de 1863, en que fué des- 
cubierto y publicado por el sabio francés, á quien acabamos de citar. Es 
verdad que los manuscritos anteriores tí la conquista fueron destruidos 
por un fanatismo monos religioso tal ve/., que político ; pero todavía que- 
dan er pié muchas ruinas atestadas de bajos relieves, que se han consi- 
derado hasta aquí, como de simple adorno, ó al menos, como jeroglíficos 
indescifrables. ¡Quién sabe si esos signos senln otros tantos caractére?! 
mayas, que un dia podrán ser leidos con el diccionario de D. Juan Pia 
Pérez en una mano y el alfabeto de Landa en la otra ! 

Brasseur abrigaba la esperanza de que todavía pudiera encontrarse 
algún manuscrito antiguo en los sepulcros de que está regada esta zona 
ilel continente, y en sus Orígenes sobre la historia ])rimifiva de México 
y de la América central^ se expresa así de nuestro país: ** Parece que Yu- 
catán, lo mismo que las regiones vecinas, está destinado á proporcionar 
los primeros rayos de luz en la epigrafía americana, con cuyo auxilo ten- 
drán que contar probablemente los sabios dentro de pocos afios, porque 
hay ya motivos de esperar que la lectura de los Katunes nos hará cono- 
cer de una manera precisa los grandes acontecimientos, á que aluden 
los fragmentos que acabamos de citar. 

Algunos afios después fué mas csplícito en su introducción al Manus-^ 
crito Troano: "Esta región — dice, hablando de Yucatán — la más céle- 
bre hoy todavía bajo el punto de vista del arte y de la arqueología ame- 
ricana, es también la más importante bajo el doble aspecto de la lin- 
güística y de la filología comparadas.'' 

El primer fruto que se ha sacado del descubrimiento del alfabeto ma- 
ya es debido al mismo Brasseur de Bourbourg, quien con el auxilio de 
sus caracteres ha ensayado descifrar un Códice mexicano y el americano 
de Dresde, inserto en la colección de Kingsbourough. Posteriormente 
examinó el manuscrito Troano en una obra extensa, que ha levantado 
protestas y provocado discusiones científicas, sobre las cuales es de es- 
perar que arrojen mucha luz el diccionario que hoy publicamos, y los es- 
tudios del Dr. Berendt, de que ya hemos hablado. 

La lengua maya, ó cuando menos algunas de sus numerosas ramas^ 
se hablaron probablemente en la antigüedad eu una región más exten- 
sa que ahora. Aunque por las adulteraciones que la primera ha sufri- 
do desde la conquista, sería difícil dar hoy una prueba palmaria de es- 
ta aserción, parecen sin embargo confirmarla los vestigios que ha dejado 
eu la América central, en Chiapas y en otros países, no muy lejanos. 
En la teogonia de estos pueblos, en su sistema cronológico y en sus ins- 
cripciones monumentales, se tropieza á cada instante con palabras que 
indudablemente pertenecen á nuestro antiguo idioma. 

No ha faltado tampoco quien haya pretendido encontrar en él raíces 

2* 



Digitized by VIjOOQÍC 



- — X — 

de idiomas asiáticos y europeos, 6 sorprendido analogías vagas para 
confirmar un sistema preconcebido. Pero es preciso convenir que en 
este punto se ha llegado casi hasta el delirio, y no es quizá el abate 
Brasseur de Bourbourg el que esté menos exento de esta inculpación. 
Llama por ejemplo la atención sobre la semejanza que hay entre la pa- 
labra men que en maya significa hacedor 6 constructor^ y el nombre del 
fundrfüor del imperio de los egipcios, Menes^ que hizo construir á Men- 
fis. Pero llevando adelante este trabajo etimológico, habría que aplicar 
la misma raíz maya al Menú de hi India asiática, á Minos, rey de Creta 
y quizíí á algún otro. fundador ó hmen de imperios ó ciudades. Un an- 
ticuario mejicano, el Sr. Melgar, ha encontrado voces hebraicas en los 
dias del calendario chia[)aneco, y por consiguiente en el de Yucatán, 
con el cual tiene aquel nnichos puntos de semejanza. 

Aunque poco autorizados para pronunciar un fallo sobre estas teo- 
rías, nos atrevemos lí calificarlas de infundadas, porque la lengua maya 
reúne en nuestro concepto todos los caracteres de un idioma primitivo 
y original. La onomatopeya ha presidido en lo general á su construc- 
ción, tiene sonidos guturales que parecen imitados de los gritos que al- 
gunas aves arrojan en nuestros bosques: y son monosilábicas casi todas 
las voces primordiales, que ocurren más frecuentemente en la conver- 
sación, y que se refieren á los usos más comunes de la vida. 

Sea lo que fuere do estas opiniones y de las que el abate Brasseur y 
otros han emitido sobre la filología y la epigrafía yucateca, la obra que 
hoy publicamos está acaso destinada á resolverlas, siquiera porque las 
treinta mil voces que aproximativamente contiene, no son solamente de 
las que pertenecen al lenguaje actual, sino también al que hablaban 
los príncipes y sacerdotes, depositaiios de la sabiduría maya, en los dias 
de su pasado esplendor. 

El mdrito del libro bajo este punto de vista, el interés que tiene 
para nosotros, como diccionario de una lengua que aun hablamos, y el 
criterio y perseverancia con que ha sido redactado, harán que la poste- 
ridad considere esta obra postuma de D. Juan Pió Pérez, como la ho- 
ja más preciosa de su corona literaria. 

Mérida, Junio 15 de 1877. 

^ EuGio Ancona. 



Digitized by 



Google 



v/.j 



D. JUAI Pío PÉREZ. 



• MEMORIA BIOGRÁFICA 



POR EL 



€. Br. FaMftii Carrillo Ssasta. 



AámraUone te poUus et immarUiW^us latidibiu 
etf n natura auppediUt, sífnüüudine te deooremus. 

Con nneetra admiración y perdurables alabanzas 
y con imitarte, si nos es posible, asi mas digna> 
mente honraremos tn memoria. 

TÁCITO ^ en la Vida de Agrícola. 



1. 



Cuando el amigo que también la muerte acaba de arrebatar á mi CO" 
razon, el Dr. Rivero Solis, y yo, cursantes aun de Filosofía ó Derecho, al 
principiar el dia ó á la caida de la tarde, y con el libro bajo el brazo, nos 
dirigíamos á estudiar nuestras lecpiones en la soledad del atrio de la iglesia 
de San Sebastian y de la Ermita de Santa Isabel, solíamos encontrarnos, 
atravesando las calles del barrio, con un hombre de edad y aspecto respe- 
tables. Su traje, sus maneras y fácil urbanidad revelaban un individuo de 
la sociedad mas culta y distinguida de Mérida; pero lo mas notable de su 
persona era aquel rostro de barba, boca, nariz y ojos pequeños, bajo una 
frente alta aunque estrecha entre las sienes, iluminado todo este conjunto 
por una sonrisa siempre inteligente y afectuosa, cual reflejo continuo del 
alma de un varón sabio y bueno. Jamas he vuelto á ver semejanza mas 
parecida al retrato tradicional de Sócrates, el maestro de Platón y de 
Xenofonte, cuyas lecciones de virtud y sabiduría resplandecen hasta aho- 
ra : Sócrates á quien Bosuet proclamó ^^ Padre de la Filosofía moral,'' como 
mil y doscientos años después que San Agustin consagró á la celebridad 
del mismo sabio ateniense uno de los mas bellos capítulos de su inmensa 
obra '' De la Ciudad de Dioa" 



Digitized by VIjOOQÍC 



I¡ 



— II — 

Ni en sueños veía 70 entonces que aquel jucateco ilustre cuyo nom- 
bre averigüé después 7 que, al pasar junto á nosotros, correspondía tan 
bondadosamente á nuestro saludo estudiantil, llegaría á ser con el tiempo 
un amigo mió y compañero en varias juntas y sociedades ; mucho menos 
llegaba yo á figurarme que mi pluma algún dia se encargase de trazar es- 
tas líneas biogmficas á que me atrevo, mas por razón del tributo que debe 
mi corazón Á una de las amistades mas honrosas para mí, que por la con- 
fianza de acertárselo á pagar tan cumplidamente como lo deseo. 

Mas para apreciar justamente el mérito y elevación de los hombres 
que nacen con dotes de la naturaleza para sobresalir al común nivel de 
sus semejantes, es indispensable considerar su época y tomar el peso á las 
circunstancias que les rodean en este camino de la vida/ El piloto que 
surcando las aguas de un mar tranquilo, logra echar el ancla de su nave 
salva y entera en el puerto de su destino, no demuestra mayor ciencia que 
el otro que, combatido en su navegación por vientos tempestuosos, pier- 
de al fin el rumbo y perece inevitablemente en su naufragio. Mas, el ca- 
minante que faldeando las montañas, desviándose de los precipicios y ten- 
tando los vados de los rios, consigue llegar sano y descansado al fin de su 
viaje, es claro que prueba roas prudencia y habilidad, que aquel que por 
la misma confianza de su vigor, elige vía mas trabajosa y que trepando 
)or las alturas, saltando por encima de los precipicios y partiendo á nado 
ios torrentes, puede llegar también al término propuesto, aunque para de- 
jar luego la vida allí, cuando no antes, sucumbiendo al exceso de la fati- 
ga y del cansancio. 

Cuando D. Juan Pió Pere¿ y Berraon, hijo de padres muy considera- 
dos por su clase y honradez, nació en Mérida de Yucatán el 11 de Julio 
de 1798, ya el mundo andaba conmovido por la guerra casi universal de 
los Reyes contra Napoleón que en provecho propio los deshacía á cañona- 
zos, y de las naciones contra Napoleón mismo y contra los Reyes en cuyos 
Códigos ya querían ellas ver escrita, para su observancia, la suprema ley 
de la soberanía de los pueblos ; en fin, estaba acabando el siglo XVIII, 
tan encarecido por unos como vilipendiado por otros, pero el cual solo 
puede ser imparcialmente juzgado^ por los muy pocos que pesando los 
males y los bienes resultantes de ese siglo, terriblemente nivelador en su 
marcha subversiva del mundo, acierten á tener la balanza con mano firme 
y sin la empañada vista de la impiedad intolerante, ni del fanatismo polí- 
tico ó religioso. 

Por esa misma época en que D. Juan Pió Pérez vino al mundo, nacie- 
ron también los yucatecos insignes en la nueva vida de su país, figurando 
unos mas que otros, pero sobresaliendo entre todos por las persecuciones 
que sufrieron, por los trabajos de su pluma, por la resonancia de su voz en 
las asambleas populares y por las tempestades mismas de su vida pública, 
D. Lorenzo de Zavala y los Quintanas, padre é hijo : figuras imponentes 
en el cuadro de auestra independencia nacional y también de nuestras pri- 
meras luchas intestinas, en cuyo torbellino alguno de ellos traspasó los lí- 
mites de los medios permitidos por la moral universal de los hombres ; 
bien que, después se condenó así mismo con toda la magnanimidad de un 
digno historiador de su patria. 

Pero dejemos á estos hombres extraordinarios parecidos á torrentes 



Digitized by 



Google 



— ni — 



que se precipitaron hacia la base de la nueva montafiaj excavaron el suelo 
abriendo, quizá, hasla abismos en la tierra; y sigamos el curso apacible y 
sereno de la vida de otro hombre contemporáneo suyo quien, sin violen- 
cia de medios y sin grande estruendo político, llegó á ganar muy envidia- 
ble puesto en la historia de su país. 



II. 



Es observación que ocurre á muchos : que siendo así que todos 6 los 
mas de los yucatecos que, de la época de D. Juan Pió Pérez, entraron coa 
é\ á la vida pública, ascendieron a los puestos mas encumbrados de ella, 
llegando á Gobernadores, Diputados al Congreso nacional. Enviados á las 
Cortes extranjeras y hasta á Ministros de Estado, D. Juan Pió Pérez, con 
todo su mérito y virtudes de gran ciudadano, nunca llegó á ocupar asien- 
to ni siquiera en un Consejo de Gobierno, ó en alguna de tantas Legisla- 
turas del Estado de Yucatán. 

Estos observadores vulgares miden á los hombres en el horizonte po- 
lítico, al modo de los viajeros que, desde una altura lejana, contemplan, á 
vista de pájaro, el relieve de una ciudad á que no descienden para el exa- 
men de los detalles; sino que, desde luego, marcan por los únicos edificios 
vastos y suntuosos aquellos cuyas almenas y torres sobresalen y brillan 
mas en el conjunto de la ciudad distante. 

Aquel Catón que tan funestamente para la libertad de Roma, acabó 
en Utica y en cuya virtud republicana la dominadora ambición de César 
encontró mayor obstáculo que en el crédito y poder militar de Pompeyo 
el Grande, nunca obtuvo el Consulado, Suprema Magistratura que fué 
honrada en su desempeño por el mas elocuente de los oradores, pero que 
llegaron á obtenerla también los mas envilecidos candidatos, mediante su 
indignidad misma; porque Catón no quiso descender á solicitar los votos 
que se vendían al mejor postor, ni buscó el arrimo de los poderosos quie- 
nes solamente lo conceden en cambio de ser uno el instrumento de miras 
de partido y aun de particulares, con menoscabo y ruina del bien público ; 
y no por eso dejó de ser el primer ciudadano de la República para sus 
contemporáneos y para la posteridad, puesto que esta sigue ratificando 
aquella célebre sentencia de Lucano sobre el triste fin de la guerra civil 
que Catón sostuvo por Pompeyo y en la que César, diciéndose defensor 
de la causa del pueblo, solo aspiraba á ser, lo que fué, el único dominador 
de su patria ; en cuya sentencia el poeta latino ensalzando el juicio de Ca- 
tón á costa de los Dioses mismos, la reasume en este verso inmortal : ^ 
Victrix causa Deis placuit^ sed vicia Gatoni. 

Los dioses favorecieron al vencedor, pero Catón al vencido. 

Así D. Juan Pío Pérez, ciudadano eminente por su honradez y apti- 
tad proverbiales, pero libre de la ambición de figurar grandemente ^n 
política y enemigo, sobre todo, de ciertas transacciones'de ella en las que.la 
elevación se gana con la jbsjeza, limitóse en su vida pública al cumplimien- 
to exacto de sus obligaciones en los destinos SQCuuflarios que le eran con^ 
fiados, mas bien para que él honrase á los gobiernos que le llamaban al 



Digitized by 



Google 



— IV — 

servicio del Estado, qne para honrarse con pertenecer á los gobiernos qne 
lo empleaban. Pudo sustraerse completamente á los trabajos y agitacio* 
nes del servicio público, tanto mas cuanto que, para la decorosa subsisten* 
cia de su familia, contaba con recursos propios y con los hereditarios de 
su digna esposa, D/ Nicolosa Peón Maldonado, nacida en ilustre hogar é 
hija de padres opulentos ; pero D. Juan Pió Pérez también era hijo del 
suelo en que vivía ; y por eso, conciliando el deber de ciudadano con su 
carácter y sus estudios, vérnosle servir al Estado solo de tarde en tarde y 
eu los puestos cuyo desempeño era poco ó nada ruidoso ni ostensible. Me 
parece que el mas elevado que ocupó fué el de Jefe político del partido 
de Peto, promediando la luctuosa década que se cuenta desde 1840; año 
en que mas seriamente, para decorar el teatro de nuestras revueltas civi- 
les, empezamos á introducir la figura de los indios, con toda su desnudez 
de ropa y de instrucción para su papel de repúblicos. 

Recuerdo también que con motivo de uno de tantos movimientos re- 
volucionarios que acabaron por producir el incendio general de la suble- 
vación de los indios, D. Juan Pió Pérez, después de cumplir con su deber, 
hasta donde pudo en aquella emergencia, bajó á la ciudad de Mérida para 
no volver á desempeñar aquel ni otro cargo público fuera de la capital 
del Estado. 

Pero no fué con esta vida de empleado público subalterno ni con las 
humildes labores de oficina, como D. Juan Pío Pérez, consiguió, ignorán- 
dolo él mismo, colocarse á mucha altura en la estimación de sus conciuda^ 
danos y en el aprecio, todavía mas honroso, de los sabios extranjeros 
quienes, puede decirse, que son los que mas han enaltecido el nombre y 
reputación científica de D. Juan Pió Pérez por los servicios de este al sa- 
ber humano bajo de muchos conceptos. 



III. 



Porque D. Juan Pió Pérez en su propósito de ilustrar á su país con el 
conocimiento de su historia antigua, no limitó la dedicación de su talento^ 
de sus estudios y recursos de toda clase d un solo ramo de la vasta ciencia 
que se puede adquirir y comunicar sobre las antigüedades americanas. No 
imitó, pues, á los simples viajeros que solo tratan de satisfacer su curiosi- 
dad cuando visitan Itis ruinas portentosas que cubren el suelo de nuestra 
Península ; sino que entrándose, digámoslo así, por las dificultades de los 
escombros y por las sombras de la apagada historia de los pueblos que 
allí fueron y cuya civilización todavía se refleja en sus templos y palacios 
erigidos sobre inmensos terraplenes y pirámides, pero vacíos ahora de to- 
da humana presencia, el sabio yucateco se propuso buscar la luz en las ti- 
nieblas ; y aprovechando sus relaciones de amistad, sus influencias y sus 
propios recursos pecuniarios, hizo verdaderas peregrinaciones á los pue^ 
blos del interior, sacudió el polvo secular de los archivos conventuales, 
incrustróse en el hogar de mas de una familia de la raza pura de los abo- 
rígenes ; y por su propia mano fué copiando cuantos manuscritos se le 
proporcionaban allí en el antiguo idioma yucateco. De estos trasuntos tan 



Digitized by 



Google 



laboriosamente obtenidps, formó una compilación muy preciosa para el 
conocimiento de la cronología, de la historia y del idioma de los mas anti- 
guos moradores que nos precedieron en su tránsito por esta tierra. 

Es cierto que allí, junto con los mas interesantes documentos, suelen 
encontrarse leyendas, almanaques, recetarios y hasta profesías vanas y ri- 
diculas. Pero sirven de hilo conductor en este laberinto bibliográfico las 
notas y comentarios de D. Juan Pió Pérez, quien al formar un solo cuerpo 
ó colección, procedía como el inteligente minero que separa y marca las 
materias todas, y extrae de ellas el oro puro, la verdadera riqueza. Y 
esta colección de tanto valor para la ciencia, es la misma que, tan justa^ 
mente en nonor del que la hizo, fué denominada " Códice Pérez" por el 
Pbro. D. Crescencio Carrillo Ancona, anticuario infatigable también y es* 
critor muy distinguido que vive aun y en cuya alabanza la amistad me 
impide extenderme. 

De semejante tesoro de documentos conservados en un solo cuerpo 
por D. Juan Pió Pérez, es la " Serie de Épocas de la historia maya," libro 
pequeño, pero de interés inmenso para el estudio de la historia antigua 
de Yucatán, catando ya tan reconocido su mórito, que en su lengua 'origi* 
nal se ha reproducido en varias publicaciones extranjeras con su versión 
á los idiomas modernos y de uso mas general en el mundo ilustrado. 

Pero el fruto mas inestimable de ese acopio de monumentos biblio- . 
gráficos de los indios por la mano laboriosa é inteligente de su compila- 
dor que se consagró á este incomparable trabajo con el objeto, como él 
mismo lo dice, de saber el método de computarse el tiempo por los indios 
mayas, y de ir descubriendo algo de su historia primitiva, fué sin duda 
alguna, el libro que compuso con el título de " Cronología antigua de ^ 
Yucatán, ó sencilla exposición del método usado por los indios para com- 
putar el tiempo." Eí»ta obra en que se explican, con extensión, los funda- 
mentes y principios del calendario de los antiguos indios, y que también 
corre ya impresa y traducida á otros idiomas en ambos mundos, es origi- 
nal de D. Juan Pió Pérez, quien la compuso sin presumir, en su modestia 
proverbial, la aceptación y la fama que su obra obtendría al leer sus pá- 
ginas los sabios modernos mas eminentes y beneméritos de las antigüeda- 
des del continente americano. Mr. Stephens y el abate Brasseur de Bour- 
bourg han hecho su edición, cada uno aparte: y también puede verse en 
el ** Kegistro yucateco " periódico literario impreso en Mérida, y el cual, 
después de "El Museo" que lo fué en Campeche, es el segundo monu- 
mento erigido á la literatura de Yucatán por los inmortales fundadores 
de ella: el Dr. D. Justo Sierra y D. Vicente Calero y Quintana. 

Apenas son concebibles la laboriosidad, inteligencia y sabiduría con 
que D. Juan Pió Pérez llevó á cabo este trabajo cuya luz vino en grande 
auxilio de la ciencia y amplió el horizonte de sus útiles investigaciones 
sobre los mas remotos tiempos de la historia de América. Allí hay erudi- 
ción doctamente repartida, filosofía exacta, historia antigua, estudios del 
idioma de los aborígenes ; y, sobre todo, se advierte una crítica la mas 
ilustrada de las materias que el autor abraza y analiza para comparar y 
hacer deducciones de suma utilidad para la ciencia. D. Juan Pió Pérez en 
la composición de esta obra, solo puede ser comparado con el arquitecto 
que después de ir preparando, á fuerza de constancia^ y de habilidad, los 



Digitized by 



Google 



VI 



6nícos materiales de un suelo árido y escabroso^ consigue levantar nn ma- 
ravilloso edificio en el desierto, á dónde la sabiduría extranjera^ mas bien, 
es la que acude á rendir el tributo de su estudio y admiración. 



IV. 



Halaga, de veras, al orgullo de nuestra especie la observación de que 
algunos hombres en el inmenso cuadro de los oficios, artes, letras y cien- 
cias de que el ingenio humano es capaz, llegan á comprender muchos ra- ^ 
mos y á conseguir grande y merecida fama en cada uno de ellos ; pero 
confieso que esta variedad de talentos en ciertos individuos que, á seme- 
janza de las tierras propias para la fecundación y desarrollo de muchas si- 
mientes generosas, reproducen y multiplican las ideas y conocimientos di- 
versos que se comunican á su ingenio fecundo y privilegiado, no me cau- 
sa tanta admiración como la diversidad misma y el contraste que suele 
advertirse entre esos mismos conocimientos y estudios incompatibles, á 
primera vista, pero ciertamente existentes en individuos todavía mas ra- 
ros y á los cuales califico de espíritus heterogéneos, comparables á los 
invernaderos en que, con exquisita industria, se reúnen y cultivan las 
plantas de los mas diferentes climas y regiones de la tierra. Así menos 
grande se me figura César en sus guerras ganando batallas y componien- 
do sus historias, que en su rápido viaje sobre los Alpes para una de sus 
mas activas campañas, escribiendo su tratado gramatical De la analogía^ 
con su dedicatoria al orador, su adversario en política y con cuya elo- 
cuencia competíala suya en el Senado; así como no tan extraordinario me 
parece Federico el Grande venciendo en guerra y diplomacia á la Euro- 
pa, por entre cuyos ejércitos escapaba con nuevos laureles, como cuando 
dirigía su carta en verso á su amigo Yoltaire, desde su campamento y en 
la siniestra víspera de una batalla decisiva para su reino, para su vida y 
para su gloria militar. Y descendiendo á otros mas modernos y menos emi- 
nentes en la historia, no tanto admiro á Yoltaire y Lamartine por la uni- 
versal aptitud de sus talentos para todo género de Literatura, cuanto á 
Jovellanos que con la misma pluma de sus elocuentes *' Memorias " y de 
su ** Informe de la Ley agraria," componía otras páginas, ya de *' Elemen- 
tos de gramática castellana," ya *' Sobre extracción de aceites de España ;" 
ya, finalmente, " Sobre la fabrica<;ion de gorros ó de bonetes tunecinos." 
Verdad es que la llama del amor sagrado que ardía perenne en el corazón 
de Jovellanos, era como el fuego capaz de fundir en uno solo todos los 
metales, desde el mas precioso hasta el mas ínfimo, en siendo para la pros- 
peridad y glorias de la patria. 

Pues bien, bajo este punto de vista de heterogeneidad de ingenio y 
de contraste de estudios y de escritos, creo muy difícil hallarse en el país 
quien pueda ser comparado á D. Juan Pió Pérez, el cual sin desatender 
sus deberes de empleado público, en cuyo cumplimiento era tan exacto y 
severo consigo mismo, y en medio de otras ocupaciones de mas amenidad 
y recreo, nunca se desanimó respecto de la mas vasta y complicada de las 
empresas de su espíritu consagrado á la exploración y ciencia de las anti- 



Digitized by 



Google 



— VII — 

ffüedades de su patria. Tal es el '* Diccionario de la lengua raaya" que vi 
a publicarse, obra completa de que hemos carecido hasta hoy, y para el 
alto aprecio de la cual han de tenerse en cuenta las dificultades de mas de 
un género que ha debido superar el autor de ella, antes de presentar esta 
otra ofrenda á las glorias de su suelo natal. 

Desde luego, hay que considerar que el idioma de los antiguos due- 
ños de estas tierras, después de su conquista por las armas españolas, que* 
dó relegado al uso de los míseros indios moradores do los pueblos de las 
comarcas internas, teniéndose como profano y hasta degradante el pro- 
nunciarlo entre las familias de los conquistadores y de sug generaciones 
^sncesoras. Así es que solamente el tenaz amor de los indios á su lengua, á 
sus costumbres y á todas las tradiciones patrias, por una parte, y por otra, 
el celo religioso de los sacerdotes del cristianismo católico, en la propaga- 
ción de este sin mas armas para sus conquistas, que la fé en el corazón y la 
cruz en la mano, hicieron que esa lengua, tan varonil cuanto expresiva en 
su acento, v á la que algunos sabios extranjeros atribuyen grandes desti- 
nos en la vida pasada y en el porvenir histórico de los pueblos de América, 
se conservase en su pureza y hermosura originales. Porque en ena lengua de 
los vencidos y humillados era preciso hablar á los aborígenes para sacarlos 
de las tinieblas de su idolatría y atraerlos á la vida y luz de la comunión 
cristiana. Pero sinembargo de no ser pocos en este género los trabajos de 
aquellos misioneros de la cruz, en cambio de cuya abnegación solían reci- 
bir el martirio y aun la muertS al fin de una cruenta agonía, faltó cuidado 
en conservarnos las obras, acabadas de que ahora hay necesidad para la 
inteligencia y plena posesión del antiguo idioma yucateco. Perdidos los 
mejores frutos del saber de los maestros, la injuria de los tiempos solo 
nos dejó los mutilados restos de sus labores y vigilias: restos que sinem- 
bargo hay que agradecerles, siquiera como un legado hecho á la causa 
de la ciencia por los soldados de aquella milicia, la mas pacífica y desar- 
mada, á la vez que la mas resignada y expuesta á todas las violencias del 
hombre en su barbarie. Es de considerar, sobre todo, que preocupados 
ellos con la idea primordial de su misión de convertir las almas de los 
indios, y no de poseer todos los ramos de la filología indígena, procedían, 
en lo general, al modo de aquellos peregrinos déla edad media, los cua- 
les, con el solo objeto de su visita á los Santos lugares de Jerusalem, limi- 
tábanse Á tomar las notas precisas para el simple itinerario manucristo que 
les servía en su viaje y que dejaban después para guia de sus sucesores 
en la peregrinación á la Tierra Santa. 



Así, lo comprendió D. Juan Pió Pérez, y por eso, el estudio de la gra^ 
mática y la formación del ** Diccionario completo de la lengua maya " fue- 
ron el objeto mas constante de sus investigaciones y desvelos en toda su 
ilustre vida de anticuario. 

Mas al apreciar el mérito de esta última obra, no se debe olvidar á los 
ilustres mayas, contribuyendo como escritores en su antiguo idioma, de 



Digitized by VIjOOQÍC 



— Vlll — 

los cuales parece que solo se salvaron del olvido D. Gaspar Antonio 
Xiu, de la estirpe real de Maní, y D. Juan Hoil, cuya ilustración testifica* 
cada por sus escritos, así como la del primero, es una protesta viva con* 
tra la creencia de obsoluta ineptitud de los indios, gente abatida sí, pero 
no degenerada al grado de incapacidad de cultivar algún laurel de las 
pasadas glorias de su raza. Mucho mas que todos, dejaron preparado este 
campo Á D. Juan Pió Pérez los misioneros antedichos, los beneméritos 
servidores de las letras en las épocas de su eclipse ó decadencia. Asombra 
el Catálogo de las obras de gran número de sabios Eclesiásticos, francis* 
canos los más, en este ramo del saber, y los títulos de algunas anuncian 
verdaderos tesoros del idioma de los aborígenes; pero en seguida se ano« 
ta su extravío 6 absoluta desaparición, debida á la ignorancia del sumo 
valor de los manuscritos, en tiempos de muy poco ó ningún estudio de I4 
historia y antigüedades de América; y, sobre todo, á la falta de la impren- 
ta cuyo auxilio, solo dable entonces en el extranjero, debía ser muy difí- 
cil y costoso para humildes autores que escribían solamente para la ense^ 
ñanza de los indios, y no para erigirse monumentos de futura fama en la 
república de las letras. 

Tampoco faltó á D. Juan Pió Pérez para la composición de su " Dic- 
cionario de la lengua maya" el concurso de algunos yucatecos contempo- 
ráneos, distinguiéndose entre todos el finado Dr. D. José María Meneses, 
el cual, como aquel mismo lo declara en los términos de la mas honrosa 
gratitud, le ayudó con la cesión de manuscritos, comunicándole, además, 
documentos y noticias muy útiles para llevar á cabo su empresa : coopera- 
ción tanto más grata y apreciable, cuanto que el Dr. D. José María Me- 
neses, sobre no faltar nunca á las atenciones de sus altos encargos civiles 
y eclesiásticos, á que su indusputable mérito y su ciencia le hacían acree- 
dor, era personaje que aprovechando las proporciones de sus considera- 
bles bienes de fortuna, pero sin descender de la dignidad de su elevado 
carácter, solía gozar de la vida de propietario opulento, en el círculo de 
sus ilustres amigos. 

Sinembargo de esta^ cooperación positiva y considerable, pertenece á 
D. Juan Pió Pérez el mayor lauro debido á la formación de su " Oicciona- 
rio de la lengua maya," aunque la muerte no le haya permitido dar la úl- 
tima mano á su obra, ni menos cuidar su edición por la prensa, con aquella 
diligencia y esmero de que solo es capaz el autor de cuyo ingenio ha na- 
cido el libro que se imprime. Porque suyo fué el propósito de realizar la 
formación del Diccionario de un idioma casi del todo muerto en el país 
en que floreció í suyo el trabajo minucioso de reunir los fragmentos espar- 
cidos en diferentes lugares y entre muchas manos; suyo el examen y es- 
tudio de los manuscritos y ñolas de sus antecesores y de sus contempera* 
neos, auxiliares en esta empresa; suya la perseverancia en proseguirla du- 
rante muchos años, coordinando las voces, atribuyéndoles un significado 
ahora, desechando otro mafiana, inquiriendo su origen, fijando su ortogra- 
fía, y sobre todo, depurando ese idioma que, como el pueblo á que perte* 
nece, ha cambiado de tipo, de costumbres y aun de genio, ha padecido 
sus vicisitudes, sus alteraciones v novedades en el uso vulgar ; pudiéndose 
decir que uno fué el idioma de los antiguos mayas y otro es el de los hijos 
cuyos padres lo hablaron puro y abundante, como el aire libre que respis 



Digitized by 



Google 



— IX — 

raban bajo el cielo de su patria. Recuerdo que un amigo mió que había 
visitado varias naciones cultas y poderosas, me contó haber asistido, en 
uno de tantos pueblos, á la bendición de un templo, para construir el cual 
habían sido convocados los mejores artistas nacionales y extranjeros, e&> 
cogiendo cada uno la ejecución de aquella parte que mas cuadraba ¿ su 
ingenio y de que mas esperaba el aumento de su reputación en el arte. 
Quién de ellos prefirió el pulimento de los mármoles, quién labrar las co- 
lumnas, quién cincelar las puertas, quién levantar las torres ó hacer la cú- 
Sula que había de coronar al templo bajo el inmenso dosel del cielo. El* 
ia de la inauguración cada artista fué admirado y aplaudido como un 
prodigio en su clase ; pero la admiración y aplausos de todo el mundo 
acabaron por convertirse hacia el sabio arquitecto que había dado el pla- 
no con la justa proporción de sus detalles y cuyo arte, ciencia y genio 
resplandecían en la ejecución del conjunto y en la sublime unidad de toda 
aquella obra grandiosa. 



VI. 



Sea que el hombre modestamente consagrado á sus trabajos en bene^ 
ficio de la ciencia y de la humanidad, nunca crea hacer lo bastante en este 
camino; sea que una vez impulsado por su generosa inclinación, su natu- 
raleza se acostumbre á no descansar en esa vía del bien y del progreso 
humano, lo cierto es que D. Juan Pió Pérez, dedicado á la composición 
de las obras antedichas y que eran ya suficiente tributo á las glorias de su 
patria y á la suya propia, en ningún tiempo escaseó el concurso de su per- 
sona, de sus conocimientos y de su laboriosidad ¿ las diferentes sociedades 
que en su época se establecieron para las mejoras de toda clase en su país. 
Yo le conocí y empecé á tratar en la sociedad de '* Ensayos de agricultu- 
ra," así como á D. Basilio Ramírez y ,á D. Ensebio Escalante Castillo quie- 
nes, lo mismo que D. Juan Pió Pérez, nunca afectaban los vanos atavíos 
de una literatura brillante en sus discursos, perc^ hablaban y discutían, co- 
mo en familia, con calma y sinceridad y, sobre todo, con un gran fondo 
de ideas sólidas y exactas, que hasta ahora me parecen preferibles, mil 
veces, i ciertas teorías deslumbradoras, mas propias para el extravío que 

Eara la guía segura de los pueblos en los inciertos pasos de su infancia. 
>e cuando en cuando también, distraíase D. Juan Pió Pérez complaciéndo- 
se en la composición de opúsculos y de artículos fugitivos, pero siempre 
curiosos y notables por la concentración mental á que su asunto debía 
obligarle, siendo regularmente puntos de gramática, de cronología ó de 
simple análisis en las cuestiones mas abstractas: cuadros en que no se per^ 
miten á la imaginación aquellos toques de colorido con que suele suavizar- 
se la severidad de los asuntos mas áridos : horizontes, en fin, desnudos de 
toda amenidad y los cuales recorre solitaria la luz del entendimiento. 

Solamente á ciertos espíritus privilegiados es dable entregarse á es- 
tudios y obras en que la vista intelectual es la única que trabaja, abstraí- 
da, intensa, luminosa, sin detenerse á descansar siquiera alguna vez en el 
si^vé matiz de una fior literaria. 



Digitized by VIjOOQÍC 



— X — 

Voy mas modestamente que D. Juati Pió Pérez siguiese sus estudios y 
trabajase sus obras sobre antigüedades, su nombre no podía menos que 
sonar y repetirse entre la clase mas ilustrada de la sociedad en que vivía, 
haciéndose los mayores amigos suyos los individuos que, al frente del prot 
greso científico y literario de nuestra península, marchaban afiliando prin- 
cipalmente á la juveñludPbajo la bandera que ellos mismos habían levanta^ 
do con tanto patriotismo y constancia: el Dr. D. Justo Sierra, D. Vicente 
Calero Quintana, el Lie. D. Alonzo Aznar Pérez, el Dr. D. Gerónimo Cast 
tillo y otros cuyos nombres figuran muy honrosamente en las publícacio-^ 
nes literarias que fundaron y sostuvieron, poniendo así las primeras bases 
de nuevas glorias en su país.— Ay I ellos se ocultaron ya en su ocaso para 
no reaparecer sobre el horizonte que iluminaron; y si una que otra ilustre 
existencia que brilló en esa época de creación y vida literaria, queda aun 
sin haberse extinguido, esa es como la luz del crepúsculo : próxima á des- 
aparecer entre .las sombras de la noche eternaf ,\. 

No era posible que con sus relaciones do parentesco y de amistad y, 
sobre todo, con su merecida fama de anticuario, D. Juan Pió Pérez quedase 
desapercibido, como una persona vulgar, en la ruta aun del viajero sim- 
plemente curioso ; mucho menos en el camino de los extranjeros ilustrados 
que llegaban á la visita y exploración de las asombrosas ruinas con que tro- 
pezamos en tantos sitios de nuestra península. Empezaba 61 por servirles de 
guia y acababa por ser amigo suyo y el colaborador mas útil en sus inves^ 
ligaciones de anticuarios y de filólogos sobre el mundo americano-. La 
dulce índole de D. Juan Pió Pérez, sus costumbres apacibles, su amor tan 
apasionado á las antigüedades de su patria y su laboriosidad infatigable 
en ese vasto campo del saber, no podían dar, al fin, otro resultado que el 
establecer cierta especie de fraternidad científica entre él y aquellos sabios 
que de paises lejanos acudían al nuestro para examinar, en medio de los 
boáques, los restos de los pueblos que allí, en los materiales mas ingratos 

fr con los instrumentos, quizas, muy escasos de su arte, dejaron entalladas 
as huellas de su civilización, tan indudable á la vista de las generaciones 
actuales, cuanto misteriosa en la historia de los tiempos mas remotos. Du- 
rante muchos años conservó, cual muy estimable prenda, el ejemplar que 
de la obra tan propiamente intitulada ''Rambles in Yucatán," dedicó á 
D. Juan Pío Pérez el norte americano Mr. Norman ; aquel viajero que re- 
corriendo el país á vuelo de pájaro, creyó obtener impresiones exactas, no 
solo de las ruinas de Yucatán, sino también de la vida y costumbres de 
sus moradores actuales; como si el ave pasajera que, sin detenerse á ori- 
llas del mar, coje algunas de las algas que sobrenadan allí, pudiese con 
estas dar la muestra de los árboles y flores de la playa que apenas rasó^ 
pasando por encima como el viento. 



VIL 



De todos esos extranjeros atraidos á Yucatán por la fama de sus an- 
tigüedades, ninguno cultivó con tanto esmero y gratitud la amistad de D. 



Digitized by 



Google 



— xr — 

Juan Pío Pérez, como Mr. Stepheus, viajero también norte-americano^ pero 
al cual los yucatecos somos deudores de una estatua en el sitio mas emi- 
nente de este país tan ilustrado por sus sabias exploraciones. Porque. él 
fué quien, exponiéndose á todos los rigores y peligros deja ardiente zona 
en que vivimos; penetrando por las montañas y bosques mas inhabitados, 
de la península, en solicitud de los restos de su antigua civilización ; asís- 
tiendo a las diversiones y fiestas de los pueblos, hasta délas comarca» 
mas internas, sacó á luz las ruinas de mas de cuarenta ciudades que revi- 
vieron^ digámoslo así, con el doble invento de la imprenta y del grabado 
para la admiración del universo, á cuyos sabios, con el prodigio de los 
trábalos de Mr. Stephens, se ampliaron los horizontes de sus estudios 
científicos sobre el antiguo mundo americano; y á la vez fuimos venga- 
dos de las torpes pinturas de nuestras costumbres por M. Waldek, Mr. 
Norman y otros difamadores nuestros por rencor é innoble espíritu de ca- 
lumnia. El servicio de Mr. Stephens ha sido de tanto mayor precio, cuan- 
to que, transcurridos mas de treinta años desde su último viaje á Yucatán, 
ya solo en sus escritos y estampas de nuestras ruinas y de nuestras cos- 
tumbres, se conservarán los tipos de estas y de aquellas, como existían en 
esa época en que ni la guerra de castas ni las civiles habían traido sus cam^ 
bios radicales en la sociedad yucateca; ni el tiempo había reducido á mas 
informes escombros \oh edificios de Uxmal, Kabah, Chichen, Labnáy otros 
muchos lugares, cuyos restos, probablemente en poco tiempo, solo serán 
montes de piedras labradas, bajo la mortaja vegetal con que nuestras tier^ 
ras tropicales cubren rápidamente aquellos sitios de soledad y de silencio 
ahora. 

• Hay necesidad de esta mención especial de Mr. Stephens y de sus via- 
jes, así porque sus trabajos, los mas extensos y honoríficos sobre nuestro 
país, harto lo merecen en cuantas ocasiones se ofrezcan á un corazón yu- 
cateco, como porque creo que es de muy justa correspondencia á los tér- • 
minos magníficos con que siempre apreció á nuestros hombres ilustres. En 
su apéndice al primer tomo de su obra lata sobre Yucatán, intitulada " In- 
ciden ts of traveí in Yucatán " publicó la " Cronología antigua de los indios," 
con un almanaque en lengua maya de 1841 á 1842, trabajado expresamen- 
te para Mr. Stephens á quien hizo este obsequio, con otros de su clase, el 
autor D. Juan Pió Pérez; y en el texto de la obra misma, que es la narra- 
ción del segundo y mas célebre viaje del sabio norte-americano, este no 
escasea la admiración y elogios debidos á los estudios y obras del anticua^ 
rio yucateco; trasponiéndose, así por mano de Mr. Stephens, hasta á las re- 
giones de la mas acreditada civilización en ambos mundos, los laureles de 
la fama de D. Juan Pió Pérez, cuyas glorias son también las nuestras. 



VIII. 



A medida que el curso de los anos ¡b% acercando á su término natu- 
ral la vida de D. Juan Pió Pérez, su apartamiento de la vida pública y 
su dedicación á sus investigaciones sobre las antigüedades, hacíanse ma- 
yores cada dia, conformándose ya con el trato de pocos amigos y distribu- 



Digitized by 



Google 



— Xll — 

yendo su tiempo roas bien entre sus estadios favoritos y el cuidado de sus 
intereses, cuyo núcleo era una hermosa hacienda de campo de las mejores 
del país. 

Al pié de aquella serie de montes que, como^ los eslabones de una 
cadena, después de formar un recodo mas allá de Maxcanú, se internan 
en la península ; y entre esa Villa y el pueblo de Muña, existe la hacienda 
de campo llamada Calcetok. Su estancia es un palacio con sus cuatro 
corredores en alto, correspondiendo á los cuatro vientos cardinales. Des- 
de el corredor del Norte se vé la carretera que, pasando junto á la vivieh* 
da principal, continúa orillando las faldas de la Sierra, hasta unirse en la 
ciudad de Ticul al gran camino de Mérida ; y desde el corredor del Sur 
se observa, extensamente y sobre ambos lados del expectador, aquella 
misma serie de alturas que, con el ondeante perfil de sus cimas, parecen 
recortar la bóveda del hermoso cielo que cubre á Calcetok. 

No es esto todo. Al otro lado de la Sierra, y á corta distancia, hay 
un establecimiento para el cultivo de la caña de azúcar, cuyos planteles, 
puestos en un valle de tierra esponjosa y encarnada como el bermellón, 
y vistos desde las alturas que los rodean, parecen lagos de agua color de 
esmeralda, orillados por un suelo de coral. 

^ Para ir de la principal vivienda á dicho establecimiento, hay un ca- 
mino que cruza la cadena de alturas de la Sierr», y el cual, de lado y la- 
do, ofrece vistas agradables y, sobre todo, un suelo regado de piedras á 
cual mas variadas y extrañas para el que por primera vez las observa. 
Las hay blancas y de un grano tan fino y brillante como el del mármol, 
y también amarillentas y cáísi transparentes, como masas de ámbar. Cuan- 
do pasé por allá, habrá doce ó quince años, las fui recogiendo, desde el 
tamaño de las yemas de los dedos hasta el grandor del puño; pero des- 
pués, cansado yo y rendido por haberme propuesto hacer el viaje á pié, 
bajo un sol sin nubes, las fui arrojando, á mi regreso, una tras otra, hasta 
quedarme sin ninguna, con gran sentimiento de mi alma. 

Estas piedras tan diferentes en color y estructura, las zonas de tier- 
ra, separadamente negra ó encarnada, que se observan en las mesetas ele- 
vadas ó en los valles, y el núcleo peñascoso de los montes de la Sierra en 
que me parece que se descubren los vestigios de una revolución volcánica 
inmemorable, creo que darían importante materia á los estudios de un 
geólogo de profesión, el cual tendría la gloria de fundar aquí una escuela 
de geología local de la península nuestra, cuyo seno todavía se conserva 
virgen para esta clase de investigaciones científicas. 

Nunca olvidaré las gratas impresiones que recibí en Calcetok, mucho 
menos las de la mañana de ün dia de los más serenos de la estación del 
verano, en que, desde el corredor del Sur, gocé del espectáculo' de ver 
iluminarse de repente las cumbres de la Sierra; al mismo tiempo que de 
las laderas y cimas, cubiertas aun de vegetación, surgían en columnas es- 

{)irales los vapores de la mañana para formar un movible toldo de nubes 
igeras y transparentes; las cuales, con el soplo de un vientecillo oriental, 
parecían empujarse las unas á ]¡bís otras hacia el ocaso, semejando las olas 
de un mar suspendido del firmamento por la invisible mano del Supremo 
Autor de estas maravillas. 

Mucho me he detenido en la descripción y recuerdos de la hacienda 



Digitized by 



Google 



— xni — 

Calcetok; pórqne, por una parte, siendo yo amantísimo del suelo natal i 
que he de restituir él polvo de mi cuerpo, aprovecho toda ocasión de pin- 
tar los mas bellos cuadros de su naturaleza j las apacibles escenas de las 
costumbres de sus hijos, para lo cual confío mucho menos en el descolori- 
do pincel dQ mi vejez que en ese aihor que suple al ingenio; y, por otra 
parte, al bosquejar aquí la vida de uno de los amigos cuyos sepulcros me 
van rodeando, la tristeza de mi corazón se alivia con la idea de que allí, 
en esa finca distante doce leguas de Mérida, iba muchas veces D. Juan Pió 
Pérez, en busca de la quietud y soledad que parecen desterradas al campo 
por el ruido y tumulto de las grandes poblaciones. 

En aquella mansión tranquila y solitaria, entre la línea de la Sierra y 
el camino que, de trecho en trecho, vá orlando la falda de sus montes con 
los vivientes cuadros de las poblaciones mas industriosas, allí me figuro 
ver á D. Juan Pió Pérez haciendo sus ensayos de agricultura, cuyos conoci- 
mientos prácticos entraban en el vasto plan de sus estudios y labores en 
beneficio de sus semejantes ; tanto mas cuanto que, extendida el área de 
los terrenos de Calcetok por ambos lados de la Sierra, el suelo convida á 
probar allí el cultivo de todas las plantas que con provecho se siembran en 
estas tierras de Yucatán, humedecidas únicamente con las lluvias del cielo. 
También me imagino verle en sus cortos paseos por los altos corredores 
de su estancia ó en eus cercanías, saliendo alguna vez sobre el camino 
contiguo, para conversar con los transeúntes ; contemplar, á la caida de 
la tarde, la puesta del sol que desaparece tras la cortina de montes y 
florestas que, á lo l^jos, limitan el horizonte; y luego en el silencio de la 
noche, que es mas solemne en la soledad de los campos, entregarse á sus 
estudios y meditaciones sobre el origen, la grandeza y ruina de los pue- 
blos con cuyos vestigios el indio cazador y el ganado errante tropiezan, 
sin emoción, en todos los sitios circnnvecinoa 



IX. 



Al regreso de uno de sus viajes de Calcetok, fué cuando D. Juan Pió 
Pérez tuvo conmigo una conversación de indeleble recuerdo en nái memo- 
ria. Eramos entonces, con otros amigos, los componentes del Ayuntaínien- 
to de Mérida, para cuyo encargo consejil, aunque casi todos los llamados 
a su desempeño, descendíamos de otros mas elevados, nadie se atrevió á 
renunciarlo; pues noticias ciertas había de una próxima y segunda inva- 
sión del cólera-morbo, el visitador terrible y el enemigo mas desolador de 
la especie humana en todas las regiones del mundo habitado. Ya en cada 
suburbio de Mérida habíase improvisado un hospital con el nombre de 
^^ Lazareto^^^ por las comisiones respectivas, encargadas también de su ad- 
ministración durante la epidemia, para el alivio de los desgraciados que no 
tuviesen mas recurso que ese proporcionado por el Ayuntamiento que cum- 

Ílía así con uno de los deberes mas sagrados de su primitiva institución, 
bdo se hacía principalmente con la dirección superior dé D. Juan Pió 
Pérez. Dos regidores estaban destinados para cada Lazareto: no recuerdo 
el nombre de mi compañero en la comisión de Santiago, pero sí tengo 



Digitized by 



Google 



— xnr — 

presente que. el proveedor de todos los hospitales fué D.. Sebastian Here* 
día 7 Peon/^^elinombre de bieu, por excelencia/' amparo de su anciana 
madre y hermanas, y padre él mismo de unos hijos todavía pequeños, 
huérfanos de. madre j acreedores al profundo amor con que él los veía y 
acariciaba. * 

Después de una sesión celebrada al medio dia, salíamos D. Juan Pió 
Pérez y yo de la casa municipal, cuando cogiéndome del brazo, empezó á 
llevarme á la suya y, en todo el tránsito, no cesó de hablarme en los tér- 
minos de la gravedad mas extraordinaria. Como el experto^ marino que 
en los muy distantes y vagos fulgores de una nube nocturna que aun no 
ha surgido sobre el horizonte, observa y midp los tamaños de la tempes- 
tad que ha de envolver con torbellinos de viento y fuego á la tierra y al 
mar, así él me predijo muy próximas é inmensas desgracias públicas. Ja- 
más había estado mas grave y solemne. Procuré decirle algunas palabras 
para disipar la nube de tan tristes presentimientos sobre su frente pensa- 
tiva; pero solo le vi extenderme la mano que estreché convulsivamente, y 
nos despedimos para no volvernos á. ver sino después de mucho tiempo. 

Sucedía esto á fines de Setiembre de 1853. 

Bien sabido es que en aquella época, cuando el vecindario de Mérida 
con la resignación de un condenado al último suplicio, esperaba al cóle- 
rar-morbo como á un viajero que, por jornadas establecidas, avanza visi- 
tando pueblo tras pueblo hasta llamar, á las. puertas de la capital misma 
con los golpes de la implacable hoz de la muerte,, de repente fuimos in- 
vadidos, á la ve^ por la guerra civil y por la epidemia del cólera-morbo ; 
ayudándose una y otra calamidad mutuamente en el desarrollo y aumento 
de sus estragos. 

Tan súbito fué este doble asalto, que mientras algunos capitulares, co- 
mo D. Juan Pío Pérez, quedaban sitiados en el centro de la ciudad por los 
revolucionarios de entonces, yo y otros nos encontrábamos fuera de la lí- 
nea. Así, temeroso ya de los desmanes de la gente armada que, en el 'or- 
den v en el desorden, siempre la considero temible al hogar doméstico, 
lleve mi familia á uno de los pueblos mas cercanos á la Capital ; pero 
dos ó tres dias después regresamos, á la primera noticia del alejamiento y 
dispersión, de las huestes sitiadoras ; en tiempo que ya el cólera-morbo, 
traído entre sus filas á Mérida, desarrollábase con tanta mayor rapidez y 
niortandad, cuanto que cogía á los ánimos todos poseidos del abatimiento 
y estupor resultantes del estruendo y violencias de la guerra civil. 



X. 



No creo muy apartado del asunto de esta memoria biográfica la nar- 
ración que brevemente haré de algunas escenas de hace mas de veinte 
años en Mérida, porque mucho influyeron todas en la alteración de la plá- 
cida calma y serenidad de D. Juan Pió Pérez; fuera de que yo procuraVé 
la mayor exactitud posible á mis dolorosos recuerdos, cierto de que la 
historia, escrita con verdad y con justicia, es la resurrección de las pasadas 
generaciones ante el tribunal de las generaciones vivientes. 



Digitized by 



Google 



— XV — 

: Apenas llegué á Mérida^ quise informarme del paradero de mis amigos, 
tanto mas cuanto que, como sucede en las luchas civiles, no se habían vis- 
to juntos^en un mismo campamento, como yo estaba acostumbrado averíos 
aquí á mi lado: todos vivían, á excepción de uno que ¡gran Dios! acom- 
pafiado de otros dos jóvenes valientes y beneméritos, como él, en la guerra 
social, acababa de morir, salpicando con su sangre una de las tres cruces 
levantadas en el campo de Marte por la mano del vencedor. — De D. Juan 
Pío Pérez me di6 noticias ciertas y favorables D. Gregrorio Fajardo, indi- 
viduo que de humilde cuna y oficio, habíase elevado á la altura de amis- 
todes muy honrosas, siendo ademas como un eslabón unitivo para relacio- 
nar á muchos hombres notables de su tiempo : socorrió á los desgraciados 
de todas clases, formó una librería en que estudiaban varios jóvenes pro- 
tegidos por él en su carrera; y conservó varios manuscritos de D. Juan 
Pío Pérez, asi como sus relaciones amistosas^ con una intimidad que honra 
Á la memoria de ambos. 

El mismo dia de mi regreso acudí como capitular á la casa del Ayun- 
tamiento, que encontré momentáneamente ocupada por la tropa de los va- 
lientes matriculados, hijos de Campeche, quienes habiendo venido ala de- 
fensa de esta Capital, entonces de la península, empezaban á ser víctimas 
del cólera-morbo, pereciendo los que las balas habían respetado en los mas 
rudos combates del sitio de Mérida. Yo los vi salir llevados en camillas y 
hasta sobre hojas de puertas, por no bastar las primeras para su mas pron- 
ta traslación á los hospitales. ¡ Cuántos de ellos dejaron para siempre su 
vida y sus restos mortales en tierra bien lejana del hogar en que las ma- 
dresi las esposas y los hijos los esperaban con el corazón lleno de amorosa 
ansiedad v abiertos los brazos de que presurosamente se arrancaron para 
lanzarse a la guerra!. 

Salía yo de la casa municipal, cuando observé que el viático tomaba 
la dirección de la calle inmediatamente paralela al norte de la mia. Me 
vine casi corriendo, y mi familia me informó que la epidemia había inva- 
dido la casa de mi antiguo amigo D. Antonio ratron Rodríguez, el conse- 
jero de mi juventud en mi entrada á la noble carrera dé abogado; el mis- 
mo que en una carta expresiva y triste acababa de llamarme á Mérída y 
á cuyos hijos, mis condiscípulos en latinidad algunos de ellos, no acierto á 
corresponder mas que con el mejor deseo, y es, que Dios les conserve, 
hasta én los últimos descendientes de su casa, su herencia mas preciosa: 
la reputación inmaculada de sus padres. 

Inmediatamente me puse en camino para allí ; pero cerca de la casa 
ae me dijo que ya se estaba amortajando al cadáver de D. Antonio Patrón. 
Sinembargo de comprender que en los primeros momentos de la aflicción 
de una familia en estos casos de supremo dolor, el consuelo mas oportuno 
es dejar libre el rompimiento y curso de su natural desahogo, me disponía 
á entrar en la casa mortuoria, cuando un mozo de servicio del hospital de 
Santiago, llegó corriendo á llamarme. No recuerdo la dificultad que ocur- 
ría, pero sí que el nombrado capellán para mi Lazareto, fué el Pbro., amigo 
mió, D. Casimiro Oreza, cuyo miedo era proverbial para cualquiera en* 
cargo peligroso ; mas entonces le encontré animado con la abnegación 
sublime <|ue le era inspirada por la misión de asistir, con los últimos auxi^ 
lios espintuales, á los moribundos apestados. Le vi con una vela encendió 



Digitized by VIjOOQÍC 



— XVI — 

da en la mano y á la cabecera de un hombre qae espiraba bajo su abso- 
lución, mientras en otras camas, puestas en fila, encontrábanse varios colé- 
ricos que gritaban y se retorcían levantando convulsamente sus sábanas. 
Parecíanme un retaolo vivo, una visión del juicio final apartando los resu- 
citados las cubiertas de sus tumbas, medio cerrados sus ojos al salir 
de las tinieblas sepulcrales á la súbita luz del dia que los deslumhraba. 
Me pasé la mano sobre los ojos por si aquello era una pesadilla y me lancé 
á la calle. Allí miré el cielo que era de un color azul, puro, transparente, 
con un sol sin nubes. ^' Es una burla!'' exclamé con el despecho de la 
insensatez, comparando la belleza y serenidad del firmamento con lo que 
estaba pasando entre los pobres habitantes de la tierra. Casi al mismo 
tiempo el viento de la calle me'arrojó á la cara una nube de polvo como 
para sacarme del delirio de mi locura ; ni me ocupé la mano en pasarme 
el pañuelo "¿Para qué? me dije en voz alta: de aquí á pocos momentos 
una capa mas gruesa de tierra habrá llenado él hueco de mis ojos;" y me 
entré en mi casa maquinalmente. 

No sé ya si los sucesos que siguen pasaron en el mismo orden crono- 
lógico que los refiero, pero habiendo sido con tanta rapidez y en tan bre- 
ve tiempo, ese orden es lo de menos en esta narración. 

Diariamente venía á visitarme D. Gregorio Fajardo para verme á 
mí y á mi inseparable amigo D. Rafael Quijano, dándonos cuenta de lo 
mas particular que pasaba en Mérida. Nunca dejaba yo de preguntarle 
de mis amigos, principalmente de D. Juan Pió Pérez. Algunas veces le 
sorprendíamos una lágrima fugitiva; y como un dia insistiese yo en que 
nos estaba ocultando algo grave, me señaló el carruaje qvte le esperaba 
ti la puerta ; yo y él nos metimos en su calesa. Sacó sus avíos de hacer 
fuego para su cigarro : encendió uno y me presentó otro. Aunque nunca 
había yo fumado por no haber podido comprender, como hasta ahora por 
la incultura de mis sentidos, el gusto de aspirar ese humo, amargo y 
caliente, acepté el cigarro y empecé á fumar como un hombre' beodo. 
Hícele pasarme por la calle de D. Juan Pió Pérez cuya casa estaba silen- 
ciosa, abiertos solamente los postigos de sus balcones, pero sin nove- 
dad. — La calesa siguió rodando : las casas cerradas, y si algunas puertas 
se abrían momentáneamente, era para la entrada ó salida del médico ó 
del cirujano ó del viático, ó también de algún ataúd, oyéndose á veces 
los gritos y lamentos comprimidos dentro de las insensibles paredes de 
esta ó de aquella mansión : las calles desiertas, sin gente de á pié ni en 
carruaje, mas que los facultativos ó el sacerdote, este y aquellos en su 
santa misión de auxiliar á la pobre humanidad en sus dolores y en su ago- 
nía. La Capital, así con sus casas cerradas y con sus calles y plazas solitarias 
al medio dia, se me figuraba una de esas ciudades de Italia, que después 
de diez y ocho siglos de su repentino enterramiento dentro de un sepul- 
cro de escorias y de lavas volcánicas, han reaparecido con sus palacios, 
sus foros, sus teatros y sus templos enhiestos todos, pero vacíos; y que el 
viajero recorre escogiendo las noches melancólicamente iluminadas por el 
plenilunio; pues hasta la faz del sol me parecía pálida desde que la ciudad 
de Mérida era el teatro de aquel drama complicado v terrible, empezado 
por la triste discordia de los hombres y continuado, Iiasta su fin, por la 
inescrutable justicia de Dios. 



Digitized by 



Google 



— xvn — 



XI. 

Naturalmente las noches se pasaban en vigilia porqne todos incesan- 
temente temían el asalto del enemigo invisible, y porqne también, de caan* 
do en caando y en medio del pavoroso silencio nocturno, escuchábanse los 
ecos de llantos, de golpes de martillo y, sobre todo, de aquel monótono 
crujimiento de carros pausadamente rodando en las calles, bajo el peso de 
los cadáveres para el cementerio general. En este habíanse abierto, como 
arcas de la muerte, tan insaciable entonces de las vidas de los hombres, se- 
pulturas y zanjas profundas para el depósito del terrible tributo que estaba 
pagando la población de Mérida. 

Gomo á maitines de una de estas noches y cuando una especie de 
somnolencia fatigosa empezaba á rendirme, parecióme oir el marcado rui- 
do de batir chocolate, también de sollozos y de puertas que se abrían y 
cerraban, todo muy cerca. Sin reflexionar casi en lo que yo hacía, arrimó 
una hoja de puerta á la tapia oriental del primer patio de la casita en que 
yo vivía, para observar lo que pasaba en la contigua casa de zaguán que 
es ahora la de mi morada y que entonces lo era de mi amigo D. Manuel 
Castillo Meneses, primer director de la escuela de Santiago, desde mucho 
antes de ese afio, 1853, como hasta ahora, 1875 ; resultando que después 
de consumido lo mejor de sus años hasta encanecerse y ver casi extingui- 
dos los últimos destellos de su vida en la profesión mas laboriosa, digna y 
benemérita, cual es la de la enseñanza popular primaria, todavía no se le 
ha dado el merecido premio de una pensión, siquiera vitalicia, para su 
honroso retiro: pensión qué duraría muy poco según el estado en que se 
encuentra ya su arruinada salud; pero que, al fin, sería un acto de jus- 
ticia para compensar, en la conciencia del pueblo, mas de un desvío ad- 
ministrativo de los caudales públicos en el espacio de treinta años. 

Y perdóneseme este demasiado desvío de mi narración ; mas cuando 
pienso en los buenos servidores del Estado que, aunque todavía emplea- 
dos suyos, parece que mendigan la subsistencia ; y considero que no falta- 
rán quienes no habiendo hecno mas que contribuir á las desgracias públi- 
cas, sinembargo viven del erario como en perpetua y abundosa lactancia, 
la indignación me domina y ya quisiera yo algo de aquel lenguaje de Tá- 
cito, el historiador único que imprimió á los hombres y á las generaciones 
execrables el indeleble estigma de ia reprobación universal, con frases 
cortas, incisivas, candentes. 

Volvamos á lo que observó dentro de la casa de D. Manuel Castillo 
Meneses. Allí el corredor estaba iluminado: oíanse gemidos; las oraciones 
que se rezan al fallecimiento de una persona ; y vi cruzar, con vela encen- 
dida en la mano, algunas figuras como sombras por entre los troncos del 
bosquCv de naranjos cuyas ramas frondosas y agitadas por el aire, produ- 
cían siniestros murmullos. — Después oí unos golpes en mi puerta, y mi 
amigo D. Rafael Quijano, que vivía en otra casita contigua al otro lado de 
la de zaguán de D. Manuel Castillo, se me acercó misteriosamente, al 
abrirle la puerta, y en voz baja, me dijo: "Acaba de morir la esposa de 
nuestro amigo D. Manueí; " y se volvió á salir sin despedirse. 



Digitized by VIjOOQÍC 



— XYIU — 

En la mafiana inmediata ó eu la siguiente, mientras D. Gregorio Fa* 
Jardo, D. Rafael Quijano j jo conversábamos sobre los sucesos de la víspe- 
ra, se trajo al segundo el aviso de que su hermano Antonio, joven sargento 
del Batallón Primero local j que había servido con distinción en la guerra 
dcj castas, estaba ya.atacado del cólera-morbo en la misma ca3a.de J). Ra- 
faeL '.Acudimos todos, quedándome yo arrimado al marco de la puerta pa: 
raja calle. ''Hermano mió ! —-gritó Antonio, al entrar D. Rafael — salva-, 
me, por Dios: no quiero morir! .... no quiero morir! "....., No acerté a 
oír mas y me regresé. á mi casa que solo distaba veinte pasos, en donde es- 
peré el último resultado de este nuevo y fulminante caso, muy cerca de 
mt , Como á lad dos horas escuché los golpes de un martillo en la gasa de 
D. Rafael, de donde vi sacarse un ataúd para el cementerio general. Mo- 
mentos antes una pobre mujer, teniendo de la mano d una nina, y llorando 
ambas, había salido en la misma dirección que el ataúd. Eran la viuda y la 
hija de Antonio. . . 

Aun no estaba yo recobrado de estas últimas y dolorosas emociones, 
cuando hacia el medio dia oyéronse gritos y muy recios golpes en mi puer- 
ta. Salí y solo pude observar á una señora que corriendo se entraba al 
zaguán de D.* Dolores. Peón de Heredia. Siendo corta la distancia, ni tomé 
el sombrero para encaminarme á dicha casa, en la cual, bajo el techo ma- 
terno desde la muerte de una de las mas dignas esposas, vivía con sus 
tiernos hijos mí amigo D. Sebastian Heredia^ mencionado arriba: amigo 
también y pariente muy querido de D. Juan Pió Peréz. Nadie había en el 
zaguán, ni en los corredores, á excepción del practicante de cirujano, D. 
Antonio Manzanilla, que todavía existe para la mas esmerada. y consolado- 
ra asistencia á sus amigos enfermos, y á quien entonces encontré allí mo- 
viendo su cabeza, en señal de desesperación, mientras examinaba la sangre 
negra y recogida dentro de unas ventosas de vidrio que tenía en la mano. 
Con un ademan doloroso me señaló la puerta de la sala. Mucho trabajo 
me costó reconocer allí á mi amigo D. Sebastian extendido, cuan largo era, 
eu su lecho de muerte. Cubríale una sábana blanca que sobre el pecho 
comenzaba á enrojecerse con la sangre brotando aun de las heridas de las 
ventosas que se le aplicaron, como último recurso de la pobre ciencia, para 
salvarle la vida, Espantosas convulsiones mantenían en movimiento todo 
su cuerpo cuya piel, cuando quedaba descubierta en alguna parte, veía- 
se azulada ya ó cenicienta: sus ojos abiertos, pero hundidos en sus órbi- 
tas color de violeta. No sé si me reconoció, pero quizás fué cuando, al 
quererme decir su último adiós, su postrer esfuerzo solo produjo un gri- 
to inarticulado, un estertor que me hizo extremecerme todo é introdu- 
cirme, sin pensarlo, hasta una habitación de donde salía un rumor con- 
fuso de Ilant03 y plegarias. Al pié de un altar con luces en derredor de la 
dolorosa imagen del crucificado, vi prosternada á una anciana madre con 
sus hijas, interrumpidas sus plegarias por sus sollozos ; y con ellas á unos 
niños, á unos ángeles que repetían las oraciones, ahogándose con sus lá- 
grimas y tendiendo sus pequeños brazos hacia el altar, en demanda supli- 
cante de la vida de su padre en agonía h — Retrocedí para no profanar con 
la presencia de un estraño aquel cuadro del más angustioso y legítimo do- 
lor del mundo; y fué casi á tiempo que el practicante, caminando de pun- 
tillas, se acercó á decirme al oido estas solas palabras '* Yá murió ! '^ 



Digitized by 



Google 



— XIX — 

Con may demadado semblante creo haber regresado á mi casa, ii^egon 
la extrañeza y asombro con que fa( recibido por mi familia. Para átnrdirme 
á mí mismo procuraba yo conversar y sonreii^me; pero hasta mi sonrisa 
debía ser triste, como un esfuerzo que hacía el dolor mismo para ocultarse. 

No pude sostener, ni dos horas, mi papel de tranquilidad facticia^' 
pues á la siesta del propio diá del fallecimiento de D. Sebastian, de repente 
escuché gritos y lamentos de mi familia. Llegaba mi turnó y la muerte se 
cernía ya sobre mi casa, mezclando su hálito emponzoñado con el ambiente 
de mi hogar. D. Gregorio y D. Rafael, qué nunca me desamparaban, al óir 
desde la casa del segundo el siniestro rumor de la ínia, empujaron la puerta 
de la calle con violencia y, llenos de sobresalto, se precipitaron hacia 
dentro. 

No puedo continuar mi narración en la parte relati^va á iui familia.' 
Esto es. superior á mis esfuerzos de ahora. Puede ser que algún dia, con 
mas valor y oportunidad, pueda yo acabar de escribirla con mis lágrimas, 
con mi sangre. ' 

Desde entonces | Dios mió! bien á mi costa acerté á comprender que 
en la vida del hombre suelen suceder tales desdichas, que, después de 
ellas, aun ante una flor que se abre para embellecer nuestros jardines y- 
perfumar el ambiente que respiramos; aun ante el ave qu^ canta poblando» 
el aire de las mas suaves armonías con que la tierra puede saludar á la 
naciente luz del sol ; aun ante la sonrisa del pifio que nos llama y nos aca'-> 

ricia pasando sobre nuestra frente su mano pura y angelical' . . . r ¡sí,' 

hasta nuestra mas inocente alegría es un crimen! 



XIL 



Cuando después de todas las escenas de la guerra civil y del cólera-, 
morbo de 1853 en esta Capital, volvimos á vernos D. Juan Pió Pérez y yo, 
nos saludamos como los restos vivientes de un inmenso naufragio. 

Pérdidas de mucha consideración, algunas de ellas irreparables, ha- 
bíanse sufrido con la muerte de varios individuos, en los oficios, en las ar- 
tes, en la literatura, en las ciencias y principalmente en las armas defen- 
soras del Estado: el cual antes de aquella doble calamidad, podía conside- 
rarse libre ya de nuevas y devastadoras agresiones de parte de los aborí- 
genes sublevados desde el afio de 1848; pero, con motivo de ella, desam- 
paradas las líneas militares, fronterizas al campo del enemigo común, por 
la mayor parte de las tropas del Gobierno á cuya defensa acudieron a la 
Capital, otra irrupción de bárbaros volvió á inundar á los pueblos del in- 
terior, renovándose la guerra de castas con todos sus horrores deincendios 
y de exterminio. 

D. Juan Pío Pérez, tan amante de la paz y del bien de su país natal, 
era uno de los de su tiempo á quienes, casi dominados ya los sublevados 
después de los primeros años de su levantamiento, halagaba la idea de 
morir dejando á Yucatán vuelto á su tranquilidad y sociego, cuando no; 
en marcha triunfal por el camino del progreso, de la agricultura, dei la in- 



Digitized by 



Google 



— XX — 

dustrift 7 de las letras. Después, su espirita abatióse como qae en su cora- 
zón se había apagado la laz de tan bella esperanza, mncho mas cnando 
repetidamente hundida en el seno de la patria la espada de la guerra civil, 
y mas debilitada así nuestra defensa con la dispersión de recursos y con la 
muerte y desaliento de muchos de los primeros restauradores del Estado, 
pudo ya la raza sublevada continuar, casi del todo impunemente, en su 
obra de desolación y de ruina del pueblo yucateco; pueblo que aunaue, á 
veces, extraviado del mejor camino, pero propenso á la causa de la ci- 
vilización, progresiva, harto gloriosamente él solo ha seguido disputando á 
los colonos ingleses y á los salvajes, sus dignos aliados, el resto, el último 
girón de territorio que nos queda como único lecho hereditario para morir 
tristemente. 

Desde fines del año de 1853, muy señalado por tantos desastres pú- 
blicos y privados,^ ningún suceso notaole se advierte en la vida ^apacible 
de D. Juan Pió Pérez, cada vez más consagrado á sus estudios y á sus tra- 
bajos del ^' Diccionario de la lengua maya,'' mientras mas retraido vivía 
del trato social; hasta que víctima, al fin, de una enfermedad aguda, des- 
pués de auxiliado en su agonía por la Iglesia católica, á cuya comunión per- 
teneció desde la cuna hasta el sepulcro, descendió al descanso de ¿ste, el G 
de Marzo de 1859; rodeándole el duelo de sus amigos en medio de la cons- 
ternación de la ciudad de Mérida. 

De allí, á su tiempo, fueron sacados sus restos mortales para su depó- 
sito á la sombra sagrada de la Catedral, bajo una loza en que solo se gra 
barón su nombre y la fecha de su fallecimiento : inscripción digna del 
sabio que no necesita de pompas ni de grandes letreros para despertar 
recuerdos gratos y gloriosos en la memoria de las generaciones futuras. 



Lo que precede no es una biografía en la forma que se acostumbra 
componerla ; pues en los trabajos literarios en que la sensibilidad preside 
guiada de la verdad y de la razón, tan apartado quiero mantenerme de los 
preceptos y de las reglas simétricas del clasicismo riguroso, cuanto del 
zigzag de los delirios románticos. 

En este gónero de literatura recojo y medito lo que del corazón es- 
pontáneamente sube á mi cabeza: lo ordeno á mi modo y así lo entrego á 
la voz ó á la pluma ; procurando sí nunca separarme de las invariables le- 
yes del sentido común. 

D. Francisco Sosa Escalante en su "Manual biográfico^' y el Pbro. I). 
Crescencio Carrillo Ancona en su ''Disertación sobre la historia de la len- 
gua maya," ambos, con exactitud y elegancia, han escrito la biografía de 
D. Juan Pío Pérez. El primero con mas brevedad, tiene el mérito de ha- 
berse anticipado en este camino ; y el segundo, con mas amplitud, ha 
comprendido los datos y estudios más propios de su asunto. 

Dios quiera que el deseo mismo de hacer lo mejor posible á mis es- 
fuerzos por honrar la memoria de D. Juan Pió Pérez, no me haya engañado, 
resultando disminuir yo, lejos de aumentar el brillo del.hermoso cuadro de 
la vida del amigo, del sabio, de una de las glorias más puras de nuestro país. 

Mérida, Abril 1.^ de 1875. 



Digitized by 



Google 




A 



^ primera letra del alfabeto común, 
acomodado á esta lengua con las va- 
riaciones que su peculiar pronuncia- 
ción 6 índole requiere : iK>rque es un 
error creer, como vulgartnente se Cite, 
que tiene un alfabeto particular y pro- 
pio, siendo así que ios indios antes 
de la conquista no conociai\ otm cs- 
xsritura que la de sus geroglíficos. Esta 
vocal se pronuncia de dos maneras, 
una suave que puede ser larga ó bre- 
ve, y otra raerte en la que como que 
se contiene el aliento 6 sonido repen- 
tinamente ál mismo tiempo de emi- 
tirlo: como en twsr, casa y na^ ma- 
tire ; el primero tiene el sonido sua- 
ve y el segundo fuerta | A, antepuer- 
ta al verbo, es pronombre relativo de 
la s^unda persona de singular. ]Pa- 
ra usarla en la conjugación de los ver- 
bos reflexivos, ademas dé la príme- 
m a que antecede al verbo, se pos- 
))one otra segunda, seguida de la par- 
tícula ba que clasifica estos verbos: 
xx)mo en cinizahhoj matarse: ma a dm- 
^ a bi, no'' te iñates; (A, antépüeñ- 
ta al nombre es pronbmbiíe* posesivo 
de la segunda j^ersona^ tu) tuyo: co- 
iho' a üemiiny ía caballo; a'tía\ tiiyó. 
I A, cuando se baila tenmüándo nom- 



bres ¿ ver\)OB, precedidos cié un pro^ 
nombre demostrativo ó adverbio de 
lugar, denota que lo demostrado 6 el 
lugar es el mas cercano ó próximo; 
como le iiincá, este hombre: iei alaJuif 
esto dijimos: teet paká, en esta pared 

ÁA 

AAC, AACIL: Tortuga, javalí, enanca 
aac uinicj tzapa uinic 

AACAN, ACANAHI; v. n. rugir, pu- 
jar, queiarse de dolor; tronar la tem> 
pestad oe \6\o% Yacan. 

AAOAN, AACANTL: gemido, quejifla 

AACH, muy andigado, deformado, aplas* 
tado. 

AACHAL, AACSI: v. a V. taoliai 

AAK . ' 

AAK, AÁKTTi? recienfe,* hániedo, ver- 
de, la madera que no está seca f 
también los granos; frescas, las' car- 
nes que aun no están corruptas sin 
estar saladas, embalsamadas ó prepa^ 
radas. Aak htmL 

AAKAIr, AKTilL; lagunetl^ laguna, 
óiénaga^ aguada Takal- . ^ 

AAKCUMBIL: que há sido 6 debe sef 
huniedecido ó reverdecida 



Digitized by 



Google 



AC 



ACH 



AAKCUN25AH. v. a. humedecer po- 
niéndoBe correoBo: hacer que alguna 
madera, grano 6 carne seca vuelva ¿ 
BU primer verdor 6 freacunL 

AAKITNZAHAAN: p. p. de aaJcun- 
zah, reverdecido ó vuelto á su verdor. 

AAEÍEZAH: v. a. humedecer, relente- 
cer, remojar. 

AAKEZAHAAN: p. p. de aakezak. 

AAKIL: lo verde, reciente, fresco, y la 
propiedad de serlo ó estarlo. 

AAKÍíAO, AAKNACrL: cosa recien- 
te, fresca, húmeda, verde: dícese de 
carnes, granos, maderaa 

AAKTAL, A AKni: v. n. reverdecei-se, 
humedecerse la madera seca. 

AAL 

AALAH: v. a,, decir, mandar, ordenar, 
prevenir. Se conjuga con las letras 
eufónicas ú, y: la u j)ara las dos pri- 
meras personas de singular y la y 
para la tercera: tin, ta ualah:' tuyalah, 

AALAHAAN: p. p. de aalah. Dicho, 
mandado, ordenado. 

A ALABIL: aue ha sido dicho ó debe 
decirse a alguno, aalbiL su síncopa, 
alahUac 6 adlbilac^ fué dicho. 

aaY 

AAYNAC: grasicnto, lleno de grasa. 
A AYNACIL: lo grasicnto y la propie- 
dad de serlo. Crasitud. 

AB 

ABA: terminación de la segunda perso- 
na de los verbos reflexivos, compues- 
ta del pronombre a y de la partícula 
ha que los clasiflca y equivale á mis- 
mo. 

ABAL, ABALTL, ABLIL, sincopado. 
Ciruela y el árbol que las produce: 
ciruelo. 

ABILTZIL: la calidad de nieto. 

ABLA: ast que, ahora bien. 

ABLIL ó YABLIL: lo mismo que Aa- 
bib está anticuada 

AC 

AC: partícula que terminando un nú- 
mero sirve para contar porciones de> 
terrenos, milpas, canoas, barcos: hun, 
ac kax^ col^ ékc 

AC: zacate ó. gramínea de tallo alto, ho- 



ja ancha, que se cría en las sabana» 

¿suele- usarse para cubrir casas. 
AAN: p. p. de aetak asentado, co- 
mo vasija, oarco, cántaro &a enchar- 
cado, rebalsado, líquido. 

ACACBAL: que esta asentado, como^ 
vasija de boca ancha, cántaro, jicara^ 
buque, jcc Encharcado, formando la- 
go, rebalsado. 

ACAN, ACANAHL v. n. gemir, ru- 
gir, bramar, arrullar, quejarse de do- 
lor, tronar de lejos la tempestad. 

ACAN, ACANEL gemido, rugido, bra- 
mido, arrullo, trueno lejano. 

ACAN: tio hermano de miulre. 

ACAN: yerba de tallo anguloso y ho- 

^'as coraiformes, de cuya leche usan 
os indios* para curar el dolor de mue- 
las t la nkordida de víbora. También^ 
la llaman t/oax-acaru 

ACAN CHAC: v. comp.: tronar la tem- 
pestad á distancia. 

ACANTAH: v. & Emparentar con otro, 
por casamiento de la tía, hermanada- 
padre. 

ACAL-AO: eosa que se va encliarcan- 
do 6. forma charcoa 

ACAT, ACATIL: tíntero. | Un guisado. 

ACC 

ACCABTAH: v. a asentar de prisa. 

ACCABTAHAAN: p. p^ asentado, de 
prisa. 

ACCHAHAL, ACCHAHI: V. actal. 

ACCUMBIL: que ha sido ó debe ser 
asentado: dccumbilaCj faé asentado, 
cimentado. 

ACCUNAH: asentamiento 6 el modo 
con que ha sido hecho. 

ACCUNZAH ó ACCUNTAH: v. a. 
Asentar vasos ó vasijas, fundar 6 ci- 
mentar pared: accuncJi pah 

ACCUNZAHAAN: p. p. de dccunzak 

ACE 

ACEN-AC: que están asentadoB con se* 
paracion. 

ACH 

ACH, ACHIL: aguijón de insecto, miem- 
bro viril, pico de zorro, vara delga- 
da de árbol: recibe y: yack, 

ACHAK: sobrino sobrina, hijos de her- 
mana: llámalos asi el lio. 



Digitized by VIjOOQÍC 



ACT 

ACHAKIL: sobrinazgo. 
ACHE: interjección antic de dolor, tam- 
bién hola. 

ACH 

ACH, ACHNAHI: v. n. despachurrar, 
deformar, aplastar, arrugar, apretar lo 

3ue se ata. 
IIAAN: p. p. de acixaí, deformado, 
aplastado aesjiachurrado. 

ACHACBAL: cosa defornuida, aplasta- 
da, dc8|)achurrada 

ACIÍAII: V. a. véase nae\yiMh. 

ACIIAIIAAN: p. p. de ach ó achah 
activo, des{>achurnulo. 

ACHAL: p. p. de octiai, se pronuncia 
breve; ¿espachurrada 

ACH AL- ACH: cosa como de cera, ar- 
rugada ó deformada por partes 6 tre- 
chos. 

ACHBIL: que ha sido ó debe ser de- 
formado por compresión. 

ACH CHAHAL, ACHCHAHI: v. p. 
ser deformado ó arrugado. 

ACHEN ACH: cosas que están defor- 
madas ó arrugadas por compresión. 

ACHIL: acción y efecto de arrugar. 

ACHLAAHAL, ACHLAAHI: v. p. ir- 
se 6 oer de8j)achurrada8 las cosas, una 
¿)or una. 
¡HLAANTAH: v. a Despachurrar 
ó arrugar las cosas una á una. 

ACHLAC, ACULIC: que están aplas- 
tadas ó arrugadas. 

ACHLIL: véase ac\\\L 

ACL 

ACLAANTAH: v. a asentar vasijas 

de boca ancha una á una 
ACLAX: zopo, caballo que tiene las 

cuartillas largas y flexiblea 
ACLAXIL: la propiedad y efecto de 

ser zopo. 
ACLIL: lo encharcado y la ench|ux»- 

dura 

ACT 

ACT AL, ACLAHI: v. n. Asentarse las 
vasijas, emposarse ó encharcarse los lí- 
quidos derramados. 

ACTAN: enfrente, lugar que está opues- 
to á otro. 

ACT AÑIL: la parte que enfrenta 

ACTANTABIL 6 ACTAMBIL, sinco- 
pado: que ha sido 6 debe ser llevado 
por delante, como bestia de arriera 



AHA 3 

ACTANTAH: v. a, arrear ó pastorear 
animales, llevándolos por delante. J.c- 
tantaal^ su pasiva 

ACTANTAHAAN: p. p. de adantaJí, 
llevado por delante ó puesto de frente- 

ACTUN, ACTUNIL: cueva, madrigue- 
ra de animales; nctun kuh. 

ACTUN CHEN: picina, pozo, cuyo ma- 
nantial está bajo de cueva 

AH 

AH: |)artícula que antepuesta á los nom- 
bres indica que son del género ó sexo 
masculino; regularmente se pronuncia, 
elidiendo la vocal y solo se le da el 
sonido de la consonante aue se oye 
6 percibe como una Jota final, como 
en Iq, Se usa también de esta par- 
tícula para formar los participios ac- 
tivos o de presente de los verbos. 

AHAAN: p. p. de ahal Despierto. 

AH AC CHAPAT: serpiente fabulosa 
de siete cabezas. 

AHAL AHÍ: v. a Despertarse, recor- 
dar del sueflo. 

AH-ALAK: animales ó aves domésticas 
ó domestícadaa 

AH-ALCAB: el que corre. 

AHALCAB: v. n. Amanecer, rayar el 
dia: ahi cab, desde el principio del 
mundo: anticuada en esta acepción. 

AHAL-CHAC IK: soplar el huracán^ 
tormenta ó cualquier viento fuerte y 
tempestuoso. 

AHAL IK: v. n., comenzar el viento 
á correr ó soplar. 

AHAN: interjección con que alguno in- 
dica acordarse de lo que le recuer- 
dan ó tiene olvidado. 

AH-ATAN: varón casado. 

AH-ATANZAH: casamentero, que ha- 
ce casamientos. 

AHAU: rey, soberano. 

AHAU: el décimo sétimo dia de la 
serie de veinte que contaban los an- 
tiguos indios para formar un mes. 

AHAU, AHAXJLIL: período de vein- 
te y cuatro años que contaban los 
indios en su antigua cronología Y.. 
ahau katuTk 

AHAU AL: enemigo, contrario. 

AHAUBIL: c^ue debe ser tenido como 
rey 6 príncipe. 

AHAUBIL KEBAN: pecado mortal. 

AHAU CAN: serpiente 6 víbora de» 
cascabel 



Digitized by 



Google 



AHO 



AHC 



AHAU CAN, 6 CAAN: tórmino in- 
ventado para signiñcar Obispo: do am- 
bos modos es ridículo. 

AHAU CUTZ: pavón ó pavo real. 

AHAU KATUN: las trece épocas ó pe- 
ríodos de a veinte y cuatro años oue 
contaban los antiguos indios para for- 
mar su gran sigla 

AHAULUj: reino, dignidad r¿gin. 

AHAU NA: casa ilel rty ó palacio 
real. 

AHB 

ABQJAB: remeíx>, galeote; cüi íab Kvltem, 

AHBAAO: mono que llaman tatnbien 
saraguato. 

AHBAH YOC TZIMIN: herrador, ma- 
riscal. 

AHB ANB AN HÁNAL.^ glotón, comilón. 

AHBANBAN UKUL.- bebedor. 

AHBANBAN UENEL: dormilón. 

AHBAXAL HAOAB: esgrimidor, flo- 
retista. 

AHBAXAL NA, AHBAXAL YÜM: 
bellaco. 

AHBAXAL THAN: burlón, isatírico, 
chancero, decidor de gracias. 

AH BAY POL: halagador, adulador. 

AH BlíNAL: oíicial ele república, go- 
bernador, i-ogidor do gente ó pueblo. 

AH BIBIK UINIC: vago, hombre sin 
domicilio ni residencia. 

AH BIN COL: hombi-e que publica su 
pmyecto de hacer mi1])a y. jamas lo 
verifica. 

AH BOLTUCH: el qUe tiene el om- 
bligo saltado. 

AHBOOL KEBAN: penitente que ex - 
pia sus pecados. 

AHC 

AHCABNAL: colmenero, ;^hombre que 
cuida colmenaa 

AHCAHALNAL: vecino, morador, ha- 
bitante de algún pueblo. 

AHCALPACH: adúltero. 

AHCALTAL. AHCL borracho. 

ÁHCAMBAL BfiEL: novicio, apíendiz. 

AHCAMBEZAH: doctor, maestro, ins- 
tructor. Aluxtmbzah, sincopado. 

AHCANAN: guardadou, guardián, cui- 
dador, el que vela algún, santa 

AHCANAN B A ALBA: administrtidor 
de hacienda, iñayoráomo. 

AHCANAN BAALBAIL, mayordomía. 



AHCANAN HOLUA': poitero.. 

AHCANAN KOHAN: enfermero. 

AHCANAN MAZCAB: alcaide 6 ca^ 
celeix>. 

A&CANAN PÁ: castellano 6 alcaidú 
de castillo. 

AHCANAN PAKAL: hortelano, jardi- 
ñero. 

AHCANAN PAL: ayo, curador 6 oui- 
dmh)r de ni líos. 

AHCANAN TAMAN: pastor de ove- 
jas. Ahcanan yuc, de cabras» 

AHCANAN TZIMIN: mozo de caba- 
llos. 

AHCANPECTZIL: hablador, chismoso^ 
soplón, murmurador. 

AHCATE PUCZIKAL: hipócrita, disi- 
mulado. 

AHCATE THAN: hipócrita, que siente 
una cosa y hace otiu 

AHCAYBAL: TMsscador. 

AHCAX: gallina. 

AHCAXAN CUXTAL: truchimán. 

AIICI 

AHCI: borracho, ebria 
AHCTYEM UINIC: alocado, óbricx 
ATICIM ATAN: viuda 
AIICI MZAH: matador. • 
AHCIZINIL Tlf AN: idólatra. 

AHCO 

AHCO: valiente, travieso. 
AHCOCINZAH: ofensor. 
AHCOH OL: desatinada 
AHCOIL: camal, loco, travieso. 
AHCOIBA: el que se hace de roffar, 

se vende caro y se estima en mucíio. 
AHCOL AÍ3IL: V. ahoon. 
AHCOLCAB: V. cJioon. Milpera 
AHCOLNAL: labrador. 
AHCON: vendedor. 
AHCONCI: tabernera 
AHCON NOK: vendedor de ropa. 
AHCON MUK: peón, jornalero ga* 

ñapan. 
AHCOO: fornicario, desatinado, .loco 

peremne. 
AHCOTZ BAALBA: ladrón, tirana 

AHCU 

AtlCUCHCAB; principal ó re;gi(fordo 
pueblo. 



Digitized by 



Google 



AHE 

AUCUCn HAAB: así llamaban los 
indios los cnatro días i)rincipales en 
qnc precisamente y por tnrno prin- 
cipiaban Jos aílos, tomando estos su 
nombre de elloa 

AHCUNAH: V. Accunali. 

AHCUNALTIfAN, AHCUNYAH: lie- 
cluceix>, encantador. 

AHCUTZO: pavo montes del país. 

AIICUXAN: el que viva 

AUCUXTAL: viviente. 

AIICII 

AHCIIAB: bomiiguero. animal cuadní- 
j)edo. 

AUCHAMBELMEYAHKIN: ocioso, 
flojo. 

AIICIIAPAT: ciento pies. 

AHCHEMNAL: baixjuero, señor de bala- 
ca, dueño de ella. 

AIICIIEECH: Uoi-on que por todo Ho- 
ra ó llora sin motivo. 

AIICHIBAL: bestia feroz, fiei*a. | Lo que 
mueixle, mordedor. 

AHCIIIBAOC: gotoso. 

AIICIIINTAL: humilde. 

AHCnOOM: charlatán, decidor. 

AIICHOOMTIIAN: charlatán. 

AHCHUNTHAN: patriarca, alichun- 
can, 

AIICHUNCIIEM: i)iloto. 

AHCHUNKATUN: capitán. 

ATTCITITYBA: casado jwr segunda vez. 

AUCllUYUUUN: encuadernador, li- 
bi*ero. 

AHCUUYNOK: sasti-e. 

AHCH 

AHCHAB: tejón. 
AHCIf APA3S deudor. 
AUCIfATOII: vengador, vengativo. 
AIICItEECIf: tinoso. 
AUCHINCOT, AIICIÍINPACAB: gran 

bellaco que falta al respeto de su 

padi-e. 
AHOnO: alcahuete. 
AHCHUCnUCTHAN: cálnmniador. 
AHCHUYUMTHUL:, gavilán ó ave 

de rapiña. 

AHE 

AHETAILHANAÍí: compañem de ta- 
za y vino j amigo dé tal» 
AHETÁILTAMBA: amigos entre sí 
AH-EZ: encantador. 



AHK 



8 



AHEZAH ó AnZAH: v. a. despertar a 
otro. AlieZj jmdre. 

AUnACUMAYABTHAN: ladino ó 
lenguai-az en el idioma maya 

AIIHAIL: acuático. 

AHHALMAXICIN: consejero. 

AHHUBAAN, AHHUBZAHCAH: al- 
borotador, i-evoltoso* 



Allí 

AH 1: ave de rapiña así llamada. 
AIIICHILCHE: árbol fructífero. 
AIIILMAnLUUM: coiTcdor de campo, 
AHI3AT: sagaz, engañoso, astuto^ 



AHK 

AHKAB: jugoso, caldoso, lechoso, zu- 
moso, dícese de las. plantad. 
AHKABCHI: baboso, 
AHK AKNAL: vii*uclento, que tieüé ó 

eidece de viruelas. 
KALCHUNCHEM: piloto. 
AHKAMACII AUAT: vocinglero. 
AHKAMBAALBA: heredero. 
AHKAMMAKANIL: peón quó siíVe 

& rerauda. 
AHKANTIXAL: piedra preciosa. 
AHKANXOC: especie de tiburón. 
AHKATMATAN: mendigo, pobíé fií^ 

gido, ¡KirdioRCix), i>odigilcño. 
AlIKATUN: guerrero, soldado. 
AIIKAXKIN: juez. 
AHKAY: pregonero, mercader ótiéáA* 

da i-escatando. | Cantor, vendcoor que 



i)i*egona. 
Llir^ 



AflKEBAN: pecador. 

AHKEKEXTHAN: cismático. 

AHKINYAAH, adivino por h<&chiáíóÉ. 

AnKOCUPAN: alférez abanderado. 

AIIKOL: hábil para hacer algo. 

AIIKUBZAH OL: embaucador. 

AHKUBZAH UEY: alcahuete. 

AHKUILNUMYA: mitra, desusadói 

AHKULEL: abogado en pleito,, procu- 
rador de ellos, medianeit) entre dii- 
coixles, conedor de lonja. Éí que 
sirve en casa del batáb, maestre-salá* 

AnKÜLENOIB ó AHKUYÉÍÍOlff: 
escritor sagrado, evangelista. 

AHKÜMCINAHKEUEL: curtidor, zur- 
rador de cuero. 

AHKUMZAH OL: halágUéttií. ; ' : v 

AHKUTZ: V. ahoom. 

8 



Digitized by 



Google 



AHN 



AIIP 



AHL 

AHLABNÜXIB: viejo ruin. 
AIILAP: ave de rapiña. 
AHLATHPACHKEBAN: consentidor, 

cóniplice, coadyuvador en el pecado. 
AnLOH: redentor, resgatador, salvador. 
AIILOniL-BALCAH: Salvador del 

mundo. El Kedentor. 
AHLOHOL, AHLOHOLTÉ: i-edentor, 

salvador. 
AHLOLOBTHAN: maldiciente. 

AHM 

AHMAAX: mono macho. 

AHMAN: comprador. 

AHMANABCHI: agorero. 

AHMANIBPIXAN: desagradecido. 

AHMAMEEX: desbarbado, lampiño. 

AHMAX: pimiento de la tierra. 

AHMEEX: barbudo. 

AHMAZ: duendo, grillo, insecta 

AÜMEEXNAL: bart)udo, do gran bar- 
ba, esto es, lai^ 

AHMEKTANCAH: gobernador, regi- 
dor de gente ó pueblo. 

AHMEKTANPIXAN: cura de almas. 

AHMEN: menestral, • artesano, obrero, 
oficial mecánico, hacedor, artífice, maes- 
tro ó profesor de arte ú oficio me- 
cánico. 

AHMENCHE: carpintera 

AHMENCHUy: sastre. 

AHMENCIB: velero, que hace velas 6 
hachas. Candelero que las hace. 

AHMENMAZCAB: henwo: ahmenmaz- 
cab fiaoab. Espadero. 

AHMENPAKBAL: albafiil. 

AHMENTAKIN: platero. 

AHMENTUNICH: cantero. 

AHMENXANAB: zapatero, alpaigate- 
ro: que hace alpargatas. 

AHMENYAH: trabajador. 

AHMENOIC; barbero. 

AHMIATZ: sabio, letrado, doctor. 

AHMOLPAX: cobrador de deudas, co- 
lector. 

AHMUCZAH: enterrador, sepulturero. 

AHMUK OLAL: sufrido. 

AHMUKTIIAN: reservado: que guarda 
y no revela secreto. 

AHN 

AHNAEPUOIL: habitante de la &lda 
del cerra 



AnNICII: risueña 

AHNONOHBA: soberbio, presuntuoso, 
vanaglorioso. 

AENONOHBAIL: soberbia vanagloria, 
presunción. 

AHNOOTH: el que tiene los dientes 
descubiertos y grandes. 

AnNUMPAYALCni: rezador. 

AIINUMPIXICII: velador, que vela 
mucho. 

AHNUMYA: contrahecho, impedido de 
algún miembro, pordiosero. 

AHNUMYAIL: pobreza. | v. n. empo- 
brecer. 

AHO 

AHOCOL: ladrón; ahocolü: la propiedad 
de serlo ó de robar. 

AHOCZAII: sembmdor de milpas. 

AHOCZAHTIf AN: medianero entre dis- 
cordes. I Perauasivo, que liace creer. 
I Misionero. | Mandadeix) que lleva rc- 
cadoa | Tercero entre partea 

AÜOCZAHYA: revoltoso, promovedor 
de pleitos y rencillaa 

AHOHELILBE: sabedor de alga 

AnOKOL ICH: piadoso, clemente, com- 

£asivo. I Triste, lloroso, afligido. 
OKOT: bailador. 
AHOKOTBA: suplicante, abogado, ro- 
gador, el que abo^ rogando. 
AHOKZAH ICH: piadoso, clemente. 
AHOON: decidor de gracias, chocarrera 
AHOOM: espumoso. 
AHOTOCHNAL: casero, vecino 6 na- 
tural de algún pueblo. 

AHP 

AHPANLUUM: cavador de tierra. 
AHPACHCAB, AHPACHCAH, AH- 

PACHCAIIL, aldeano, plebeyo que 

vive en el confia 
AHPAELA.CHUAH: panadero, que tor- 
tea pan de maíz. 
AHPAKCAH: poblador, fundador de 

j)ueblo. 
AIIP ATAN: pechero, tributaria 
AHPAT THAN: trovador, inventivo, 

en esta significación es desusada, por- 
* que mas bien significa remedador que 

nnje el habla de otro. | Embustera 
AHPAICIZIN: idólatra^ 
AHPAYUEY: alcahuete. 
AHPEOTHAN: tercero entre loe refii- 

do& 



Digitized by 



Google 



AHT 



AHX 



AHPICITBE: vigia, velador, centinela, 
eaplorador, corredor de campo. 

AIIPIILNOK: bordador. 

AHPIZCAB: aldeano, plebeja 

AHPOCH: deshonesto, gandido que de- 
sea con ansia comer. 

AHPOCH: maléfico, malqueriente, in- 
grato, soberbio. 

AHPULYAAH: hechicero. 

AHPUKCIB: cerero, que labra cera. 

AHp 

AHPANZEBCHI: monje, el que hace 
votos ó promesas. 

AHPAX: deudor. 

AHPEC: asqueroso, mujer deshonesta. 

AHPEC HAN AL: asqueroso, inapetente. 

AnPKMBET:putanei'o. 

AHPENCECH HAN AL: glotón, come- 
Ion. 

AHPENPENBET: rufián, garañón. 

AHPIXICH: velador, vigilante. 

AHPO: potroso, que tiene hernia. 

AHPOLOM: mercader, traficante. 

AHPUH: cazador en batida de campo 
tí ojeo. 

AHT 

AHTA ACH: farsante, farsa. 
AHTAB: verdugo de hoi-ca. 
AHTABZAH: engañador, embustero. 
AHTACBA: entremetido. 
AHTAC HOOL: acusador, denunciante. 
AHTALITÍIL: gran bellaco. 
AHTAMAYCHI: agorero; blasfemo, y 

también las aves acoreras. 
AHTAN: enfrente, la parte que está 

frente á otra. V. actan. 
AHTANAL: pecador. 
AHTANCÜNAH, AHTANCUNZAH: 

poner una cosa frente ó delante de 

otra. 
AHTANKBKEN: verraco, 
AHTANTAL: v. n. ponerse enfrente 6 

llevar ante sí 6 por delante algo. 
AHTEPCHÉ: cimarrón. 

AHTH 

AHTHAN: el que habla 

AHTHAU: pavo, pollo, pavipollo, pa- 
vo pollón. 

AHTÉEL: gallo común. 

AHTHELE^: pollo 6 gallo joven 6 
nuevo. 



AHTHONTAL: humilde. 

AHTHOX BAALBA: partidor de ha- 

cienda, distribuidor de bienes. | Al- 

bacea. 
AHTHOX HANAL: trinchador, que 

reparte comida 

AHTO 

AHTOC CHUC: carbonero, quemador 
de carbón. 

AHTOHOLBE: justa 

AHTOHOLTHAN: fidedigno, verídi- 
co. 

AHTON: cojudo, que no está castrado. 

AHTUKÜB: gruñidor, hipador. 

AHTUNAL: hechicero. 

AHTÜTÜB IK: desmemoriado olvida- 
dizo: ahtuhul tic 

AHTUZ: mentiroso, embustero. 

AHTZ 

AHTZA: pleiteante, cobrador, exactor. 
AHTZEEC: predicador. 
AHTZENUL: persona que ha criado 6 

sustentado algún niño ó niña 
AHTZIB: soberbio: 
AHTZICTHAN: obediente. 
AHTZÓ: pavo, guajalote, gallo de la 

tierra 
AHTZOLTHAN: intérprete, naguato. 
AHTZOY: rico, que tiene tesoros. 
AHTZUM: pavo, que tiene crin en el 

pecha 

AHU 

AHUAL: enemigo, adversario. 

AHUALAH: v. a enemistar, adversar, 
tener por enemigo. 

AHUALCUNAH: elector, el que nom- 
bra, elige ó diputa 

AHUALTAH: v. a V. ahualak 

AHUANCHAC: gigante. 

AHUCHUCnj: txxleroso, que tiene po- 
der 6 facultad. 

AHUlIiTEZAH: servidor de mesa 

AHURANCm piojosa 

AHÜOH: letrada 

AHX 

AHXAB OLAL: cismático, que mete 
cisma: él que divide ánimos avenidor 
AHXACHEBE: pesquisidor, inauisidor. 
AHXIMBAL: caminante, andador. 



Digitized by 



Google 



8 



AHO 



AHXOC OLIL: celos quo una mujer 

tiene. 
AHXOT TULUL: tazador de pi-ecios, 

avaluador. 
AHXULUB: cornudo, astudo. 

AH-Y 

AH-Y: V. ah-í 

AHYACUNAH: amador, amante. 

AHYAOL: delicado, que de todo for- 
ma sentimiento. 

AHYAOLAL: cnamoi'ado. 

AHYAOKOIí: llagado, lastimado, lepro- 
so, adolorido. 

AHZ 

AHZACACH: fanfaron. 
AHZACACHPUOUL: fugitivo, que se 

huye á cada paso. 
AHZACAOHTIIAN: hablador, palabre- 
ro, rencilloso, baladmn, rcgaHon. 
AHZAIUL: que ha sido ó debe ser dcs- 

Eeilaílo. Ahmhilac fue desi>ertado. 
[ZAH: V. a. despeitar a otm 
AHZAHAAN: p. p. despeitado. 
AHZATBAALBA: pródigo, disipador, 

fvstador que pierde sus cosas. 
ZIBIO: delfín, pez. 
AHZICAB ó AHZIIICAB: naturaleza. 
AHZIM: mocoso. 

AHZIPIL: pecador, delincuente, culpado. 
AHZIZCUNAHOL, AHZIZCUNAH- 

TIIAN, tercero, mediador, medianero 

entre los reñidos. 
AHZIOIIj: til-ano, codicioso. 
AHZOOK: tinoso, casposo, sarnoso. 
AHZUTULCHÉ: carretero. 
ÁHZUTÜLZUT: vendedor. 

AHa 

AHOACHUN: causante, originador, que 
da principio, origen ó motivo para 

algo. . . 

AHOACTZIMIN: albeitar, vetermario. 

AHOAGYAAH: médico, cirujano. 

AHOANECH: abastecedor, pi'oveedor, 

aprovisionador. 
ABlOAYATZIL: bienhechor, limosnero, 

caritativo. 
AHOIB: escritor, escribiente, escribano, 

historiador. 
AHOJBHUN: escribano. 
AHOIBUL: historiador. 
AHOld:* barbei-o, afeitado». 



AKB 

AHOIPIT: dedo anular. 
AHOIOICTIIAN: malcriado, áspero en 

Sülabras. 
OOCZAHTIIAN: ejecutor, obediente 
AHOUNCAY: aguja, pez. 
AHOUTULOUT: logiero, regatón, ven 

dedor. 
AHOUUT: tacafío, miserable, avariento, 

AI 

AIMAL: V. n. ir engoi-dando. 
AIN, AINIL: lagarto, cocodrilo. 

AK 



AK, AKIL; bejuco, i-amo de mimbre. 
AK: lengua, se junta con las letras, u, 

y, eufónicas, nuk, yalcil 
AKAB, AKABIL, AKBIL: noche. 
AKABCHAHAL, AKABCHAHI: v. n. 

anochecer, obscurecerse. 
AKABCUNZAH: v. a. hacer que se 

obscui-ezca ó sea de noche. 
AKABHIL: v. n. antic. anochecer. 
AKABMAAX: duende. I Mantilla, ani* 

mal, I Mico, noctumo. 
AKABNA: cárcel, prisión obscura. 
AKABTAL, AKABHAL, AKABHI: 

V. n. anochecer, obscurecei-se, ser de 

AKABXIMBAL: v. n. andar á obscu- 
i*as 6 de noche. 

AKACNAC: cosa luímeda. 

AKACNACIL: humedad, cnusitud. 

AKAL, AKALIL, AKLIL: ciénaga, la- 
guna, lugar bajo en que se emixízan 
las agiuis de lluvia. 

AKAIiCAY, A KCAYITí: i>escado fi-es- 
co, recien pescado, que no estii podri- 
do ni preparado. 

AKALCHÉ, AKALCHEIL: pantano ó 
tierra baja con árboles, bajo los cua- 
les se empoza el agua. 

AKAY: TZACOMAL: V. aakuy: cosa 
maldita ó escomulgiula. 

AKAYIL: maldición, excomunión. 

AKB 

AKBAC: síncopa de dkábac 

AKB AL: vigésimo y último dia de la 
serie de veinte que contaban los in* 
dios antiguos para, formar ^u mes. . 

AKBE: anoche,, la noche anterior, '1a 
noche próxima pasada. '* ' 



Digitized by 



Google 



ALA 

AEIBILIL: noche propia para hacer al- 
guna cosa. Akbüü pascua^ la noche 
de pascua. 

AKB ÍTAL: v. n. anochecer, obscure- 
cerse V. akabtaly tiene el mismo pre- 
térito. 

AKBO: noche pasada, aquella ñocha 
De madrugada en tiempo futuro: ák- 
ho to echoj mañana por la mañana es- 
tarás allí; esto es, antes que aclare 
el dia. 

AKC 

AKCÜNZAH 6 TAH: V. aaJkcunzak 
AKCUNTAHAAN 6 ZAHAAN: p. p. 
AKCHAHAL, AKCHAHI: v. are- 

verdecerse, humedecerse. 
AKEZAH: V. aakezah^ oomzah^ oatmalij 

remojar. Akez a cal' bebe. 

AKI 

AKIL: propiedad de ser bejuco 6 es- 
tar verda 

AK IXIM: maíz que aun está verde, 
esto es que no está seco. 

AKLAAHAL, AKLAHI: reverdecer 
todoa 

AKTiTX; pozole de maíz verde,, 6 nue- 
vo que no se ha secado. 

AE^NAL: mazorca verde de maíz. 

AKTAL, AKHI: v. n. reverdecer lo 
seco, dícese déla madera, -áitoc es- 
tán verdes. 

AKYABIL: tiempo de aguas. Invierno. 

AKZAH, AKZAHNAHI: v. n. mear, 
orinar, hacer aguas. 

AKZAH, AKZAHTL: orín, meado. 

A£ZÍ: lefia verde, madera no seca 

ALA 

AL: pesado. 

AL: hijo 6 h\ja de la mujer; así llama 
también á los de su hermana; por 
lo regtdar' va unido á las letras eu- 
fónicas t/, y, como ual para el h\jo 
propio, yid para el ajena 

AliAAN: p. p. de ahcUj pasiva de ahh. 

ALABIL: cosa aue ha sido dicha 6 de- 
be decirsa Álabilac, fué dicho. 

ALAB OL: el que confia, el fiel de quien 
86 tiene confianza. 

ALAB OLAL, ALAB OLIL: confianza, 
esperanza. | Confiado. 

ALAB OLTAH; v. & confiar. 



ALB 9 

ALAB OLTAHAAN: p. p. se ha con- 
fiado. 

ALAB OLTZIL: confiabla 

ALACNAO; irse derritiendo, hacer pe* 
sado. 

ALAH: V. a. decir, ordenar, mandar. 

ALAHAAN: p. p. de alahy V. alaan. 

ALAHBEN: (íigno de decirsa 

ALAK, ALAKIL: animal manso, domes- 
ticado ó criado en casa. 

AL AK: V. cUyak 

ALAKBIL: animales que han sido cria- 
dos, domesticados ó amansadoa 

ALAKBILAC: fué criado en casa. 

ALAKTAH, alaktaah pasiva: v. a. 
criar animales domesticándoloa 

ALAKTAHAAN: p. p. de alaktah. 

ALAKCHAHAL, ALAKCHAHl: v. p. 
ser domesticado 6 amansado. 

ALAM 6 YALAM: hijo 6 hija de leche, 
mamón, cachorro. 

ALAM UACAX: becerra 

ALAN: debajo V. yalaru 

ALANCAL, ALANCIL: parto. 

ALANCAL, ALNAHI: estar de parto 
ó pariendo. Parir. 

ALAN UOL: el que confia. 

ALANZAH, ALANZAHNAHL par- 
tear, servir de partera 6 comadrón. 

ALANZAHIL: el oficio de partear. 

ALATJ: sesenta y cuatro millones. Loe 
indios cuentan por veintenas 6 hales 
desde uno hasta veinte, y llegando 
aquí dicen que hay un hak 6 vein- 
te veintes, esto es cuatrocientos, con- 
tando de uno á veinte bakes dicen 
que hay un pie ú ocho mil; en con* 
tando veinte piques 6 veinte ocho mi- 
les, esto es, ciento sesenta mil, dicen 
que hay un ccdab. Ahora este calab 
es el producto 6 el cuadrado del bak^ 
6 de cuatrocientos multiplicado por 
cuatrocientoa Y el cuadrado del pic^ 
ocho mil, es el alau 6 sesenta y cua- 
tro millonea Mas habiendo el uso 
reducido la significación del pie á 
solo mil, quedo destruida la base 
del alaiu 

ALB 

ALBArL* preñada, Y.yoom. 

ALBAIHAL, ALBAIHI: concebir la 
muJCT, hacerse preñada. 

ALBÍL: hijos 6 nijas de madres des- 
conocidaa 

ALBIL que ha sido 6 debió ser pa- 
rida 

4 



Digitized by 



Google 



10 



ALK 
ALC 



ALCAB, ALCABIL: carrera, priesa, 
ALCAB, ALCABNAHI: v. n. correr, 
ALCABIL: de carrera, con prontitud 
ALCABANZAH: v. a hacer correr, cor- 
retear, dar carreras, aguijar. Álcahan- 
zaal^ pasiva, 
ALCABANZAIIAAN: p. p, que ba 

sido corrido ó coiTcteauo alguno. 
ALOABPAOII: v. cora, correr en pos 
de otro para alcanzarle, perseguir, se- 

£uir al que huye, perseguirlo. 
CAPACÍI: hombro que se envía en 
poa de otro pam alcanzarla 
ALOABTAII: v. a hacer correr, correr, 
dar priesa, solicitar con urgencia, api*e- 
surar, correr ti-as otro. 
ALCABTIIAN, TAH: v. a hablar de 

£iísa ó precipitación. 
DABTAHAAN: p. p. de alcabtalu 

ALCABXIMBAL: v. n. andar á prisa, 
aguijar el paso. 

AliCABOlB, TAH: escribir de prisa ó 
con precipitación. 

ALCAUAd: solicitador de trabajo. 

ALGHAHAL, ALCHAHI: V. altaL\ 

AIjCHÉ: muñeco de niña, 

ALCOCEH: buey de arado. Ni uno ni 
otro conocian los indios, y por lo mis- 
mo término inventado. 

ALCUNAH OL: v. com. Confiar, te- 
ner confianza ó esperanza 

ALCÜTNZABIL: poner ó agregar peso 
para agi'avarlo. 

ALCÜNZAH: v. a liacer pesado 6 que 
algo pese, agravar. 

AJXJUNZAHAAN: p. p. de alcunzaJi. 



ALI 

ALHAL, ALHI: v. n, pesar V. aÜaL 
ALHAL OL: v. com. tener confianza 
I Pereza, indolencia ó pesadez para 
hacer algo. 
ALHALYAH: balbucear tartamudear 
ALIL: pesadez, gravedad, pesantez. 
ALILAN: ahijado, l|ijo adoptivo de mu- 
jer ó madre. ' 
ALINTABIL: que ha sido 6 debe ser 

f árido. Alintabilac fué parido. 
INTAH: V. a aUntaal, pasiva: pa- 
rir. 
ALINTAHAAN: p. p. de alvUa/L 
ALKAKTAH: v. a ablandar con fue- 
go como cera 



AM 
ALM 

ALMAH: v. a antia V. aalak 

ALMAH AUAT: bando que se publica 

ALMAHTIf AN, ALMAHTHANIL: 
mandamiento, ley, óixlen, precepto. 

ATiMAHTIí ANTAH: v. a mandar or- 
denar, preceptuar. 

ALMAHTIIANAAN: p. p. de a/wwiA- 
íliaíi, mandado, ordenado, preceptuado. 

ALMAHXICIN: consejo, persuacion. 

ALMAÜXICINTAH: v. a aconsejar, 
persuadir. 

ALMAL: den^etii-se V. yahiL 

ALMEIIEN: hombre libre, noble de bue- 
na casta, seflor. Hijos tomados en co- 
mún. 

ALMEnENCüNAH: ennoblecimiento. 

ALMEHENCUNZAH: v. a ennoblecer 
á otro. Abudiencumoalj pasiva 

ALMEHENÉL: cortesanía, nobleza 

ALMEIIENYOL: de sentimientos nobles 

ALNOK: muñeco de trapo. 

AL OLTZIL: cosa digna de confianza, 
abundancia de hacienda 

ALTAL ó ALHAL, ALíII: v. n. ha- 
cerae pesado, agravarse \el peso. 

ALTAL OL, ALHAL Óic tener in- 
dolencia ó pesadez para liacer algo 
ó trabajar en algo. V. alcuncüi oL 

ALTAL YAK: v. com. tartamudear, bal- 
bucear. Ser pesado en pronunciar. 

ALYAK: tartamudo, balbuciente. 

AL ü BOOL: tramix>so, i^esado en pa- 
gar. 

AM 

AM, AMHj: araña V. h am. 

AMAL, AMALHi: cada, cada vez que; 
sicmpi-e que; siempi'e, cuando^ todas 
las veces que. 

AMAL LUKJ3IL: trago á trago. 

AMA Y: esquina V. ¿iVte, tnuJc 

AMAYCUNZAH: v. a cuadrar, escua- 
drar, esquinal*, formar cuadroa . 

AMAYCUNZAHAAN: p. p. que ha si- 
do cuadrado ó esquinado. 

AMAYTÉ: cuadrado, cuadro. 

AMAYTÉ: los primeros veinte aftos que 
contaban los antiguos indios en su 
¿poca, llamada ahau katun, y coloca- 
ban en el cuadro amaytuvL 

AMAYTÜN: piedra cuadrada ' en que 
colocaban los antiguos indios los vein- 
te años del aluiu katufi^ pornué loe 
cuatro restantes que completaban^ la 
época los situaban debajo formando 



Digitized by VIjOOQÍC 



AT 



AY 



11 



pedestal; j por esto los llamaban latK 
oc JccUu/n 6 diek oc kcUuru Por ex- 
tensión se llamaban ainaytwn las pin- 
turas que lo íigumban. 
AMTUN, AMTIJNIL: em de huerta. 

AN 

AN, CUUC, BEE: interjección de dolor. 

ANAU: conviene, es del verbo antal^ 
anah a hinel^ conviene q^ue vayaa 

ANAHTÉ: cortezas, pergammos que ser- 
vian á los indios para escribir ó pin- 
tar sus historias con geroglíficoa 

ANAMAYCUNAH: V. amaycuiizah. 

ANAT: V. antálu 

ANBA, ANBANAHÍ: v. n. temblar 
la tien-a. Los i-uidos del temblor. 
V. yuklxL 

ANH AN: interjección con que alguno in- 
dica haber comprendido lo que se le di- 
ce ó explica. — ^No lo dije; así ea 

ANOM, YAXYÜM: el primer hombre. 

ANPE 6 AMPE: apresuramiento, anti- 
cuado; se dice que es mal vocablo. 

ANTABIL: que ha sido 6 debe ser ayu- 
dado. Antabilac, fué ayudado. 

ANTAH: v. a. ayudar, socorrer, favo- 
recer. Ániaalj pasiva, se usa con las 
letras eufónicas u, y, como itantah, 
yantah, 

ANTAHAAN: p. p. de antoL 

ANTAH, ANTAIIIL: ayuda, socorro. 

ANUMAL: nuevas, novedade& | Fama. 



AP 

APATUN KAX: terreno pedregoso que 
en los intermedios tiene tierra fértil 

Í profunda 
, APAH: V. a. V. opah 
APACH: ruido que se percibe al que- 
brarse una varilla seca ó de mascar 
cosas que crujen. Habach. 
APBIL, APCHAHAL, APLIL: V. oj?- 
bily éc y Yaptah. 

AT 

AT AL: pagarse, xma atal, cosa sin pa- 
gar. Atan; breve. Cosa pagada. 
ATAN: esposa, mujer casada. 
ATANBEN: varón casadero. 
ATANBIL: mujer casada y ajena. 



ATANCAL: casarse el varón. 

ATANCIL: el casamiento del varón. 

ATANTAH: v. a. casar al varón, te- 
ner por mujer. 

ATANTAHAAN: p. p. de otentoA. 

ATANTZIL: mujer ó esposa ajena, sin 

• señalar de quien. 

ATANZABt V. a V. atantaJu 

ATZAH: v. a pagar; tap atzaJw pagar 
al contado. 

ATZAH ElAB: pi'emiar, galardonar y 
también el premio 6 gslardoa 



Aü 



AUAT, AUTAH: v. a gritar á otro, 
dar voces. Autaál^ su pasiva 

AUAT, AUATNAHI: v. n. gritar, ahu- 
llar, graznar, mugir, balar, dar voces 
ó alaridos. | Cantar las aves. 

AUAT: grito, voz de cualquier animal, 
alarido, &c. | Terminando un núme- 
ro sirve para contar millas ó cuartos 
de legua: hun auat 

AUATIL, AUTIL, YAUTIL: gritería 

AUATMO: dolor de costado, tabardi- 
llo ó enfermedad parecida 

AUATPAY, AUATf AYAH: apellidar, 
acaudillar, invocar, llamar á gritos. 

AUAT ZAH AUTAZAH: tañer ins- 
trumento que se sopla 

AUATBIL: á voces 6 gritos. Autabil 

AUATBIL, AUATABIL: que ha sido 
ó debe gritarse. 

AUAT: V. a gritar á otra 

AUAT AH AAK: que ha sido gritado ^ 
publicado á voces ó gritos. 

AUTAZAH HOM: tocar trompeta, flau- 
ta ó clarin ó instrumento que se sopla 

AX, AXIL: verruga 



AY 

AYACNAC: estar gordo, grasicnto, 

AYACNACIL: gordura 

AYIBIAL: rico, poderoso en dinera 

AYIKALCHAHAL: v. n. V. aytkaUaL 

AYIKALCUNZAH: v. a hacer rico. 

AYIKALCUNZAHAAN: p. p. hecho 
rico por alguno. 

AYIKALIL: riqueza, el estado de ser- 
lo, ó la condición de tal 

AYIKALTAL 6 HAL: v. a enrique- 
cer. 



Digitized by 



Google 



n 



AZB 
AZ 



AZ43: caai, algim tanto, un pooo mas 

ó menos, todavía, aún. 
AZBEN: mas: de comparación. 
AZBEIT: de media vida, hablando de 

ropas ó trastea 



AZM 
AZ 

A3MEN: casi tanto, mas, poco mas ó 
meno& | Raida, si se trata de ropa. 

AZMENOK: media de ropa, ropa raida. 

AZMEN UINIO: hombre del estado Ha- 
no ó medio. 



Digitized by VIjOOQÍC 




B 



^ es también la secunda letra del 
alfabeto acomodado a esta lengua: su 
pronunciación es en un todo parecida 
á la ¿castellana en sus comoinacio- 
nes con las vocales 7 consonantes. 

BA 

BA: partícula compositiva que signifí- 

• ca mismo y sirve para formar las fi- 
nales 6 terminaciones de los verbos 
reflexivos, uniéndole el pronombre res- 
pectivo de la persona, como en capbá, 
arrollarse; capbá, meterse entre dos 
co8a& Capte in hcLf me meto; copie 
n ia, se arrolla ó enrosca como la 
víbora. Con los nombres tiene la mis- 
ma significación. BaaJha^ bienes pro- 
pios. Tubá^ en sí 6 por sí mismo. 

BA, BAIL: topo, animal; ó tuza, co- 
mo vulgarmente lo llaman. 

BAAB, BAABAH: v. a vaciar. Boa- 
hály su pasiva. 

BAAB, BABNAHI: v. n. vaciar. 

BAAB: remo, mano de cangrejo, raci- 
mo como de plátanos, hoja de pal- 
ma y el pedúnculo de las hojas 6 
fruto», V. bab, 

BAABABIL: que ha sido ^ debe ser 
' vaciada 



BAABAHAAN: p. p. de haabah. 

BAABAHAH: v. ir, reclavar 6 clavar 
sin tino. 

BAABAK, BAABAKIL: cosa enredada 
ó liada tras de algo. 

BAABAEIABIL: que ha sido enreda- 
da ó liada 6 debe serlo tras de alga 

BAABAKAH: v. a enredar 6 pasar, 
liando, cuerda 6 cosa semejtmte traií 
de algo con repetición. 

BAABAKAHAAN: p. p. de haabakah. 

BAABAKIL: el enredo de la cuerda 
que rodea algún cuerpo. 

BAAB AL, BAABALIL ó BAABLIL: 
sincopado. Sor maligno. Vision ó 
duende con que se asustan las gen- 
tes crédulas. 

BABAKCHAHAL: v. a enredarse tras 
de algo, lazarlo. 

BAABAKTAL, BAABAKHl: enredar- 
se al rededor de alguna cosa. 

B A AB ALAH: v. fr. cubrir 6 resguar- 
dar con repetición y tras de alga 

BAABALTAL: v. n. volverse 6 con- 
vertirse* en ser maligno. 

BAABAN: p. p. de oaoJaí^ pasiva de 
baabahi, Vaciado. • ' 

BAABAXABIL: que ha sido 6 debe 
ser regolpeado con golnes excusadoK 

BAABAXAH: v. a. golpear con .Se- 
cuencia ó repetición, regolpear. 

6 



Digitized by 



Google 



14 



BAA 



BAA 



BAABAXAnAAN: p. p. rcgoloeado. 

BAABAOAH: v. fr. atusar pasando con 
repetición la mano. 

BAABCALTAH: v. a. esgaiTar 6 gar- 
gajear para limpiar el pecho y acla- 
rar la voz. 

BAABTAÜ: v. a. nadar, remar, bogar 
algún líquido. Baahtaaly pasiva. 

BAAC: sea así, aunque, en fin que, sín- 
copa de hayac^ subjuntivo de bayhal 

BAAC: antia muchacho, joven. 

BAAC HAL V. hayhaL 

BAAK 

BAAK: cuatrocientos V. hak 
BAAKAL: conjunto, manada, muche- 
dumbre, V. bak 

BAAL 

BAAL, BAALIL: cosa, negocio; el con- 
tenido ó lo encerrado en algo. 

BAAL A CAAII: frase que significa, 
ten cuidado! qué haces? 

BAALAM: tigi'c. | antic. Sor 6 genio 
de los cuentos fabulosos. { Un juego 

• de volatines en que se colocan en las 
extremidades de una palanca, cuyo cen- 
tro se apoya en la horqueta do un palo 
ó árbol elevado, para balancearse. 

BAALAM IK: ventosidad del vientra 

BAALAM H MIZ: gato amarillo, balara 

Í2ch: de piel amarilla. 
ALAMTAH: v. a. cazar como los 
gatos, pegándose ó an-astrándose por 
' el suelo. Poueree en acecho: bálantíc 
u ne, menear pausadamente la cola pa- 
ra descuidar Ja caza. 

B A ALAMTAIIAAN: p. p. de baalamtak 

BAALBA, BAALBAIL: hacienda, me- 
naje, halajas, bienes, muebles, in baa- 
linba, mis bienes, a baalaba tus bienes, 
u bclaluba^ sus bienes. 

BAALOAH: pueblo, la gente que lo 
conipone: mundo, los habitantes de él. 

BAALCHÉ, BAALCHEIL: bestia, ani- 
mal irracional. 

BAALCHKYAN: bestialidad, bestial: 
baulcheyen, dicen algunos. 

BAALCHEIL: la propiedad de ser bes- 
tia 6 bestialidad. 

BAALECHO: como e^tás puesto: boa- 
len^ qué soy? ^ 

BAALHAL, liAALHI: v. a ser algo, 
lo que nada e^. 

BAALINBA: V. baalba. 



BAALINTAH: v. a contenor, tener de 
calce, encerrar en su cavidad 

BAALNAIL: trasto, mueble. 

BAANAKIL MEHEN: hijo que aun 
está en el vientre materno. 

BAAL OTOCH: criado, familiar. 

BAALTAACH: antia tmgoa 

BAALTACMÁ: trastos, muebles, alha- 
jas de poca monta ó iniítiles. 

BAALTAH: v. a. V. baalintah. 

BAALTAL, BAALHI: v. p. ser algo 
lo que nada es. V. baalhál. 

BAALTUMEN, BAAL TU MENEL: 
V. biuvHniiwn^ vtcacL 

BAAL UALO, BAALI UALO? qué 
RCni? V. budx ítalo, 

BAALUBA: bienes ajenos, de otro. 

BAAL U BILAL? para qué sirve? 
baal u uüy baal u uilal: lo mismo. 

BAAL U CHUN: cual es el origen ó 
motivo, lo mismo que baux u chun. 

BAANAL, BAANI: v. n. caei-se, des- 
moronarse^ desprendei'se, venir al sue- 
lo paredes, frutas, ó cosas que formen 
montón. | Desplomai'sa 

BAANBANAH: v. a desmoronar sin 
tino, hacer caer formando montón. 

BAAT 

BAAT, BAATIL: hacha de cortar. 
BAAX, BAAXAN, BAAXIN? que co- 

sa? como, en que, segim el P. Beltran. 
BAAXAL, BAAXNAHI: v. n. chan- 

ccarse. dar bix>ma, retosar, jugar los 

niños. 
BAAX OKLAL: porqué causa, razón ó 

motivo. La razón poraué. 
BAAX TEN? poraué? baax ten ma, 

Í)orviué no, conceuiendo. 
.AX TUMEN; BAAX TUMENEL: 
porqué causa, razón ó motivo. 

BAAX U BEL, U BELAL: para qué 
sirve 6 puede servir; despreciando: 
haaoíi u uilal^ anticuado. 

BAAX IN C A AH, A CAAH, U C A AH: 
que voy, vas, ó va á hacer allí, qué 
cuidado se me da, te da ó le da 

BAAX YALTC: que vienen á ser 6 de- 
cir, baax yalic cape kin: que son 6 
vienen á ser dos dias. 

BAAY 

BAAY, BAAYIL: red que sirve de sa- 
co para conducir cosas frágilea 
BAAY, BAAYTAH: v. a formar red 



Digitized by 



Google 



BAB 

tras do algo ó envolverlo bien con 

hilos ó soga», como la ai*aña á su presa. 
BAAYBIL, BAAYTABIL: cosa que 

ha sido ó debe ser cubieiia de hilos 

formando una red. 
BAAYTAHAAN: p. p. de baay, cosa 

que está cubierta con red. 

BAAZ 

BAAZ, BAAZIL: petaca, baascJié^ o-a- 
ja, baúl de madera. 

BAAO 

BAAO, BAAOIL: mono que llaman sa- 
raguato. 

BAAO, BAAOAII: v, a enjugar com- 
primiendo con la palma de la mano, 
alisar con la misma, pasándola en- 
cima como atusando. 

BAAOTAIIAAN: p. p. de baao, 

BAAOMA Le Jalisarse, enjugando con la 
palma de la mano lo empapado en 
agua o aceite. 

BAB 

BAB: cangrejo. V. baah. 

BAB, BAUTAII: v. a. nadar, remar, 

bogai*, haahtul su pasiva 
BAB, BABNAHI: v. n. vaciar. 
BAB, BABAH: v. a vaciar, trasegar, 

babaal, su pasiva 
BABAAN: p. p. vaciado. 
BABACNAC: ancho, espacioso, como 

camino sin estorbo. | Voz hueca como 

del que padece pulmonía 
BABACNACIL: anchura 
BABAHAAN: p. p. de babah^ vacía 
BABAHAL CIIÉ: tarugos de madera 
BABAHBIL: que ha sido clavado con 

repetidos golpes ó debe serla 
BAüAHCI: duro, lleno, sin hueco; 6a- 

bd/ici u piiczikalj obstinado de corazón. 

I Protervo. 
BABAHEL UA, BIKIN: antic. algún 

dia, babaJielen ta caJialeXy algún dia iré 

á vuestro pueblo. 
BABAHUN, BABAHUNX: antia A 

cuánto, en cuánto. | Tanto cuanto. | 

Algún tanto, algunos: antic. en las 

dos últimas accpcionea 
BABAHUX: á cuánto, en cuánto. 
BABAK: p. p. de babaktal^ enredado, 

lazado tras de alga 
BABAKAH: V. baabakah. 



BAB 



15 



BABAKBIL ó BABAKABIL: enreda- 
do repetidas veces tras de algo, liado 
al rededor. 

BABAKCHAHAL, CHAHI: v. a en- 
redarse tras de algo, lazarse. 

BABAKCI: cosa que se enreda mucho, 
como madeja de hilo. 

BABAKTAL, BABAKHI: v. n. enre^ 
darse la cueixia ó hilo retorcido. 

BABAL: partícula com|X)sitiva (lue uni- 
da al verlK) liace qno, su signilitíacion 
scíi general, como en halxilkax^ babalhao. 

BABAL: V. baabaL * 

BABALAH: v. fi-ea, cubrir 6 resguar- 
dar una cosa tras de otra * 

BABALANCIL: cosa que se oculta con 
repetición tras de oti-a 

BABALAHAAN: p. p. de babalah. 

BABALCHAHAL, HI: v. n. esconder- 
se á medias la cosa tras de otra 

BABALCI: cosa que está encubierta tras 
de otra 

BABABALEB: á trompicones. 

BABALHAO: v. a azotar por todo el 
cueiTK) ó al rededor de 6L 

BABALH AOAN: p. p. azotado por to- 
do el cuerpo. 

BABALHAO, LAAHAL: v. p. ser asso- 
tados todos con exceso. 

BABALKABTAH: v. a tocarlo, pal- 

J)€arlo \)OY t,odo su contorno. 
.BALKABTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

BABALKAX, BABALKAXAH: v, a 
liar al contorno o ix)r toda la circun- 
ferencia del cuerpo. 

BABALKAXBIL: que ha sido ó debe 
ser cubierto con atadura& 

BABALKAXTAHAAN: p. p. de babal- 
kax: cubierto de ataduras. 

BAB ALNAC: cosa que se oculta á cada 
paso tras de otra 

BABALTAN: ii-se vagando de pueblo 
en pueblo. 

BABALPIXTAH: v. a enredarlo bien 
tras de algo. 

BABALTEP: cubrirlo cou lienzos por 
todas partes, babalíepalu 

BABALTEPAN: p. p. de babaltey 

BABALTEPEL, TEPI: v. n. cubrir en- 
volviemlo. 

BABAXAH: V. baabaxaJu 

BABAXTABIL: que ha sido 6 debo 
ser manoseada 

BABAXTAH: v. a juguetear, manosear. 
Babaxtaaly su pasiva 

BABAXTAHAAN: p. p. que ha sido 



Digitized by 



Google 



16 



BAO 



BAH 



jugueteado 6 manoseada 

BABAYCI: el pelo liso y atusado. 

BABAYTABIL: que ha sido alisado ó 
atusado con la ' mano 6 debe ser. 

BABAYTAH: v. a. manosear, halagar, 
pasando suavemente la mano. 

BABAYTAHAAN: p. p. de babaytah. 

BABAYTAL: v. n. alisar el pelo. ' 

BABAOAH; V. bahaytak 

BABAOAHAAN: p p de babcDah. 

BABAOCHAHAL: v. n. alisarse ó apla- 
narse el pelo erísodo. 

BABAOTATj, BAOIll: alisar ó aplanar- 
se el pelo levantado. 

BABAOCI: pelo ó felpa alisado. 

BABOALTAU: v, a. tocer para aclarar 
la voz ó limpiar el pecho. 

BABCHAHAL, BABCHAHI: v. pasivo 
vaeiai'sa | Remarse el agua ó espacio, 
bogarse, nadarse, el lago. 

BABENBAL: cosas gue están vacíaa 

BABHAAZ: racimo ae plátanos. 

BABLAAHAL, LAAHI; v. p vaciar- 
so todos. 

BABLANTAII: v. a. vaciar unaá una 
las cosaa I Arrollar, 

BABLAC, BABLIC: cosa arrollada, re- 
volcada, rodada. 

BABLABUj: quo ha sido arrollado, re- 
volcado, ó rodado 6 debo serlo. 

BABLAIÍ: v. a. arrollar, revolcar, ro- 
dar. Blahlaal^ su pasiva. 

BABLAHAAN: p p de háblah, 

BABIjAHBA; V. re£ arrollarse, revolé 
oarse uno mismo. 

BABLIL: la arrolladura 6 parte, enros- 
•qada 6 arrollada ó vacía. 

BABTABIL: que ha sido 6 debe ser 
remado, bogado 6 nadado. 

BABTAHAAN: p p que ha sido re- 
mado, bogado, ó nadado. 

BABTAH: v. a. V. hofiíbtah, babtaal, su 
pasiva. 

BABTAL: v. n. quedar vacío. 

BAO 

BAO, BACEL: hueso. 

BAO: derramar agua por vasos de bo« 
ca angosta. Desusaao. 

BAO 6 BA: hasta que: sin uso. 

BACABYAAH: ant representante. 

BAOACIX: antic. aunque, dado que, 
por mas que, dado caso que, por aca- 
so, sino. 

BAGAlL: el hueso de la mazorca de 
maíz en que cria los granos. 



BACALPULTAH, BACPULTAH: ant 
derramar el agua del cántaro. 

BACPICHTAH: antic derramar 6 tra- 
segar de lina cosa en otra. 

BACAM: antic. vela de navio. 

BAOAMCHEKTAH: antía atropellar 
6 tropezar con algo. 

BAGAN: pues, pues^que. Talech bacán, 
pues que veniste. 

B ÁGEGHI : antia no lo hagas, no mas, 
basta. 

BAGELNÍ: ternilla ó el hueso de la nariz. 

BAGH, BAGHIL: chachalaca, ave, pe- 
je espada. 

BAG HA: garza blanca. 

BAC HAL: asimilarse BayháL 

BACn, BAGIÓ, basta, no mas, no lo ha- 
ga& 

BACIL, BUL: dados. 

BAGIN: antic. cómo? cuándo? cómo 
es, cómo es eso? 

BACINA; antia mejor fiíera, seria, fue- 
se ó hubiese sido. Ojalá no, ojalá 
nunca. También se uso interrogando. 
Basta ya? Porvcntiimno mas? 

BAOITAG, BAOITACÓ: dejemos eso, 
basta ya. 

BaGIX: V. bacacix. 

BAOIX, BAAG LOO: antia no obstan- 
te, sin embargo, aunque sea. 

BaCLAM: manatí, jícz. 

BAOUN: V. bancun. 

BAGZAH: V. a. antic. vencer, cautivar 
en guerra. Estar sobre aviso. 

BAOZAH: el vencido en guerra. 

BAOZAHIL: cautividad, conquista. 

BACZAHTAH: V. a. cautivar, conquistar 

BAH 

BAH, BAHAH: v. a. clavar con gol- 
pe; baahal, pasiva. 
BAHAAN: p, p. clavado con golpe. 
BAHAB: pujábante, martillo, mazo, 
BAHAOBAL: cosa clavada, 
BÁHAL: p p. de haahalj clavado. 
BAHALBAH: cosa que está clavada por 



BÁHALGHÉ: tarugo, clavo de madera 

BAHALTAO: cosas que están clavadas. 

BAHBEN: que puede clavarse. 

BAHBIL: que ha sido clavada 6 debe 
serlo con golpea 

BAHOHAHAL, CHAHÍ: v, p, ser cla- 
vado ó clavarse á golpes. 

BAHGHETAH: v. a. clavar con clavo de 
madera ó estaca; bahchetaal^ pasiyQk 



Digitized by 



Google 



BAK 



BAK 



17 



BAHEL: antic. cuando. V. bikin, 

BAHKNBAII: casiis clavadas con sc- 
pamcion. 

BAllLAAIIAL, LAIIT: v. p. ser clava- 
das siiccesivainente las cosas. 

BAHLAANTAH: v. a clavar una á 
una Ijvs cosaa 

BAHLAC, BAHLIC: cosas clavadas. 

BAHLIL: clavadura, 

BAH OC TZIMIN: herrar, poner her- 
rodnras. 

BAllMAL: v. n. endurecei*se como bar- 
ro; en lo nnf)ral, olxstinarse. 

BAUÜN, BAHUNX: cuánto, en cuan- 
to tiempo, cantidad, precio, tamaño 
ó espacio. Lo mismo que bahux. 

BAHtfX: cuánto, en cuánto. Bahun ó 
bahzix in valic tú qué de veces se 
lo dije. Bahux u caah: de qué ta- 
maño. BaJutx u cdah yetek cuánto le 
h\zo ó persuadió. Bahunob, ba/uixob^ 
plumi. 

BAH ITN AC: cuánto, en cuánto fué: ba- 
hunacOb, cuántos fueron. 

BAI 

BAI: V. bay. 

BATX: ademas de esto; así mismo, 

BAIXAN: así mismo, del mismo mo- 
do, as( también. Es síncopa de bay 
ixj xaru 

BAIXTAC, BAY XTACO: así es, así 
tambieiL 

BAK 

BAK: cuatrocientos; se cuenta con las 
unidades Awn, ca &c uno, dos &a 
hasta diez y nueve, porque en lle- 
gando á veinte se decía hunpic^ que 
es ocho mil; aunque el uso lo ha re- 
ducido á significar un mil. Es tam- 
bién IhjJc el número cuadnulo de kal 
veinte, pues las veintenas se cuonüín 
del mismo modo con las unidades has- 
ta diez y nueve, y la veintena de 
veintenas es el bak^ el cual multipli- 
cado por sí mismo, esto es, cuatro- 
cientos bakeSf es un calab 6 160,000. 

BAK: en composición significa que la 
acción del verbo se verifica en der- 
redor. Baknáb ez, úntale al rededor. 

BAK, ÍBAKEL: carne, magro, partes pu- 
dendas. 

BAKAH, BAAKAL ó BAAKBAL, su 
pasiva: v. a arrollar al rededor de al- 

• guna cosa; cercar, rodear, lian bakché 



u caah in buvl; se van asiendo de los 
palos mis frijolea 

BAK, BAKAL, BAKIL: vuelta de cor- 
del ó cosa semejante al derredor do 
algo, la lazada 

BAKAlAN: p. p. de bakah, Kevuelto 
en derredor de algo, lazado. 

BAKACBAL: cosa que estíi arrollada 
tms de algo. 

BAKACH: todos, totalmente. 

BAKAHAAN: V. bakaan. 

BÁKAL: p. p. de baakal^ que está ar- 
rollado tras de algo. 

BAKAL: manada; bakal uinicj turba ó 
multitud de gente. 

BAKAL, BAKLEL: atíidui-a que rodea, 
vuelti en espiral ó hélice. 

BAKALBAK: cosa que está enredada 
ó se va enredando por trechos 6 par- 
tes al i'cdedor de otra 

BAKBA: v. rcf. enrcdarec por sí mis- 
mo al rededor de algo. 

BAKCIL: que lia sido ó debe ser ata- 
do al rededor, dar vueltas á un cor- 
del al rededor de algo. 

BAKCAB: al, ó en derredor. 

BAKCABTAH: V. bak kabtah v. a liar 
tnis de algo con presteza 

BAKCAH: comarca ó alrededores de 
alguna rxiblacion. 

BAKCHAHAL, CHAHI: v. n. enre- 
daree ó ser eni-edado ahededor. 

BAKCHALAC: cosa que se enreda á 
cada paso: también suele usarse bak 
kulac 

BAKCHALANCIL ó BAK KALAN- 
CIL: V. d. que se enredan al rede- 
dor. También suele usarse bak ka- 
lancaL 

BAKEL IT: nalga, tafanario, carnosidad 
del trasero: posaderas. 

BAKENBAK: cosas que están liadas 
al rededor ó tras de algo. 

BAKEJNBAKTAL, Ul: v. ii. oslarse lián- 
dose tras de algo. 

BAK KABTAH: V. bakcabiah, liar con 
prontitud una cuerda tras de alga 

BAK KALAC: V. bakchalac 

BAKLAAHAL, HI: v. p. liarse todas 
las cuerdas y á su vez tras de alga 

BAKLAANTAH: v. a dist, liar Tas 
cuerdas ó arrebosar paños uno á uno 
tras de alguna cosa 

BAKLABIL: V. baJdnL 

BAKLAO, BAKLIC: estado de las co- 
sas liadas á la redonda | A la re- 
donda 

6 



Digitized by 



Google 



18 



BAL 



BAL 



BARLIL: la liadura 6 enredo de co- 
sas flexibles tras de alga 

BAKLI2í: muchos, infinitos. | Muy gran- 
de, infinitamente. 

BAKMAL: v. ant V. babakci 

BAKMAN: la compra en partida. 

BAKMANTAII: v. a. comprar en. par- 
tida, al montón, al barrer. 

BAKNABZAII: v. a. untar al rededor 
ó en contorno. 

BAKNABZAHAAN: p. p. untado en 
contomo ó al rededor. 

BAKPACH: BAKPACHIL: adv. con- 
tomo, circunferencia ó alrededor de 
algo. I Al contorno. 

BAKPACIITAII: v. a, rodcw, cercar, 
sitiar, circundar, araarnir al rededor. 

BAKPACnTAUAAN: p. p. mas utja- 
do es bakaan u pacJi, 

BAKPUn V. de£ cazar en contorno, 
ojear la caza al rededor. 

BAK OC, BAK OCIL: zancadilla 

BAK OCa^AII: dar zancadilla. 

BAK OCTAIIAAN: p. p. del anterior. 

BAKTÉ, BAKTEIL: juntos, juntamente. 

BAKTECUNAH: v.. a. reunir en un 
todo. 

BAKTETAL, HÍ: v. n. reunirse en uno. 

BAKTÉ UINIC: V. mektanhil uinic, 
hombre que está bajo el poder de otro. 

BAKXOC: V. hukxoc. 

BAKYAHTAH: v. a. pasar cuerdas al 
contomo ó derredor de algo, forman- 
do red. 

BAL 

BAL: cuñado del vai-on y consuegro. 

BAL: tenninando un númei'o sirve para 
contar ramales de hilo. 

BATj, BALMAHI: v. n. esconder, ocul- 
tar tras de alguna cosa que se ante- 
ponga. I Ee^^rdar, hacer sombra 
interponiendo algo que cubra. | Tor- 
cer hilos. 

BAL: lo mismo que baax^ que. Ba Já 
cibah ti: <juó le hiciste. | Con qué: 
hal a haow; con qué lo azotaa JBal 
u nact Qué defiecto tiene, V. baal 
cómo? qud cosa? en quó? conquér 
bal u kaba^ cómo> se llama &;c« 

BALA: acaso, acaso porque, pues, así 
que, aunque, luego, con que: bala ta 
talzahj con qxxe, pues que lo trajiste: 
bala katíj no te de cuidadio:. es mas 
bien, bal a hatiy baal in kati^ bal u Jtc 

BALAANc p. pi de bahJi^ síncopa de 
balakaan^ escondido tras de alga. 



BALAIT: v. a esconder, ocultar tras de 
algo. I Resguardar, hacer sombra a al- 
guna cosa interponiendo otra que la 
cubra | Torcer niloa. 

BALA POC: sombrero ordinario de pe- 
tate. 

B ALAB: alacena | Lo que encubre aJgo. 

BALAB KIN: quita sol^ sombrilla 

BAIjAB IIA: pai-aguas. 

BALAB YIBAH: farol, guardabrisa 

BALAB IK: lo que resguarda del viento. 

BALAKBAL: que está ó estaba encu- 
cubieito ó resguardado ti-as de algo. 

BALACNAC: que se encubre ó ocul- 
ta á ratos tras de algo, ó que se es- 
conde ó va escondiendo á trechoa 

BALACII: nombre que unido á un nú- 
mero sÍF\'e para contar las rayas hechas. 

BALAK: la vuelta que da una cosa 
que meda sobre sí. Unida á un nu- 
mero esta voz, sirve para contar las 
vueltas de bejucos ó cosas semejantes. 

BALAKBIL: que ha sido ó debe ro- 
darse. 

BALAKCHÉ: palanca de madera 

BALAKCHETAÍL apalancar para que 
alguna cosa pesada ruede. 

BALAK CHEKTAII: topar, tropezar 
como en piediii, haciéndola rodar. 

BALAKCHAHAL, CHAHL v. n. ro- 
darse. 

BALAKTABIL: due ha sido ó debe 
rodarse. V. balaJcbiL 

BALAKTAII: v. a rodar, hacer i-odar. 

BALAKTAHAAN:. p. p. volteado, ro- 
dado. 

BALAKTE: Polea, gamcha, carrillo. 

BALAKTEEL: tropezón con la espinilla 

BALAKTEELTAH: v. a tropezar con 
la espinilla 

BALAkTEBL: tropezadero. 

BALAKTUNTAH: atropellar, tropezar 
con. algo. V. bacamchektafK. 

BALAM, BALAMIL: tigre, león; 

BALAMCHAN: especie de lagarta 

BALAMCAB, BALAMIL CAB: abeja 
portera | Portera de colmena 

BALAM ÓIB:. escritura en cifra 

BAJjAM OIBTAH: escribir pon cifim 

BALANBAL, BALANBALANIL, BA- 
LUNB AL: escondidamente, |, Cosa es- 
condida 6 encubierta, entre otras le- 
ves: balvmbal in. buul;. som mis^fiájp- 
les pocos, uno allí, otro aquí 

BALAN CHABIL: habexse idb.por'al- 
gOi Ya no se usa 

BaLBA; V. r^ esconderse,, guaidarsc, 



Digitized by 



Google 



BAL 



BAN 



19 



ocultarse, cubrirse, escudarse tras de 
algo, baUcubOj balmvbcL 

BALBA: V. baalbcL 

BALBUTHIL: ahitera. 

BALCAH; mundo, por la gente que en- 
cierra. 

BALCAHIL: mundano perteneciente al 
mimdo. 

BALOHAHAL, CHAHI: v. n. ocul- 
tarse 6 ser cubierto por algo. | Des- 
aparecerse tras de otra cosa. | Olvidar, 
irse de la memoria: por rodarse es des- 
usado. 

BALCHALAC: que ya aparece ú ocul- 
ta tras de algo. | A trompicones, des- 
usado. 

BALCHÉ: árbol con cuya corteza seca 
hacen fermentar los indios el agua de 
miel, resultando el licor, llamado pitar- 
rilla, con el cual se embriagan. 

BALCHÉ: animal, bestia. V, baalch¿ 

BALCHÉ: un cordel con que atan la 
tela las telanderas. 

BALCHÉ: \ma medida de media fane- 
ga: hun pú; tu baiché, ca piz tu halché, 

BALCHEIL KEBAN: pecado de bes- 
tialidad. Bálcheil unicj bestial 

BALCHBYEM: brutal. 

BALCUNAH: juntar hilo 6 cuerdas pa- 
ra torcer, oxbalcun ca a chicinté^ écha- 
le tres ramales y luego tuérceloa 

BALENBAL: cosas escondidas tras de 
otras ó cubiertas por ella& 

BALIKTAH: v. a. resguardar 6 poner 
á cubierto del viento. 

BAÚL: lo contenido en algo: V. baaliL 

balín AH: v. n. contener alguna cosa: 
V. balintah 6 haálintah 

BALINTAH: v. a. hacerse cufiado de 
otro, tenerlo por tal 

BALK ABTAH; ó BALC ABTAH: hur- 
tar sutilmente, escondiendo con pres- 
teza. 

BALKABTAHA AN: p. p. de baUcabtak 

BALKAHAL, HI: v. n. rodarse lo que 
está sobrepuesto sin firmeza» (Rodarse. 

BALKALAC: cosa que rueda al pri- 
mer movimiento, como bola. 

BALKALANCAL, BALKALANCIL: 
estar ó ir rodando lo que está poco 
firme 6 sobrepuesto. 

BALEAX, BATiK A,XTTi: animal, bruto: 
bestia. I Montaraz. 

BALKIN: quitasol, sombrilla. 

BALNA, BALMAILr familia; [ Tras- 
toa I Ajuan. 

BALNAE, BALNAKIL: gula^ 



BALOO: ant respuesta de milpero que 
dice: que es lo que quieres. 

BALOCl: antia así: es una respuesta afir* 
mando absolutamente la plática que 
se oya jBafoo, baludy no sé: bcdtíatij no 
sé que sea: bahcex ta fhan, no sé que 
os queréis decir, bala katio^ su sinó- 
nimo. 

BALTAACH: tragón, goloso: sin uso. 

BALTAACHIL: gula. Desusado. 

BALTAH, BALTAHMENELI: porqué 
causa. Desusado. 

BALTAHCAL, BALTAHMEN: baüah- 
calti benel Oumkálí maua tíhil uay Ma- 
7ií, porqué razón quiere ir á Cumkal? 
no está bien aquí en Maní ? BdUah' 
ceden in ctioi uinic hunlcul oh numya: 
porqué me tengo de casar con un bom- 
ore pobrfeimo. Es muy anticuado. 

BALTAIL: autic. gula. 

BALTHAN: qué negocio: bala /han 
uaye^ qué negocio tienes aauí? yani 
xin a than Manií tienes algún ne- 
gocio, á qué vas á Maní? 

BALTOKLAL: porqué causa? síncojm 
de báliaUi okUiL 

BALTUBA? qué importa? importa po- 
co, qué hay con eso: aunque así sea 
qué aprovecha? 

BALTUMEN, BALTUMENEL; por- 
Qué razón, causa ó motivo; Síncopa 
de baiahatah men, V. Ixix <ta 

BAL UALAC MANÍ: que se hace &c 

BALUBA: intereses de oti-o. 

BAL U BIL, BAL U BELAL: bal uil, 
bal uilalj para qué sirve, de que sirva 

BAL U CÉUN: qué motivo, principio 
hay para- eso? 

BALX: antic. V. baax, bákt a t\\xm cat 
ulech uayi, á qué veniste aquí? balx 
ocian íttaníi, á qué propósito dices esto? 

BAL YAAL: porqué causa ó razón: 
bal yalecJu V. box yalech^ bal u jxiká; 
que aprovecha» 

BALOAM, BALOAMYAH: represen- 
tante cómico, truhán, actor de teatro. 

BALOAM IL: truanería, comedia, colo- 
quio, farsa. 

BALOAMTAH: representar farsas ó co- 
medida. Tahta/u 

BAN 

BAN, BANAH: derribar, desmoronar 
cosas que se amontonan;, despairramar 
mnos, monedas^ frutas ka: 

BAN: antia como terminación numeral 



Digitized by 



Google 



20 



BAN 



BAT 



sirve para contar montones: ya no tie- 
ne uso. 

BANAAN: p. p. amontonado, despar- 
ramado, formando montones: bajianil, 
lo amontonado. 

BANACBAL ó BANCBAL: cosa que 
está caida ó amontonada sin orden. 

BANACNAC: ji montoncá sin orden. 

BANAB: manadas pequeñas. 

BANAHAAN: p. p. ae banah 6 ban. 

BANAL: p. p. de baanal^ desparrama- 
do, caido como pared ó fruta deba- 
jo del árbol. Salido como tripa. 

BANALBAN: caido por pedazos ó á 
treclioa Desplomado así 

BANALCHOCIIIL: hernia. 

BANBAN: cu composición anterior con 
los verbos, siguilica deimisiado, con 
exceso, mucho, demasiadamente. Lo 
mismo es ban. 

BANBANCI: cosa caida 6 desparrama- 
da con exceso que forma montón, co- 
mo fruta bajo del árbol. Caediza 

BANBANCLVÍIL: peste, moilandad, epi- 
demia mortífera, 

BANBANCUKKII, TAH: v. a. reir mu- 
cho con demasía. 

BANBANCHEÍUL: risa excesiva 

BAN BANn ANAL: v. n. comer con 
exceso; h baiibanhanal^ tragón. 

BANBAN OKOL: llorar mucho. | El 
llorón. 

BANBANPEC: tocar mucho la campa- 
na; moverse mucho. 

BANBAN UKUL: beber mucho, y el 
bebedor, 

BANBIL- cosa que ha sido ó debe ser 
derribada, como ' pared &a 

BANCABAL: amontonado, allegado en 
montón. 

BANCHAHAL, HÍ: v. rec. amontonar- 
se, caerse á montonea 

BANCIIALAC: cosa caediza 6 que se 
desmorona á cada paso. 

BANCHINAAN: p. p. de bancWintah: 
cosa arrojada y desparramada como 

f ranos, monedas. 
NCítíNTAU: v. a desparramar ar- 
rojando á puñados. 

BANCIÍÍNBIL: cosa que ha sido 6 debe 
ser desparramada á puñados, como mo- 
nedas &a 

BANCIMIL: V. banbancimil 

BANCOL AK: sacar bejucos con pres- 
teza y abundancia 

B ANCÚNAH: amontonamiento, allega- 
miento. 



BANCUNBIL: cosa que ha sido 6 debe 
ser amontonada 

BANCUNTAn, ZAH: v. a amontonar, 
reunir, demoliendo: demoler, amonto- 
nando. 

BANCIINZAHAN: p. p. del anterior. 

BANENBAN: cosas amontonadas por 
caida ó demolición. 

BAÑEN: terminación que unida á los 
nombres de color, significa ó indica 
que las cosas que lo llevan, están en 
abundancia, y como amontonadaa 
Cha(i)anen, 

BANKAIIAL, HÍ: arminarse alguna 
cosa de re|)ent-e, como paivd. 

BANKAKTAII: v. a quemarse todos los 
montones de la milpa 

BANKALAC: V. bauc/ialac 

BANLAAllAL, HÍ: v. n. desmoronar- 
se ó arruinarse sucesivamente las cosaa 

BANLAANTAII: v. a arruinar ó des- 
moronar una á una las cosaa 

BANLAC, BANLIC: que estív por el 
suelo, arruinmlo. 

BANLIL: la parte caida, ó desmoronada 
que se ha arruinado. 

BANPULBIL: cosa que ha sido arroja- 
da ó rcspannimada á montones. 

BANPüLTAH: v. a. arrojar con ímpetu 
cosa que forme montón. 

BANPULTAHAAH: su p. p. 

BANTAL: v. n. caerse á montones, jun- 
tarse, reuniree, congregarse, amonto- 
narse. 

BANXICn, BANXTCIIIL: nervioso, 
lleno de nervios, puro nervio. 

BANZAH: v. a demoler, desmoronar, 
derribar cosas, como pared, frutas tí 
otras que se amontonaa 

BANZAHAAN: su p. p. 

BAO 

BAOMAL: hermano que nació prime- 
. ro. I Tomar á alguno por principal ó 

cabeza; es desusado. 
BAONTEN: porque, porqué causa? 

BAT 

BAT, BATIL: granizo. 

BAT, BATIL: hacha | Mano de can- 
grejo. V. baaL . 

BATAO: de qué tamaño. Síncopa de 

. baytac 6 beytac, 

B ATACA: de este tamaño; síncopa de 
baytaccLf así como estoa , 



Digitized by 



Google 



BAX 

BATCAB: lanzas de matar langostas ó 
con las que se matan. 

BATKEL, BATEIL: pleito, riña, guerra. 

BATE EL: v. Ut pelear, reflin batecbía/n^ 
.su pretérito. 

BATEELTAH: v, a. pelear, reñir con 
otro. I Disputar alguna cosa. 

BATEELBIÍj: que se ha peleado ó de- 
be serlo. 

BATETAH: V. bateeüak 

BATEELTAHAANip. p. del anterior. 

BATEELTANBA: v. r: i>elmr entre sí, 
uno con otro. | Reñirse así. 

BATEELTANBA: la guerra, combate. 

BATHAN: primeramente, delante, pri- 
mero. Sinónimo de payambe: 

BATZIL: solo: con los pronombres ¿m, 
/a, ¿¿í, como tin batzü Jcc.^ significa 
entre sí, por sí mismo, entre ellos 
mismoa | Genio, condición, carácter. 

BAU 

BAU, XBAU: cangrejo. 

B A UCEÉ: horma de zapatero. I Molda" 

BAUNTEN, TENL V. baonU:ru 

BAX 

BAX, BAXNAIIL v. n. golpear, ma- 
cear, abatanar, forjar á golpea 

BAX, BAXLL: golpe de mazo. 

BAX: flué cosa? V. baax. 

BAXAN ó BAAXAN: síncopa de bacujc 
xa)i. 

BÁXAN: p. . p. de box. Golpeado. 

BAXAH: V. a golpear con mazo, mar- 
tillo ó cosa semejante. 

BAXAHAAN, BAXAAN: p. p. de 
baxak, 

BÁXAL: p. p. de bao:. Golpeado. Ija 
golpeadura i baxiL 

BAXAL, BAXNAIII: V. n. divertirse, 
jugar, retozar, chancearse, burlai-se: 
V(5ítso IniaxaL 

BAXALBIL, BAXALTZIL: V. baxla- 
6i7, burla burlando. Desusado. 

B AXALHA: v. a. liadár. V. tabal 

BAXALTAH: y. n. burlai-se de alguno. 

BAXALITAOAB: v. d csgíiniil- espada 

BAXALMA: como no, porque no: es 
desusado. V. báicieú irui^ 

BAXALTAH: V. baxiaL 

BAXALTANBA: v. rec. jügaí eíiti-e 
sí, retozar uno cóh otro. 

BAXALTÍfAN, TJlAÑlL: burla ¿é 
paiabiii, bi^oiliá, chaiizá, Chisfcfe; 



BAY 



21 



BAXAN: qué cosa, qutí es eso, poi-qué? 
cómo es eso, que hay? síncopa do 
baaxan baaxin^ la misma partícula 

BAXAN, BAXANIL: V. baxaan, 

BAXBIL: que debe ser ó ha sido gol- 
pedido. 

BAXCHAHAL, CHAHL v. n. ^ol- 
pearse ó ser golpeado con algún ins- 
trumento. 

BAXKNBAX: cosas golj)oadas, forjadas. 

BAXIN: ivirtícula de cariño, equivalen- 
te íí ba,van, 

BAXLAAIIAL: v. p. ser jugadas toda»? 
las cosas que deben serlo. | Golpeadíis. 

BAXLANTAAH: v. distr. golpear y 
también jugar una á ima las cosas.* 

BAXLIO, BAXLAC: golpeada 

BAXLIL: golpeadum, efecto del golpt*. 

BAX OKLAL: V. baax oklal 

BAXTABIL: que ha sido jugado ó ma- 
noseado, o debe serlo 

BAXTAH: v. a jugar, manosonr, con- 
ti-atar algo, trayéndolo entre manos. 

BAXTAII UACAX: v. c. lidiar toros, 
torear: baxtaal uacax^ su pasiva 

BAXTAIIAAN: \\ p. jugado manosead'ó. 

BAXTEN: imp. de baaxal y de baaxtal 

BAXTENMA: porque no. V, baaxta). 

BAXIUMEN TU MENEL: ])Orq\xv, 
porqué causa? V. Ixiax iu mou 

BAX U BEL: de qué sirve, paiti rtué 
sirve? V. bojox u belj belxxl^ ml^ uilal, 

BAXYAAL: tenninado con los pronom- 
bres personales, te?i, ¿ecA, tó, sigue la 
significación: de que me. aprove- 
cha, &C. 

BAY 

BAY, BEY: así, así es, así cotno, tec- 
gun, según que, así conforme, del mis- 
mo modo; es partícula de semejanzíi. 

BAY: red en fortna desoco pahí lle- 
var ó cai*gar vasijaa V. haaf/. 

BAYAMA: autic. V. baxaJma. 

BAYA: lo mismo que beycL 

BAYBE ó BEYBE: así es, bien estó, 
eñ hom buehíl, basta, no hiaa 

BAYBIL: que ha sido acariciado ó áli- 
«ido ])asandólc la mano encima, ó dé- 
be serlo. V. haaybiL 

BAYBIN^ BEYBIN: así diccMi: /x/y bin 
á nienfé, así lo has de hacen 

BAYEL: miembro del cuerpo, parte ctó 
él; como pmposicioU es, én qué jíaf- 
te; báyel Id hulaJí^ en qué paite lo fle- 
chaste. Desusado. 

7 



Digitized by 



Google 



22 



BAY 



BEB 



BAYCIIAIIAL, CHAHI: v. sub. lia- 
cei'se semejanta 

BAYCHAHAL, CHAHI: v. p. ser aca- 
riciado, aplanado ó alisado pasando 
la mano sobre la cosa. 

BAYCUNAn: v. a. continuar, perpe- 
tuar, liaccrlo soinejante lí otm cosa. 

BAYIIATi, III: Y/baylaL 

BAYIIATAH: v. a. alisar, pasando la 
mano mojada con agua sobre algo. 

BAYHATÁHAAN: j). p. del anterior. 

BAYHATABIL: cosa que debe ser 
ó lia sido alisada pasando la mano 
mojada con agua sobre ella. 

BAYIjAAHAL, HI: v. n. semejare to- 
dos ó hacerse pai*ecidos a otros. | Ali- 
síir, atusar con mano mojada. 

BÁYLANTAH: v. dist alisar, atusar, 
pasar la mano suavemente ó mojada 
sobre las cosas una á una. 

BAYLAE: como esto, tal ó semejante 
IX éste ó esto. 

BAYLI ó BEYLI: continuamente, per- 
petua, geneml, ordinaria ó naturalmen- 
te, siempre. 

BAYLIE, BEYLIE: así estaba. 

BAYLILI, BAYLILIÉ, BAYLILIO: 
siempi-e estaba así, así estaba, estuvo 
ó ha estaba. 

BAYLI Ó: así estaba 6 estuvo. 

BAYLITl: así lo tiene de costumbra 

BAYLÓ: bastix, así es, así como ese, se- 
mejante a esc: bayló huntacil, otro tan- 
to como esto. 

BAYPOL: el halago que se hace, pasando 
con suavidad la mano sobre la cabeza 
de alguno. 

BAYTABIL: que ha sido ó debe ser 
atusado pasando suavemente la mano 
sobre la cosa. 

BAYTAC? de quá tamaño ó magnitud? 

BAYTACA: de este tamaño: baytaco, de 
aquel ó ese tamaño. 

BAYTACLO: así se está, así lo quisiera. 

BAYTAH: v. a. pasar suavemente la 
mano sobre alguna cosa: haytaal pasiva. 

BAYTAHPOL: lisonjero, adulador. 

BAYTAIIPOL: v. a y compuesto, adu- 
lar, acariciar. V. haypoL 

BAYTAHAAN: p. p. de haytaJi. 

BAYTAL ó BAYHAL, HI: asemejar- 

. se, parecerse, ser como otix) ea 

BAY UA? así es? es por ventura así? 

BAY UABE: V. hay ua. 

BAY UALA: así será como éste: hay- 
uaU, así seró: hay ualó^ así será, asf? 
será como aquel. 



BAY XAVÉ: admirante, así es! es po- 
sible, eso pasa! así sucedo. 

BAY XAN: sí, es cierto, también, a.sí 
también. 

BAY YET KINI: según que, según 
como. 

BAY YET 1>IZANÍX)E: semejante a 
eso: aml)Os son dosusiidos. 

BAO 

BAO, BAOAH: v. a. estregar, enjugar 
el líquido que con^c por la cara. 

BAO, IJAOIL: mono negro. V. Inta-j, 

BAOAAN, BAOANIL: j). p. atusado ó 
aplaruulo el pelo erizado. 

BBOACBAL: que estíí atusjido. 

BAOAL p. p. de hacual 

BAOBIL: que ha sido ó debe ser apla- 
nado lo erizado. 

BADCHAHAL, HI: v. n. aplanarse, ali- 
sarse lo erizado, como pelo. 

BAOENBAO: cosas peluaas y erizadas, 
que estiín lisas 6 atusadas. 

BAOLAAHAL; HI: v. p. atusarse to- 
das las cosas que han de estarlo. 

BAOLA ANTAH: v. a, dist, aplanar una 
á una las cosas erizadas. 

BAOLAC, BAOLTC: atusado lo erizadm 

BAOLIL: atusamiento de lo erizada 

BAOTAH: v. a. V. Ihio. 

BAOMAL: alisarse como un pollo mo- 
jado. 

BAOl'AHAAN: p. p. de baoUiJi. 

BAOTAL, HI: aplanai'se ó atusarse lo 
erizado. | Estar alisado, como ¡^lo mo- 
jada 

BE 

BE, BEIL: camino, senda, paso, vereda, 
huella. I Oficio, ejercicio. • 

BE: partícula con la que se llama la 
atención en lo que sucede; hebé^ uybé^ 
he cu btnbéy es pospositiva. 

BEB, BEBIL: un árbol espinosa 

BEBECIICAL: la acpion repetida de lla- 
mar con la ca1>eza, haciendo cortesia«(. 

BEBECItCALTAH: v. a. fi-ea liácer 
señas inclinando y levantando la ca- 
beza. 

BEBECHE, BEBECHEIL: puente &> 
palos. 

BÉBECHKAB: la seña repetida de lla- 
mar con la mano. 

BEBECHKABTAH: v. a. llamar ha- 
ciendo señas repetidas con la mana 



Digitized by 



Google 



BEK 



BET 



23 



BEBEZABIL: ^ue ha sido ó debe ser 
encaminado, o zanjado el modo con 
qnc debe hacerse la cosa. 

BKBIÍZAll: v. a. encaminar, dar prin- 
cipio al n\odo de hacer algo. 

BEBEZAHAAH: p. p. de bS)ezak 

BEC 

BEC, BECTL: árbol al que se le da el 
nombre de roble 

BECAN, BKCANlL:bndon, ban-anca ó 
cauce que Ibrniau las corrientes de 
aguas: cnfio, acueducto. 

BECII, BECIIIL: codorniz. 

BECH A: ave acuática con pintas de co- 
dorniz. 

BECHCAL, BECIICALIL: la seña aue 
se hace inclinando la cabeza i)ara lla- 
mar. I Hacer coi-tesíaa 

BECHCALTAH: V. a. llamar inclinan- 
do con repetición la cabeza. 

BECHKAB: llamar con la mano y la 
seña hecha al electo. 

BECIÍKATUN: esclavo. 

BECII U KIN, U KINE: eres hom- 
bre como quicm, hombre sin sosiego. 

BEE 

BEE: exclamación de dolor. 

BEECHE: antíc. válgame Dios. 

BEEL: obras: ma utz u bel Pedro, no 
es hombre de bien Pedro. 

BEEL: delito, pecado, beel tu uantl, ocu- 
pación estanao en mi casa. 

BEELHA: reguera, V. bel 

BEELTAH: v. a. obrar. V. betah. 

BEÉNTABIL: que debe gastarse ó lo 
ha sido con parsimonia. 

BEENTAH: V. ax, gastar con parci- 
monia, economía, de poco en poco. 

BEH 

BEnACI: ojalá. 

BEHELA, BEHELAE: hoy dia, en es- 
te dia ú hora. | Ahora. 

BEK 

BEKECH: delgado, da; bekechü, lo del- 
gado. 

BEKECHOAL: cerviz 6 garganta del- 
gada. I Voz delgada: bekech uat su 
sinónimo, mas es desusado. 

BEKECHOHAL, HI: v. n. adelgazarse. 



BEKECHCUNAH, HIL, adelgazamiento 

BEKECnCUNBIL: que ha sido del^o 
ó dclxí ser adelgazado. 

BEKECJICUNTAII: v. a. atlelgazar, re- 
bajar el grosor de algo. 

BEKECnCUNTAHAAN: p. p. del an- 
terior, 

BEKECHCUNZAH: v. a. V. bdcech^ 
cuntaJu 

BEKECHTL, BEKCHIL: la delgadeza. 

BEKECirJ^AIi III: v. n. adelgazarse 6 
qucdíu- delgado, bekedi /¿ai 

BEKIK: vena, aiiiéria, conducto por don- 
de coiTe 6 circula la sangre. 

BEL 

BEL, BELIL: camino, paso, senda, di- 
rección: ma tu c\\atc be, no pros- 
pera: niix Ital u leí, para nada sirve. 

BEL: ocupación, oficio, ejercicio, u bel 
santocb, historia de los santoa 

BEL: el estado de salud ó prosperidad, 
la situación en que algo se encuentra: 
sirve pam saludar é informarse de 
su salud; bix a bel, bix u beloob. 

BELANCIL: V. bdnaliL 

BELBEZABIL: que ha sido ó debe 
ser encaminado, guiado ó dado prin- 
cipio para .continuar algo. 

BELBE¿An: v. a encaminar, guiar, 
abrir camino ó senda; dar principio,, 
según el cual debe continuar otro. 

BELBEZAHAN: p. p. del anterior. 

BELBUO: chimenea. 

BELHÁ: caño, canal, acueducto. 

BELNAL: el regidor ó el que ejerce 
algún empleo en las repúblicas 6 
ayuntamientos de indios. 

BEÍiNALIL; empleo consejil de indio. 

BELTAH: v. antie. Betah. 

BELYUC, BELYUCIL: calva, calvicie^ 

BEN 

BEN: el décimo de la serie de los vein* 
te nombres de dias con que forma- 
ban su mes los antiguoa 

BENEL, BENEL ICH, BENEL IK: 
antíc. V. binel Jtc 

BENTABIL: V. beentcM. 

BENTAH: V. beentah, 

BENCHATTAL; HI: gastarse V. ben- 
chahcL 

BET 

BET: partícula pospositiva aue unida 
en composición con un verbo, indica 



Digitized by 



Google 



24 



BI 



BIB 



kacei'se su significación por alquiler. 

I Alauilarse, kuchhetiienex. 
BÉTATl: v. a. hacer, manipular. 
JiETAAN: V. betahaan. 
BETABIL: que ha sido hecho ó debe 

serlo. 
BETAHAAN: p. p. de bdah, hecho. 
BETAN: vara de medir. 
BETCJIAllAL, III: v. n. Hacerse ó 

iñaninularse. 
BETLAAHAL: v. n. hacerse todas las 

cosas que deben serlo. 
BETBENTZIL: i)03¡bla 

BEY 

BEY: así, sí, así es, así como; lo mis- 
mo que hay en todas sus acepcio- 
nes. I Beyáj así como éste; beyó, así 
como ese. 

BKYAN: así es; beyauü, así es, así es- 
tá; del mismo modo. 

BEY YANE: parece que hay. 

BEYBE: así; de ese modo. | Basta. 

BEYIBEN, BEY IBEN: así es: sin du- 
da, por supuesto. 

BEY IXTAC, BEY IXTACÓ: sin du- 
da, por supuesto, también es así: bey- 
txtac hió^ así fu<S. 

BEYLÁ: así como ésto, de este modo: 
beyló^ de ese ó de aquel modo ó ta- 
maño; beyláj heyló^ repetido, sirve co- 
mo exposición en globo de lo suce- 
dido de éste ó de aquel modo. 

BEYLI, BEYLIÉ: V. bayli haylié. 

BEYLILI, BEYLILTE: así ha estado 
6 está siempre, así es siempra 

UEYLILÓ: así estaba siempra 

BISYÓ: basta, así como ese. 

BEYTAC? do qué tamaño? del tama- 
ño ó grandor de: heytacch peke, 

BlfiYTAOA: do asto tamaño. 

BEYTACIL: del tamaño de: de qué ta- 
maño. 

BEYTACO: de ese tamaño. 

BEYTACTLJA, BRYTACILTO, BEY- 
TACIíJ: indicíl diminución en el tíi- 
maño; apenas de éste, ó de ese tamaño. 

BEYTAL, BEYIIT: v. c. ascmejarae, ser 
parecido, sor del mismo modo que 
otra cosa. 

BEYXAN: así tatnbien: heyxin^ así seiú 

Bl 

Ut| BUL: cono do algodón preparado 
pattt mt hilado. 



BIBICI, BIBIICI: suave, mullido, blan- 
do, I Sin rigid^íz. 

BIBIK: culebreado, ondeado. 

BIBIICAH: v. a. colear el perro, cule- 
brear, vibrar el junco: 

BIBIKAHAAN: p. p. de hihilcaJu 

BIBIKANCIL: meneándose de ui\ hido 
á otro, como mbo de i>erro ó culebra. 

BIBIKCITAIIAL: v. n. resultar cule- 
breado. I Culebrearse lo que se está 
haciendo. 

BIHIKCI: que se culebrea ó vibra co- 
mo cosa ([ue se mueve de un lado 
á otro. 

BIBIKIC: de punta acicalada: hibikic w 
vinci'lj de cucrf>o delgado. 

BTBÍRIN, BIBIKINE: de cuando en 
cuando. 

BIBIKNAC: cosa que se está culebrean- 
do, nue viene culebreando. 

BIBIKNÉ, NAUÍ: colear, rabear, adu- 
lar, mover el perro la cola, 

BIBIKNETAU: v. a. lisonjear. 

BIBÍKTAL, III: v, n. adelgazarse mu- 
cho que se vibre. 

BIBILAII: V. a. ensuciar mucho la ro- 
pa, revolearla; i*evolcar. 

BIBILAHAAN: p. p. de bibilak 

BIBILABIL: que ha sido ó debe ser 
revolcaílo ó ensucijido. 

BTBILCIIAIIAL, III: v. n. ensuciarse 
mucho la i-opa. | Quedar sin yerba 
el suelo por revolcarse las bestias. 

BIBILCHEK, KIL: conculcación. 

BIBILCIIEKBIL: que ha sido 6 deb^ 
ser conculcado, hollado y estrujado. 

BIBIIiCIIKKTAH: v. a. concule;ir, es- 
trcgar ó estrujar con los pies. 

BIBILCnEKTÁUAAN: p. p. del an^ 
terior. 

BIBILCI: muy sucia, llena de suciedad 
la ropa. | Suelo sucio y sin barrer. 

BIBILTAL, III: v. n. quedar sucio. 

BIBITII: apretado ó tomado con el de- 
do índice y pulgar. 

BIBITHAH: v. fi-cc. apretar con repe- 
tición con la punta ile los dedos, ma* 
nosear, madurar á pulgsmidaa 

BIBITIIAIIAAN: p. p. de bibithcJi. 

BIBITIÍBIL: que ha sido con frecuen- 
cia apretado con el índice y pulgar, 
ó debe serlo. 

BIBITIICnAIIAL, ni: v. n. quedar ó 
haber labrado ó forjado alguna cosa 
con la punta delgada. | Manosear. | 
Ensuciarae mucho la ropa. 

BIBITIfOl: muy siicia 



Digitized by 



Google 



BIB 



BU 



25 



BIBITIIIC: de punta delgada, aliusa- 
da, acicalada. 

BIBITHLAAHAL, HI: manosearse con 
la punta de los dedos todas las frutas. 

BIBITHLAANTAH: v. a distr., raa- 
nosear una á una las frutas con fre- 
cuencia y con las puntas de los dedos. 

BIBITIIAL: quedar mas delgado. 

BIBIZ: agujerciulo, tahulrado i>or los in- 
sectos el madero, biibiz: bihiz u uich: 
tener los ojos hinchados por enferme- 
dad. 

BIBIZACIL: tener comezón: bibizac u 
yail in uoc: escueseme la llaga, &c. 

BIBIZAII: V. (L hurgar la nariz hacién- 
dole cosQuillas con alguna cosa flexi- 
ble v delgada, bibisUxL V. biibizah, 

BIBláÍAHAAN: p. p. do bihizaJi. 

BIBIZ ¿VBIL: que ha sido ó debo ser 
ta1a.irado con agujeros muy j)equefí(>s. 
I Ilurgiidxs de nariz para producir cos- 
quillas ó titilación. 

BIBlZCilAHAL, HI: v. n. quedar lle- 
na una cosa ó llenarse de agujeritos. 

BIBIZLAAHAL, HI: v. n. llenarae de 
agujeros todas las cosas por la car- 
coma ó polilla. 

BIBIZLIL: la parte taladrada ó aguje- 
reada por los insectos. 

BIBIZNACIL: la comezón, cosquillas ó 
prurito de la Haga. 

BIBIZTAHAAN: p. p. de bibízah 6 tah. 

BIBIZTAH: v. a. lo mismo que bibüah. 

BIBIZTABIL: V. bibüabiL 

BIBIZl^AL, HI: v. n. llenarse do agu- 

f'eros pequeños. 
BIO: adelgazado. | Apretado por la 
punta. I Estrangulado. 

BIBIOAH: V. a. frea apretar con fre- 
cuencia y con las manos la garganta. 
I Acicalar. 

BIBIOAHAAN: p. p. de bibtoah. 

BIBIOBIL: que ha sido apretado el pes- 
cuezo con las manos para ahogarlo. 
I Acicalado. 

BIBIOCHAHAL, HI: quedarse con pun- 
ta I Adelgazar, formando garganta. 

BIBIOCI: puntiagudo, 

BIBIOLAAHAL. HI: formar punta á 
todas las cosas que deben tenerla. | 
Apretarles la garganta con las ma- 
nos. I Formar garganta. 

BIBIOLAANTAH: v. distr. apretar una 
á una las gargantas. 

BIBIOLIL la parto que forma garganta. 

BIBIOTAL, Rh v. n. formarse la gar- 
ganta al madero 6 cosa semejante. 



BIBID UKAH: V. a beber sin tomar 
aliento, también se dice bibto uklah. 

BIBLAH: v. a revolcar en el suelo: 
es síncopa de bíbilah. 

BIBLAHAAN: V. bíbüaliaan. 

BIBLABIL: V. bibilabíL 

BIBLAH AL: v. n. revolearlos todos; 
ensuciar toda la ropa 

BIBLAANTAII: v. dist revolcar una 
á una, las cosas. 

BIBLAC, BIBLIC: estado en que que- 
dan las cosas revolcadaa 

BIBLIL: la revolcadura 

BIC 

BIO: cómo, á cómo, tratando de pre- 

cioa 
BIC: cuidado: bic ma a tassic, cuidado 

que no lo traigas: (recomendando.) 
BICBACIN: cómo es eso? 
BICH: meado V. uix. 
BlCil: saramaguUon, ava 
BIO HA, TAH: v. a acepillar, alisar. 
BIOI: cxpi*es}i impaciencia: no mas, da- 
le, no lo hagas. 
BIOI, BICIKA, BIOIÓ: antia ea: 
BIOI: mira lo que haces; cómo? pues 

qué hay? qué tenemos? 
BICIOHE: antia hola, oyes, cómo va 

eso. I OL 
BIOI HOOAN: ea pues. 
BIOIX: cuándo sera? ó sucederá? V. 

bikix. 
BlOlO: como irá ó va eso. 
BIOI TAOÓ: como seria 
BIOI UALÉ: cómo será. 
BIOI UALÓ: cómo será ó seria 
BIOMAAO: cuidado como no; cuidado 

como es; no sea después que no. 
BIO UAOI, BIO UA, BIO UAOIOHE: 

no sé. 
BIOX: antic. lo mismo que btx. 
BIOXAN: V. bixan. 
BIOX BAOIN: antic V. btxbadn. 
BIOXBIO: antia de qué manera? 
BIOX lUIL: V. bix ualo, bici ualo. 

BU 

BU: copo de algodón preparado para 

poderse hilar. 
BIIBIOI: muy suave, sin rigidez. 
BIIBIK: culebreado, ondulado. 
BIIBIL: sucio, revolcado. 
BIIBITH: manoseado con las puntas 

de los dedoa 

8 



Digitized by VIjOOQÍC 



26 



BIK 



BIN 



BIIBITItAÜ: V. o. manosear 6 apre- 
tar eon las puntas de los dedo& 

BIIBIZ: taladrado con agujeros peque- 
ños por los insectos. 

Bnii, JÍTAHI: V. n. torcer hilos con 
las yemas de los dedos. | Bastillar. 

BULCHAHAL, HI: retorcerle con los 
dedos. I Calcinarse huesos. 

BIILCHEKTAH: v. a, estrujar con los 
los pies. I Hollar, conculcar. 

BIILCÍHETAHAAN: p. p. del anterior. 

BIILCHEKTABIL: que ha sido ó de- 
be ser estrujado con los pies, 

BIILHUII: la higuana que no tiene es- 
pinas en el lomo. 

BilLKABTAII: v. a. Retorcer 6 estru- 
jar entre las yemas de los dedos co- 
mo á pulga: desmenuzar con ellos. 

BIILKABTAHA AN: p. p. del anterior. 

BILTAH: v. a. estrujar, torcer entre 
las yemas de los dedoa 

BnLTAflAAN: p. p. de bültah. 

BIILTABIL: que ha sido 6 debe ser 

; estrujado entre los dedos. 

BIITIÍIL: V. j). ser ai)retado ó tomado 
entre el índice y pulgar. 

BIIZIL: V. p. ser agujereado ó taladra- 
do por los insectos. 

BIIDlL: V. p. ser apretado el pescuezo 
con la mano. | Acicalar, forjar puntas 
delgadas. \ 

BIK 

BIKCHALAC: cosa qne culebrea, vi- 
bra ó se mueve de uno á otro lado. 

BIKCHALANCIL, CAL: moverae como 
culebra, vibrarse, blandearse. 

BIKIN: cuando, cuándo será. 

BIKINBIKIN: de cuando en cuando. 

BIKINI, BIKINIÉ: cuándo fué? cuán- 
to tiempo ha eso? qud sucede? 

BIKINIO: hace ya mucho tiemjx). 

BIKINX: antia V. likíx, 

BIKIX: cuándo I cuándo? 

BIKIXAC: cuándo fué? 

BIKTXfc cuándo fué ó sucedió? 

BIKLAAHAL: v. n. torcerse haciendo 
zetas, ó en zig-zag todas las cosas vi- 
brarlas. 

BIKLAANTAII: v. dist torcer una á 
una las cosas en zig-zag 

BIKLAC, LIG: cosa torcida en zíg-zag 
ó que ondula como culebra. 

BIKlIL: la parte culebreada. 

BIKPAY ELÍBTAH: v. a. despachur- 
rar la pulga entre los dedoa 

BIKYAH: v. o. blandear, blandir, vibrar. 

BIKYAHDIB: v. a. escarabajear papel. 



BIL 

BIL: huesos calcinados y reducidos á 
trociscos para ponerse ásperas las mar 
nos las hilanderas. 

BIL: perro sin pelo ó liso: bil ctmtc, 
manan u vieeXj sin barba. 

BIL: bastilla, repulgo ó coitloncillo hcr 
cho en la ropa. 

BIL, BILAH: repulgar ropa. 

BILCHEK, KIL: el estrujón ó estrega- 
dura con los pies para pulverizar. . 

BILCHEKTAH: v. a. estrujar, estregat- 
con los pies para pulverizar algo. ^ 

BILCHEKTAHAANT p. p. del anté^ 
rior. 

BITJM: rastro, huella, revolcadero, ca- 
ma ó majada de animal. - 

BILIMBILlM: á menudo, muchas veces* 

BILMAL: envejecerae ó ponerse raida 
la ropa, parecerle el hilo. 

BILYAlI: V. a. ti-aer al rededor hollan.- 
do, revolver, arrastrar trayendo de uno 
y otro lado. 

BIN 

BIN: paitícula que antepuesta, indica 
que el tiempo del verbo es de futuro: 
como, bin talac, vendrá ó ha de ve- 
nir y pospuesta indica duda, ó que 
se habla en nombi*e de otro. Lahin^ 
así dicen. Bizlnn, que lo lleves, di- 
ce ó dicen que lo llevea^ 

BIN: presente de htneL 

BINAAN: cosa ida; binan in uich, es; 
toy ciego; es síncopa de binaliaan* 

BINACI: quizá, acaso, algún dia: in- 
dica casualidad remota. 

BINBE: bien está, está bien. 

BINBIN: diz que dicen. | Así será. 

BINEL, BINI: v. n. irse, ausentarse, 
largarse. | Faltar ó tener que hacer, 
bahux u bin tech cuanto te falta, ó 
tienes que hacer; bahux u binel^ cuanto 
falta ó es necesario hacer para con- 
cluir. 

BINEL ICH: faltar la vista. 

BINEL IK: faltar la respiración. 

BINEL UENEL: faltar el sueño. 

BINILI, BINILIE: «iempre será 6 ha 
de ser. Bini uáloj bin ualoy se habrá 
ido ó ausentado. 

BINLAAHAL, HI: v. n. irse todoa; 

BIN MAAC: no ha de ser; no será. ; 

BINZAH: v. a. hacer ir, llevar. V. büah. 



Digitized by 



Google 



BIX 
BIT 

BITIf: apretón 6 asimiento Lecho con 
el deoo índice y pulgar, ó con la 
punta de los deoos. 

BITHAAN: síncopa de bit^xahoan. 

BITHAH: v. a apretar ú oprimir con 
el índice y pul^. | Manosear magu- 
llando ú oprimiendo con los mismos 

BmiAHAAN: p. p. S'e büíxalL 

BITHBIL: que ha sido ó debe ser apre- 
tado con el dedo índice y pulgar. 

BITHBILNl: gangoso. 

BITHCHAHAL, HI: v. p. ser apreta- 
do 6 asido con el índice y piilgar. 

BITIfENBITIf, BITHICBAL: cosas 
asidas con el índice y pulgar. 

BITIIEL: p. p. de hüthiL 

BITnLAHAL, LAAHI: asir ú oprimir 
las cosas con la punta de los dedos 
6 el índice y pulgar. 

BITHLAANTAH: v. dist asir apretan- 
do con el índice y pulgar, una á una 
las cosas. 

BITHLAC: cosa que conserva la impre- 
sión de haber sido asida con los de- 
dos índice y pulgar. 

BITHLIL: la i)arte asida con el índice 
y pulgar. 

BÍTIiTAL. V. n. estar asido con los 
dos dedos. | Quedar sumido por dos 
lados, como si hubiese sido apretado 
con el índice y pulgar. 

BITUN, BITUNIL: ai^amasa, barniz, 
suelo de cal, calzada oe mampostería. 

BITUNAAN: cosa embarnizada. 

BITUNBIL: que ha sido 6 debe ser 
embarnizado, encalado, calafateado. 

BITUNKOM: algibe. 

BITUNTAH: v. a embarnizar, hechar 
. suelos, hacer calzadas, poner argama- 
'sa tras de algo, encalar. 

BITUNTAHAAN: p. p. de büuiitah. 

BIX 

BIX: como, lix a bel^ como estás ó te 
hallas: bix u bel, como se halla, que te 
parece: bix ta ¿1\an, que dices ¿juz- 
gas,, como te parece, cuál es tu opi- 
nión? 

BIX, BIXIL: propiedad que suelen ad- 
quirir los fiijoles de no ablandarse 
cociéndose por antiguos 6 recalenta- 
dos en su embase. 

BIX: cuando termina algún número, ex- 



BIO 



27 



presa tiempo ó época cumplida, co- 
mo hobix, quinto dia: uuc mx, séti- 
mo día de muerto: haab bix, aniversario. 

BIXAN: cómo, de qué manera, pues qué, 
como está eso ó estuvo ? es síncopa de 
bix yan, 

BIXANIL: jcI modo de ser ó el esta- 
do de alguna cosa: bix yanil 

BIXBIN: cómo va á ser eso, cuándol 
es imposible, no puede ser! 

BIXl: cómo fué, como es eso, de qué 
modo ó manera? 

BIXI UALO: cómo será, seria ó habí^ 
sido, de (jué manera estará, cómo ha- 
brá sucedido? bix uahl 

BIZ 

BIZAAN: síncopa de bizahaaru 

BIZABIL: que na sido ó debe ser lle- 
vado ó conducido. 

BIZAHAAN: p. p. llevado. 

BIZBIL: síncopa de bizabiL 

BIZCHAHAL, HI: v. p. ser levado, lie. 
varse, ser conducido. 

BIZENBIZ: cosas taladradas por la bro- 
ma ó carcoma 

BIZICBAL: V. bizenbiz. 

BIZIK, BIZBA: rastro, pista. 

BIZIL: p. p. de biizil, taladrado por in- 
sectos ó con agujeros pequefios. 

BIZLAANHAL: v. n. llevarse todas las 
cosas. I Ser todo taladrado por los 
insectos. 

BIZLA ANTAH: v. a. agujerear una por 
una las cosas. | Llevar cosas una á uniL 

BIZLAO, LIC: cosas que están agijye- 
readas ó taladrada& 

BIZLIL: la parte agujereada ó el agu- 
jero pequeño. 

BIZLIMTAOAM: lepra, llaga podrida 
con muchos agujeros. 

BIZILBIZ: cosa de muchos agujeroei 

BIO 

BIOAAN: p. p. apretar con la mano 
la garganta, síncopa de bioahaan. 

BI3BIL: que ha sido ó debe ser apre- 
tado con la mano el cuello. 

BI3AH: V. a. labrar madera adelgazán- 
dola I Apretar oprimiendo con m ma- 
no la garganta 

B13BI0: adelgazado por varias partea 

BIOCAL: y. com. ahogar apretando coh 
la mano la ganzanta 

BIOOHAHAL, HI: v. p. ser apretado 



Digitized by 



Google 



28 



m 



BIB 



por la gai"ganta. | Labrar formando 

^rganta. 
BIOENBIO: cosas con las gargantas 

apretadas, ó labradas con dicha forma. 
BIOrCBAL: V. bioenhio. 
BlOIL: p. p. de hiini 
BIOLA'AHAL, HI: v. p. ser ahogado 

oprimiendo la garganta, ó labi-adas 

las cosas, formándola. 
BIOLAANTAH: v. a. dist apretar una 

á una las gargantas, ó formar éstas 
^ una á una. 

BIOLAC, LIC: cosas que están con la gar- 
ganta oprimida ó adelgazada. 
BIOLIL: la apretadura del cuello ó su 

formación en los maderos &c. 
BIOPOUPAH: v. a. labrar madera ahu- 

sándola ó dejándole cintura. 
BIOUKTAII: v. a. beber sin parar. 
BLA: acaso, síncopa de balL 

BO 

BOB, BOBIL: la vara que cria el he- 
nequén para florecer. | Un animal. 

BOBAT: profeta, adivino. 

BOBATAH: v. a. predecir, profetizar. 

BOBATAHAAN: p. p. de bóbatah. 

BOBATIL: la calidad de profeta. 

BOBATIL THAN: profecía, predicción. 

BOBOCH: un animal fiíbuloso. 

BOBOCNI: la acción de olfatear. 

BOBOCNITAH: v. fr. oler, para seguir 
por el rastro, olfatear, reoier con fre- 
cuencia. 

BOBOONITAHAAN. p. p. del ante- 
rior. 

BOBOnAn, V. £ golpear con repetición 
lo hueco para que suene. 

BOBOHANCIL ó ANO AL: estar sonan- 
do hueco. 

BOBOnCHETAH: v. a. golpear con pa- 
lo lo hueco para que suene. 

BOBOHCI: lo que suena hueco. 

BÓBOK: p, p. de bo(Aok \ Medio ba- 
tido, muv batido. 

BÓBOK A A N": síncopa de bobokahan. 

BOBOKABIL: que ha sido ó debe ser 
batido con repetición. 

BOBOKAII: v. a. batir con repetición, 
boboka ha^ andar entre el agua para 
revolverla. | Vadear. 

BOBOKAHAAN: p. p. de bóbokah. 

BOBOKANOIL: sonar el líquido que 
se golt)ea ó zangolotea en vasija, por 
el movimiento de conducción. 



BOBOKCII AH AL, HI: batirae el líqui^ 
do revolviéndola 

BOBOKOÍ: cosa que se bate ó que se 
golpea en la vasija. 

BOBOKLAAnAL, HL v. p. ser reba- 
tidos ó revueltos los líquidos. 

BOBÜKNAO: cosa que se zangolotea. 

BOBOKTAL: v. n. quedar revuelto el 
líquido, zangoloteado. 

BÓBOL: p. p. de boóbol^ abollado el fi- 
lo ó punta. '^ 

BOBOLABIL: ^ue ha sido ó debe ser 
abollado repetidamenta 

BOBOLOHAHAL HI: v. n. abollarse 
en muchas pai'tes. 

BOBOLOI: muy abollado. 

BOBOOLIL: la abolladura ó parte abo- 
liada. I Lo abollado. 

BOBOL LAAHAL, HI: ser abolladas 
las cosaa 

BOBOLTAL: v. n. estar ya abollado. 

BOBOX, BOBOXIL: rabadilla, cadera, 
la parte inferior del espinazo. 



BOC 

BOO, BOOIL: olor. 

BOOAN, BOO AÑIL: tumor, divieso, pos- 
tema que forma llaga. 

BOOANCIL: estar exhalando olor ó 
hedor. 

BOO ANOHÉ: árbol con cuyas hojas se 
curan los diviesoa 

BOOBEZAH: v. a comunicar su olor 
á otra cosa. | Aromatizar. 

BOONITAH V. a. olfatear, percibir el 
olor de léjoa Bocnitaal^ pasiva. 

BOONITABIL: olfateándolo. 

BOONITAIIAAN: p. p. de bocnitah. 



BOCR 

BOOH, BOOHIL: toca, mantilla ó pa- 
ños pam cubrirse la cabeza las mu- 
jeres. I Oobertura. 

BÓOHBEZAH: v. a. cubrir con tocas, 
mantilla ó velo la cabeza de alguna 

BOCITINTABIL: poniendo como toca 

BOOIÍINTAH: v. a ponerse como to- 
ca ó mantilla algún lienzo. 

BOOHINTAHAAN: p. p. del anterior. 

BOOHKAKTAH: envolverse en llamas. 
I metaf Pagar pecado ageno. 

BOOTI ÜAY: pabellón de cama | Palia 

BOOOL: cosa de mal olor. 



Digitized by 



Google 



BOK 



BOL 



29 



BOU 

BOU: golpe de madero linceo. 

BOHAH: v. a, _golpear lo hueco. 

BOH, BOnNAní: resonar hueco. 

BOHBIL: que ha sido ó debe ser gol- 
peado para que suene lo hueco. 

BOHCHAHAL, HI: golpearse en lo 
hueco. 

BOHCHALANCIL, CAL: sonar cosa^ 
huecas ó como madero hueco. 

BOHCHALAC: sonar como hueco. 

BOHCHALTUN: lajas donde no hay 
arholeSk 

BOnCHETAH: v. a golpear con palo 
sobre lo hueco pai'a que suena 

BOnCHETABIL: que ha sido ó debe 
golneai'se con palo lo hueco. 

BOIIiL: la golpeadura de lo hueco. 

BOU lOIN: voz con que el hermano 
llama á su tercer hermano. 

BOHLAII: V. a. escudriñar^ i-egistrar re- 
volviendo, revistar lugarea 

BOHLAHAAN: p. p. de bohlah, 

BOHLAAIIAL: v. p. ser escudriñado 
todo para hallar lo que se busca | 
Ser goli)eada3 todas las eosas huecas. 

BOIILAANTAH: v. dist escudriñar ó 
registrar una por una las cosas. 

BOHLABIL: cosa que ha sido ó debe 
ser escudrinada o registrada 

BOIILAC: sonar como hueco; 

BOHLAHAAN: p, p. de hohlalK 

BOULIL: el registro practicado recono- 
ciendo lugarea 

BOHMAL: secarse enjugarae como lla- 
ga I Cosa que se enflaquecen 

BOHOL,. BOHLIL: reunión de pedazos 
de tablas, ' ú otras zarandajas para ha- 
cer ruido y espantar hw aves délos 
arbolea 

BOHOL: V. IwhliL 

BOHOL, BOHOLNAHI: v. m íegistmr 
revolviendo las cosas,, escudriña!*;, re- 
vistar lugares para hallar algo. 

BOHOLCHÉ: matraca. 

BOHOLBOHí cosa muy seca y flacaí 

BOHOLTHAN: cumplirse el pronóstico 
en alguno. | Cumplirse algo en* alguno. 

BOHTAH: V. bohali, 

BOHYAH,. BOHYAHTAH: V. hokdL 

BOK 

BOK, BOKUii valentía^, aspereza de^ge- 
mo. I EierOy. malgenibsot- 



BOK, BOKNAHL v. n. batir, mezclaf 

batiendo. | llemover lo líquido* 
BOKAAN: síncojpa de bohafmaiu 
BOK ACH: colcrico que luego se enó,\ 
BOKAH: v. a batir, mezclar batiendoi 

Bokbaly pasiva 
BOKAHAAN: p. p. de bokah 
BOKBIL: coaa que na sido batida ó de- 

BOKCIIAnAL, HI: v. p. batirse. 
KOKCHALAC: cosa que so golpea en 

las paredes de las vasijas haciendo ftti- 

do ó sonando el licor. 
BOKCHALANC.L, CAL: estar sona^ 

do el líc[uido en la vasija por no 

estar ó ir llena 
BOKENBOK: cosas batidas ó mezcladas 

como huevoa 
BOKIL: batidura | Mezcla. 
BOKLABIL: remover el líquido. | Nt^ 

dcar el agua de algún charco. 
BOKLAAUAL, HI: v. p. ser batidíís 6 

mezcladas las cosaa 
BOKLAANTAH: v. d. batir una á una 

las cosaa 
BOKLAC, LIC: batido. 
BOKLIL: baticion v lo batido. 
BOKOCBAL: batida 
BOKOBXUTEN: chocolatera eír (jiftf é» 

bate el chocolate, batidor. 
BÓKOL: p. p. de boohol 
BOKTAL: v. n. envalentonai-sé* I P^ 

nei'se de gónio á8|)ero. 

BOL 

BOL: rei)artir, escanciar comida, dándo- 
le á todos: sin uso. 

BOLAAN, BOLAHAAN: p. p-áeíÉJA 

BOLAH: v. a embotar filos ó puntas 
en las armaa (í Abollar. 

BOLBIL: cosa que ha sido ó debe ser 
abollada ] 

BOLCHAHAL: v. rt. embótaarde, fitbí^ 
liarse filo ó punta T 

BOLENBOL: cosad aboUodiná 6 ét&W 
tadas en sus filos y puntaa- ^ 

BOL LAAHAL: v. n. embotáarse». áíbo- 
liarse los filos ó puntaa '■ 

BOL LAANTAH: v. d. embolja» 6 Abo- 
llar uno' á uno los filosj &c.. 

BOL LAC, LlC: cosas abollodasi 

BOLIL: embotaduau, abollad^iraj, 1^ é» 
botadoi hablando de piÑitaá 

BOLOCBAL: poco usado. V. éoíft*S. 

BÓ'LOL: p. p. de boohlf dníbo«Bw«*l . 

BOLOL, AjJt grandcL 

9 



Digitized by 



Google 



30 



BON 



BOO 



BOLÓN: nueva 

BOLÓNKAL: ciento oclienta. 

BOLÓN KUBTAII: encomendar ó de- 
positar. 

BOLÓN LAHUN: diez y nueve, 

BOLÓN LAHUN HOKAL: noventa y 
nueve. 

BOLÓN LAHUN KAL: trescientos 
ochenta 

BOLÓN LAHUN TU CANKAL: seten- 
ta y nveve. 

BOLÓN LAHUN TU KAL: treinta y 
nueva 

BOLÓN LAHUN TU OXKAL: ehf. 
cuenta y nueve. 

BOLÓN LAHUN TU UUCKAL: cien- 
to diez y nueve. 

BOLÓN Ttl CANKAIj: setenta y nueve. 

BOLÓN TU HOKAL: ochenta y nueve. 

BOLÓN TU KAL: veinte y nueve. 

BOLÓN TU OXKAL: cuarenta y nueve. 

BOLÓN TU UÁCKAL: ciento nueva 

BOLÓN TU UUCKAL: ciento veinte 
y nueva 

BOLÓN KTNTZn:.: novenario. 

BOLÓN PIXAN: bienaventurado. 

BOLÓN PIXANIL: bienaventuranza. 

BOJjONPEL: nueve ó noveno. 

BOLÓN YOTH: madurar á pulgaradaa 
I Apretar con los puntas de los de- 
dos muchas vocea 

BOLÓN OAOAB, OXLAHUN OA- 
CAB: cosa eterna Desusado. 

BOLTUOH: V. ahhoüudi. 

BOM 

BOM: cierta variedad de guano. 
BOMIL: V. boomil 

BON 

BON: enaguas, zaya 

BON, BONAH: teñir, curtir. 

BONAAN: p. p. teñido, curtido. 

BONAHAAN:V. hcrnaan. 

BONBIL: que ha sido ó debe ser cur- 
tido ó teñido. 

BONCHAHAL, UL v. p. ser curtido 
ó teñido. 

BONHj: tintura, tinta | Curtidura del 
cuero: bonoL 

BONKEUEL: curtidor. 

BONLAAHAL, HI: v. p. ser teñido ó 
curtido. 

BONLAANTAH: v. dist teñir 6 cur- 
tir una á una las cosaa 



BONLAC, BONLIC: p. p de hmdaalial 
BONLIL: V. boinL 
BÓNOL: p. p. de hoonoh teñido. 
BONOL: curtimiento, tintura 
BONTAHBA: hacer uno su oficio. 

BOO 

BOO: cierta especie de hormiga. | Es» 
carabajo. 

BOOBOK: cosa batida, movida ó revuel- 
ta para que se disuelva. 

BOOBOKAH: batir un líquido. | An- 
dar entro agua. 

BOOBOL: cosas que están embotadas. 

BOOBOLAH: v. a. embotar punta ó filo 
con muchas partes ó por actos repe- 
tidos. 

BOOHOL: v. p. escudriñarse, registrar- 
se, revolviendo para hallar algo. 

BOOK HA: agua que usan, las molen- 
deras de maíz cocido, para mojarlo. 

BOOK: valiente, iracundo, ceñudo, re- 
síibioso. I El agua de moler, bokhcu 

BOOKOL, KI: v. p. ser batida ó mez- 
clada alguna cosa, i-evolvicndola en 
un líquido. 

BOOL, BOOLIL: paga, precio, jornal, 
galardón, premio, recompensa 

BOOL, BOOLNAII: v. n. pagar, satis- 
facer, retribuir, indemnizar. 

BOOLAN. p. p. de hootah. 

BOOLAY: el tigre pequeño 6 cachorro. 

BOOLBIL: cosa que ha sido ó debe ser 
pagada ó recompensada 

BOOLBINNAHAN, TAH: alquilar, to- 
mar á alquiler. 

BOOLBIL MAHNIL: alquiler. 

BOOLCHAHAL, HL V. bootchahal 

BOOLIM: cachoiTillo de tigra 

BOOLMAHANTAH: v. a alquilar. 

BOOLMAHNIL: alquiler. 

BOOLOL, LI: v. n. abollarse, embotar- 
se el filo ó punta 

BOOMIL: linde de heredad. 

BOONOL, NI: v. p. ser teñido 6 ser 
cm-tido el cuero. 

BOOTAH: v. a pagar, indemnizar, re- 
tribuir, premiar. 

BOOTAN: V. boolan. 

BOOTAHAAN: p p de bootah, 

BOOTABIL: que ha sido 6 debe ser 
pagado. 

BOOTCHAHAL, HL v. p pagarsa 

BOOTLAHAL, HL v. n. pagarse todas 
las deudas, ó á los obreroa 

BOOTLANTAH: v. dist pagar una á 



Digitized by 



Google 



BOZ 

una las deudas ú operarios que tra- 
bajan. 

BOOTMAHANTAH: v. a. alquilar. 

BOOX, BOOXEL: carapacho, ó casca- 
ra dura de alguna fruta. 

BOOY, BOOYIL: sombra, quitasol, favor 

BOOYBEZAH: v. a. hacer sombra, am- 
pamr, protejer, cubrir. 

BOOYCnAIIAL, HI: albergarse 

BOOYKABTAU: v. a. hacer sombra 
con la mano sobro los ojos. 

BOOZOL: V. n. formai-se protuberancia 
eu cosa plana. 

BOT 

BOTAH: V. bootak 

BOTIIOCH, BOTIIOCHIL: lanzadera 

pam pasar la ti'ama de la tela 
BOTHANCIL: levantar un chichón por 

golpe ó picadura. 
BOUAT: V. bobuL 

BOX 

BOX: negro. I Etiopa | Un baila 
BOXANCIL: formarse la coi-teza dura 

6 leílosa de los arbolea 
BOXCAY: vagre, un pez. 
BOXEL, CHI: labio, bezo. 
BOXEL: el carapacho de los animales, 

la cascara dura de los frutos. 
BOXCINTAH: v. a. ennegrecer, volver 

negro lo que no lo era. 
BOXCINTAHAAN: p. p. del anterior. 
BOXGINTABIL, BOXCINBIL: que ha 

sido 6 debe ser ennegrecido. 
BOXCHAHAL, HI: v. n. ennegrecerse. 
BOXIL: negrura. | Lo negro. 
BOX IT: rabadilla. 
BOXTAL, HI: v. n. ennegrecerse. 
BOXTANYEM, IM: mozuela á quien 

le crece el pecho. 

BOZ 

BOZ: arrecifa | Hervidera 

BOZAAN: p. p. somero, convexo. 

BOZCHAHAL, H: formarse una com- 
ba, protuberancia 6 convexidad en su- 
pei-íicie plana 

BOZCINTAH: v. a inclinar el cuerpo 
para que asoma 

BOZENBOZ: cosas que están protuberan- 
tes ó prominentes en superficie plana 

BOZENBOZTAL: v. n. formaráe pro- 
minencias 6 convexidades. 



BÜB 



31 



BOZKALANCIL: herbir á borbotones, 
subiendo y bajanda 

BOZLAAHAL, HI: v. n. empezar á 
levantarse alguna protuberancia ó con- 
vexidad en superlicies planas. 

BOZLAC: lo que está asomado en una 
supei-ficie plana 

BOZLIL: la protuberancia 

BOZOCHAL: cosa prominente en una 
superficie plana 

BÓZOL: p. p. de boozoL 

BOZTAL, BOZLAUI: v. n. formarse 
prominencia ó protuberancia en su- 
perficie plana 

BUB 

BUB, BUBIL: vela de barco. | Pabe- 
llón de cama | Renacuajo. 
BUBUCCl: se dice del árbol cargado 

de follajja 
BUBUCHANCIL: v. n. andar vagando 

á solas. 
BUBUCINTAH: v. frea vestir sin ti- 

no y con repetición la ropa. 
BUBUCINBIL: cosa que ha sido 6 debe 
ser vestida de ropa repetidas vecea 
BUBUCINCHAHAL: y. p. ser puesto 

el vestido con repetición. 
BUBUH: p. p. de buubuk 
BUBÜHAAN: p p de bubuhaoL 
BUBUHAH: v. a rajar, hender 6 par- 
tir algún madero en su longitua y 
en varios pedazos. 
BUBÜHCI: cosa que es fácil en par- 
tirse á lo largo. 
BUBUHLAAHAL, HI: v. p. ser par- 
tidas las cosas á lo lai^o en muchoB 
pedazos. 
BÚBUHTAL: v. n. quedar la cosa hen- 
dida a lo largo en muchos pedazoa 
BUBUHUL: los pedazos ó mitades de 

las cosas partidas á lo lai^go. 
BUBUK: p. p. de buubuk: medio bati- 
do el lodo, arada ó removida la tierra 
BUBUK A AN: p. p. de hibukaal . , 
BUBUKABIL: que ha sido 6 debe ser 
, removida ó arada la tierra 
BUBUKAH: v. a remover la tierra, 

arándola muchas vecea 
BUBUKAHAAN: p. p. del anterior. 
BUBUKBIL: V. buhukabiL 
BUBÜKCHAHAL, HI: ser removido 

el lodo, arada la tierra 
BUBUKCI: tierra ó lodo muy removida 
BUBUKIL: lo rebatido del loda 
BUBUKLAANTAH: v. dia romper 6 
arar uno á uno los terrenoa 



Digitized by 



Google 



32 



BÜB 



BÜH 



BÜBUKLAAHAL, H: romper 6 arar 
todos los terrenoa 

BUBIIKTAL, HI: v. n. quedar muy 
.removido el terreno ó tieiTa. 

BUBUKÜL: las partes removidas de 
.un terreno con respecto de las que 
no lo estíín. 

BUBUL: p. p. de btiubid: cosa medio 
sumida en el líquido ó ag\ui. 

BUBULAAN: p. p. hubulaal 

BUBULAH: v. a. sumir por veces re- 
petidas en algim líquido. | A negar 
f;ar ó dcniímar muclia agua en algún 
ugai\ 

BUBULAnAAN: p. p. de hibulaJL 

BUBUIiANClL: dcHiM-cndci'sc aiiiiH)llas 
de airo i)(>r dentro de algún deposi- 
to de agua, ó del interior de algún 
objeto vacío que se llena de agua al 
Bumei-girse en ella. 

BUBULBIL: cosa que debe ser ó lia 
sido sumida en algún líquido repeti- 
das veces. 

BUBULCHAHAL: v. n. ser sumiilo en 
algún líquido con reijeticion. | Ane- 
gar derramando mucna agua en al- 
gún lugar. 

BÜBULCI^muy anegado. 

BUBULIIA: insecto acuático, como es- 
carabajo, que íbrma ampollas de agua 
al sumergirse. 

BUBÜLIL: la parte muy anegada. 

BUBUL LAANTAH; v. a. sumir con 
sepeticion y una á una las cosas, en 
algún líquido. ' 

BUSULTAL: v^ n. guedar andado. 

BÜBUIíUCí cosa rolliza y redonda, co- 
mo columna. 

BUBUTít: medio termpleniuTo 6 cnsol- 

vado. 
BUBUTHAAN: embutido sin cuidado. 
BUBUTHAH: v. a embutir sin cuida- 
dlo ni tino u orden. 
MJBÜTHAHAAN: p. p. del anterior. 
BUBUTHCnAHAL: v. d; ser embu^ 

tido sin orden ni cuidado. 
BUBUTHCI: muy henchido, embutido 

6' atacado. 
BUBUTiriL: la- rcllenadura sin órIcu. 
BüBUTirLAAHAL: v. p: ser embuti-- 

dos ó rellenados sin orden ni cuidado 

Ibs objetos. 
BUBÜTRLAANTAH: v. dist embu- 

tír sin' orden y uno 6 u-no los sacoa 
BUBTJTHTAL: v. n. ser demasiado- lo 

embutidtx 
BUBUTHUL: V. bubuthO. 



BÜC 

BUO, BUCIL: vestido, vestidura, ropaje 
BUCAAII: síncopa de bay u caah^ 6 

beu u caah: de qud tamaño, ó cantidad? 
BUCAAIIÁ: de este tamaño. Bucahó, 

de aquel tamaño. 
BUCBEZAH: v. a. vestir á otro. 
BUCBEZAHAAN: p. p. de bticbezak. 
BUCBEZABIL: que ha sido ó habrd 

de ser vestido. 
BUOINAAN: puesto en uso el vestido. 
BUCINAII: V. buciuUt/L 
BUCINTAH: v. a. ponei'se el vestido, 

vestirse la ropa: también suele tener 

la UTniihiution on srit/r, y hace su })a- 

siva bucintauL 
BUCINTAnAAN: p. p. de bucintah. 
BUCINTABIL: vestido que debo ser 

ó ha sido puesto: su sincopa es bu- 

cinbiL 
BUCINOHAHAL: v. p. ser puesto el 

vestido. 
BUCCnAN: ola, onda del mar. 
BUCII, BUCIIIL: i>olilla de mim. 
BUCLEM: mollei-a. 

BUCLIZNOK: manto de mujer. | Sába- 
na, manta, frazada. 
BUCNONIL: mollcm. 
BUCPIXTAII: v. a. cubrir todo el 

cuerpo. 
BUCUC: V. mmuc 

BÜH 

BUn, BUHNAHI: v. m partir en dos 
mitades de alto á abajo. 

BUU, BUIIUL: mitad de lo mitida 

BUIIAAN: p. p. de buhali, 

BUIIAH: v. a. paitir una cosa de alto 
abajo, rajarla, henderla del modo dicho 
d según su longitud. 

BUHBIL: que ha sido ó del)e ser par- 
tido, rajacío 6 hendido en su largo. 

BUncnAHAL, HI: v. n. partii-se por 
mitad, rajarse por su longitud. 

BUHENBUn: cosas que estívn partidas 

f)or mitad, hendidas ó rajadas en su. 
ongitud. 

BUllKAHAL, HL v. n. partirse por 
mitad ó rajarse de improviso. 

BUHKUP:: V. a. abrir por media del 
laigo, como pueixío ó gallina. 

BUHLAAHAL, HI: v. p. partirser to- 
dos los maderos. 

BUHLAANTAH: v. a. paiür por mi- 
tad y a lo< laigo uno á uno loa niaderoa 



Digitized by 



Google 



BUL 

BUHLAC, BUnLIC: cosa que esta par- 
tida. 
BUHLIL: lo partido ó partidura. 
BUnPAIIAL: V. ImhdidmL 
BUIIUCBAL: partido. 
BUUUL: 1). ]). de bimhnl 
BUHLJLBUII: cosa pat*tida á distancias. 
BÜCYAII: frecuentemente. 

BUK 

BUK, BUKNAHI: v. n. batir, mezclar, 
remover la tieiiu 

BUKAAN: síncopa de hukaJiaan. 

BUKAII: V. a batir, mezclar, remover 
la tierra, 

BUKAHAAN: p. p. de buhJt, 

BUKBTL: ccw?a que ha sido o del>e ser 
1>atida, como loilo ó removida como 
tieiTa. 

BUKLABIL: V. hvkhtl 

BUKI.AAHAL, BÜKI.AHI: v. p. ser 
removida la ticira. 

BUKENBUK: terrenos removidas. 

BUKIL: la batidum del lodo ó rotu- 
ni del teiTeno. 

BUKLAAHAL: remover, arar todos los 
terrenos. 

BUKLAANTAír: v. d. ronq>or los tcr- 
i-cnos, removerles la tierra uno jí uno. 

BUKJiAC, LIC: terrenos removidos. 

BUKLTL: V. hnktl. 

BUKTÉ, BUKTEIL: algibes ó deixJsi- 
tos hechos en el fondo de las agua- 
das para Recibir el agua que se in- 
filti-a; y se usa cuando la fuei'za del 
sol ha secado aquellas. 

BUKTUN, BUKUNIL: rocas ó i>eñaz- 
cos prominentes. 

BUKUCBAL: terreno removido. 

BUKUL: p. p. de biivkiil 

BUKULBuK: tierra removida ápeda7x>s. 

BITKXOC, BUKXOOrL: cuenta en ge- 
neml. | Suma ó resumen general de 
la cuenta. 

BUKXOOAH: v. a. hacer euentius ge- 
nerales. I Sumar. 

BUKYEM: casadero, . casadera. 

BUL 

BUL, BULIL: juego de suertes. 
BUL, BULNAIÍI: jugar juego de suei-tes. 

I Perder al juego. | Ganar en 61 
BUL: el muslo, desusado. 
iJÚL: frijoles. V. buuL 
BULAAN: p. p. de buL 



BUL 



33 



BULAH: v. a. jugar juego de suertes. 

I Anegar. | Sumergir cu algún líquido, 

zabuihr en el. 
BULAHAAN: p. i>. de bnUJu 
BULBIL: cosa que ha sido ó deln? ser 

anegada ó sumida en algún líquido. 

I Cosa que del)e ser o ha sido jugarla. 
BULBULANGIL: estai-sc zíibullondo en 

el agua. V. bubulnnriL 
BULCABAL: dilnvi<» ó anegación ge- 
neral. 
BULCABTAII: sumergir u ziibullir con 

presteza ó ])ix)ntitud. 
BULCHAHAL, CHAIII: v. p. serane- 

gado ó sumergido en el líquido. | Ser 

jugado en suertes. 
BULCITAH: eml)oiTachar con mucho 

vino. 
BULCON: mollera. 
BULEB, BULEBU.: jarro para sacar 

agua. 
BULENBUL: cosas smnergidas. 
BULEZAII: V. a. V. bukaJi, 
BULHAIi, HT: v. n. pervertii-sc en cos- 

tumbi*es, corromperse en las mismaa 

V. bin/hal 
BULKIÑ: tixlo el dia, de sol a sol. 
BUL LAAllAL, III: sumíi*se tíxhis his 

tíosas en el líquido. | Ser jugados to- 
dos los bienes. 
lUTL LAANTAII: v. a. sumir de una 

en una las casas en el líquido. | Ju- 
gar &e. 
BUL LIL: la ]>aite anegada ó sumergida, 

lo ai\egíido ó sumergi<lo. 
BULNI, BULAUNI: v. a. ahogar a otro, 

sumergiéndole la nai'iz en el agua u 

otm líquido. 
BULNI: ahogamiento. 
BULUB ZEL: jarro pintado. 
BULUÜ: once: 

BULUO KAL: doscientos veinte. 
BULUC TU BOLÓN KAL: ciento se- 

tenta v uno. 
BIILUO'TU BOLÓN LAIIUN KAL: 

trescientos setentn v uno. 
BULUC TU BULUC KAL: doscien- 

tas once. 
BULUC TU CANKAL: setenta y umi. 
BULUC TU CAN LAIIUN KAL: dos- 

cientos setenta v uno. 
BULUC TU HOkAL: noventa v una 
BULUC TU HOLIIUN KAL: dí)scien. 

tas noventa vuno. 
BULUC TU IIÜN BAK: trescientos no- 
venta y uno. 
BULUC *TU KAL: treinta y una 

10 



Digitized by 



Google 



u 



BÜT 



BüY 



BULUC TU LAHUN KAL: ciento no- 
venta y uno. 

BULUC TU LAHCAKAL: doscientos 
treinta y uno. 

BULUC TU OXKAL: cincuenta y uno, 

BULUC TU OXLAHUN KAL: dos- 
cientos cincuenta y uno. 

BULUC TU UAC KAL: ciento onca 

BULUC TU UAC LAHUN KAL: tres- 
cientos once. 

BULUC TU UAXAC KAL: ciento cin- 
cuenta y uno. 

BULUC TU UAXAC LAHUN KAL: 
trescientos cincuenta y uno. 

BULUC TU UUC KAL: ciento treinta 

¿uno. 
LUC TU UUCLAHUN KAL: tres- 
cientos treinta y uno. 

BULUCBAL: cosa que está sumergida 
en algún líquido. 

BULUCH CAN: bálsamo ó liquidámbar. 

BULUCIL: undécimo. 

BULUC LUCH: ballena. 

BULUC TOK: especie de perdiz. 

BULUL: anegado, sumergido. 

BULULNL ahogarse alguno. 

BULZ AH: y. a anegar, sumergir en algún 
líquido, 

BULZAHAAN: p. p. de bukah. 

BULZAHNI: v. a. ahogar á otro, su- 
m^iéndole en algún líquido. 

BULzAHNI: ahogamiento sumeigiendo 
la nariz de alguno. 

BüTH 

BUTH, BUTHANAHI: v. n. terraple- 
nar, henchir, embutir, j^^ txim en- 
trojar maíz: butfi chem, embarcar, car- 
gar la nave: buth, aich, calumniar y 
calumnia. Desusado. 

BUTH, BUTHIL: terraplén, henchimien- 
to, embutido. | El rehenchimiento ó 
relleno de pavos y papadaa 

BUTHAAN: p. p. de lnU\L 

BUTHAH: v. a. embutir, henchir, lle- 
nar, rellenar. JSut^ yol oon^ cargar con 
bala el arma 

BUTHAHAAN: p. p. de buthxxk 

BUTHBAKTAL: v. n. Uenaree, cerrarse 
la Uaní con carne fangosa 

BtlTHSÍL: cosa oue ha sido 6 debe 
ser embutida, rellenada, ko. 

BUTHCHAHAL, HL v. p. embutirse, 
llenarse, solventarse. 

BUTHENBUTH: rellenos, embutidos 
los pavoa 



BUTftlL: la embutidura 6 henchimien- 
to. I El material de esta 

BUTHLAAHAL, HL v. p. ser embu. 
tidas ó rehenchidas todas las cosaa 

BUTHLAC, LIC: lleno, henchido. 

BUTHLAANTAH: embutir, llenar de 
una en una las oosaa 

BUTHLIL: V. ImiTitL 

BUTH OL OON: cargar escopeta 

BUTHUB: embudo. 

BUTHUB OOCH: estambre, estambrar. 

BUTHUCBAL: lleno, embutida 

BUTKUL: a p. de buuÚxuL 

BUTHUL BUTH: lleno por partes: em- 
butidos por parte los cauunoa 

BUTHUL UlNiC: allegai-se la gente. 

BÜU 

BUUB, BUBm vela de nava | Pabe- 
llón de cama 

BUUBUCAH: .V. huvlmcintah, 

BUUBUCINTAH: v. red. ponerse repe- 
tidas veces un mismo vestida | "Ves- 
tir sin orden. 

BUUNBUH: partido, hendido por muchas 
partes y en su longitud. 

BÚUBUHA.H: v. a partir, hender por 
muchas partes una cosa larga 

BUUBUK: tierra removida, sin orden 
ni igualdad. 

BUUBUKAH: v. a remover la tierra 
ó lodo sin tina 

BUUBUL: anegado sin medida 

BUUBULAH: v. red. anegar mucho, 
sumeigir con repetición. 

BUUNBUTH: embutido sin cuidada 

BUUNBUTHAH: v. a embutir, hen- 
chir sin orden ni cuidada 

BUUHUL: el pedazo partido de \m le- 
fio por su mitad y longitud. 

BUUÉUL, HL V. p. ser partido un ob- 
jeto por mitad y en su longitud. | 
JEtajar. 

BUüKUL, EJ: v. p. removerse algún 
terreno. | Ser batido el lodo. 

BUUL: frijol, glándula, ganglio. 

BUULUL, V. n. an^^arse, sumeigiise 
en algún líquido: buli, pretérito. 

BUUTHUL, THL v. p. ser embutido, 
llenado, henchida 

BUUY LUUM: esterilizar la tierra 

BUY 

BUY: catarata 6 nube en el oja | El 
estado que tiene la raiz bulbosa cuan- 



Digitized by 



Google 



BUY 

do entallece, quedando mala para co- 
mer. 

BTJYBAK, HI: v. n. crecer la corteza 
de un árbol | Crecer la carne de una 
llaga para cerrarse y sanar. 

BÜYKALAO ü UIOH: ciego de ca- 
tarata* 

BUYCHAHAL, HI: v. n. entallecer 
las plantas bulbosas, maleándose su 
parte harinosa, como en las papas, 
camotes &c. 

BUYTAL, HI: V. huychahoL 

BUYÜK: modorro, perezoso. 

BUYÜKIL: modorra. | Tontera. 

BUYUKTAL, HI: v. n. atontarse, en- 
tontecerse. 

BUYÜL: trascender. | C^gar criando 
carne sobre el ojo. 

BÜYZAH ICH: cegar á otro. 



BUO 35 

BUZ 

BUZ: corcoba, jiba, V pu«, 

BUO 

BUO, BUOEL: humo, huo u loe: saber 
á huma 

BUOANOIL: estar humeando, humear. 

BUOOHAHAL, HI: v. n. ahumarse. 

BÜOINTAH: v. a. ahumar. 

BIÍOINTAHAAN: ahumado. 

BUOIHÓLOCH: hoja de maíz ahu- 
mada. 

BUOMAL: V. mumal 

BUOTAL, HL v. a ahumarse, conver- 
tirse en humo. 



Digitized by 



Google 




I J a c tercera letra del alfabeto caste- 
llano: lo es igualmente de éste. Los 
primeros ort<%rafos del idioma para 
suprimir la q de su alfabeto la des- 
pojaron de su sonido ó pronunciación 
suave en las combinaciones con la é, 
í haciendo extensiva á éstas la pro- 
nunciación que tiene con las demás 
vocales; así es que para pronunciar 
baquelj escribian bacel^ dboc por quiboc: 
empero como esto trae equivocacio- 
nes con la pronunciación recibida y 
permanente de la c suave, seria muy 
conveniente se establezca el uso de 
la q en la escritura, porc[ue malamen- 
te se asegura que no tiene esta letra 
cuando tiene el idioma su sonido, 

I mes nunca tuvo 'ninguna, como que 
os indios, escribian con geroglíficos 
j no con letras del alfabeto común 
que no conocian. 
C: signo de la primera persona de plu- 
ral: se pronuncia elidiendo la e que 
se oye en su sonido natural por lo 
que puede decirse resulta liquida: co- 
mo en c büah Ilevamoa Cfuando á 
un nombre que empieza con vocal an- 
tecede este signo, se une con él y 
se pronuncia como q, si la tal vocal 
es la e y la t, como en c yum (¡m- 



dre nuestro) aue se pronuncia qxdum. 
Por la dificultad en pronunciar líqui- 
da, esto es, sin hacer oír la e de su nom- 
bre, los primeros escritores del idio- 
ma le agregaban una a y decian ca 
yum en lugar de qnium. Mas como 
el idioma usa de la partícula ca en 
divei'sas acepciones, resultan equivo- 
caciones con esta y el signo. I^as 
mismas tme el uso de unirlo a las 
voces que empiezan con las otilas voca- 
les y no dan el sonido de q como en 
c ooch iiaJí provincia antigua de este 
Estado, que pmnuuciaban Coclma^ co- 
mo se ve escrita en Cogolludo. 

CA: pronombi-e de la segunda j)er8ona: 
ca bines, lo llevarás: ca bizic; lo lle- 
vas. En estos ejemplos se ix>ne el 
h cuando la fi-ase es final, mas no 
siéndolo no se ix)ne: como en ca bi- 
zic uaht llevas pan? 

CA: cimndo; ca bvsic le uaho ca a ta- 
les in izimin; cuando lleves el pan 
traerás mi caballo. 

CA: que. Con subjuntivo es jmrtícula 
propia para dicho tiempo: ca bizaac, 
que lo lleven; y con imj^ei-ativo pa- 
rece ser mas bien una paitícula esple- 
tiva. I Oa y, partícula conjuntiva de 
dos oraciones: ca iin tiaUíh, y dije. 

CÁ: calabaza de pepita gruesa, llamada 



Digitized by 



Google 



CAÁ 

top. I La piedra de moler maíz para 
pan, cacao ¿ce. 

CA 6 CAÁ: partícula duplicativa: en 
composición anterior con un verbo in- 
dica que la significación se verifica 
por segunda vez: caynentn/i, hacer se- 
gunda vez. I Con loa nombres, sig- 
nifica ser el segundo 6 dos vecea 
Camdícn^ hijo segundo: cauuo dobla- 
do en dos. 

CA: numenvl. Dos. Se une con Ijvs 
terminaciones j)ropias de las cosas pa- 
ra contarlas. 

Cx4lAC: que sea. 

CAAC: V. a. deshojar árboles. | Arran- 
car cabellos. 

CAACA: en composición significa que 
la distribución es de dos en dos. 

CAACACH: qucbradjw en muchos ¡xj- 
dazos ó en muchas partes las cosas 
largas. 

CAACACHAII: v. a Quebi-ar en mu- 
chos pedazos, ó por segunda vez las 
cosas largas. 

CAACACHAHAAN: p. p. del anterior. 

CAACACHBIL: que ha sido ó debe ser 
quebiudo en muclios pedazos lo largo. 

CAACACH CUAHAL, UI: v. n. que- 
brai^so en muchos i)edazos las cosas 
largaa 

CAACACHIL: lo quebrado en muchos 
pedazos. | La fractura de lo largo en 
varios pedazos. 

CAACACn LAAHAL, HT: v. n. que- 
brarse en muchos }xxlazos todas las 
cosas. 

CAACACH LAANTAH: v. a quebrar 
ima á una cosas largas en muchos 
pedazos. 

CAACACHTAL, HL quebrarse en va- 
rias partes lo largo. 

CAACAH: pueblo pequeño. 

CAACAH: verbo defectivo. | Habói'se- 
las con alguno: in caacah^ allá me 
las halla: yetel o yetelob, con él ó ellos. 

CAAC AL: de dos bocas el pozo ó ce- 
note, y si es puei-ta es como de re- 
ja cruzada de cárcel 

CAACAPEL: á dos, de das en dos. 

CAACATAC, CAACATACIL: al ra- 
to; al momento. 

CAACATÉ, CAACAT UALE: V. ca- 
cat¿ 

CAACATHIL: de dos en dos, apa- 
reado& 

CAACHAL, CHL v. n. quebrarse lo 
largo. 



CAÁ 



37 



CAACni: entonces: partícula del pre- 
térito imperfecto de indicativo. 

CAACIC: prima hermana. 

CAAH: V. def hacer, suceder. Sir\^e 
para conjugar el pi-esente de indica- 
tivo de los verbos neutros, como bi- 
nel in cok | JBahux u caah^ de qué 
tanto ó tamaño es: btx a caahf cómo 
estás? hix u caah, como está? (para sa- 
ludar.) 

CAAIOÍN: primo de menor edad que 
el que le habla ó llama, 

CAAMEELEN: biznieto i)or imrte del 
hijo. I Descendiente. | Hijo s^undo. 

CAALEM: dos veces. 

CAALTAL, HI: v. n. embriagarse. 

CAAN, CAANIL: cielo, celestial 

CAANAL: arriba, en alto, en la parte 
superior, en lugar alto. 

CAANAL, CAANl: v. n. cansaraa 

CAANALLL, CAANLIL: lo alto, la 

Jmrte superior. 
lANAN: p. p, de caanal 

CAAN AÑIL: cansancio. 

OAANATAL: v. n. caanalu; elevarse. 
Surgir en altura, ponerse alto. 

CAANCANAL: medio alto, un poco 
alto, no muy alto, casi alto. 

CAANCHAHAL, HI: v. n. cansarsa 

CAANCHÉ: tablado de palos. 

CAANCUNZAH: v. a' cansar á otro. 

CAANCÜNZAHAAN:^ p. p. del ante- 
rior. 

CAANLHí: altura | Lo alto. 

CAANZABIL: que ha sido ó debe ser 
cansado. 

CAANZAH: v. a cansar. 

CAANZAHAAN: p. p: cansado. 

OAAP: el espacio que queda entre dos 
cosas, el intermedio. 

CAAPAK: doble: caapak numi/a^ doble 

Sena; caapak cuchj carga pareada ó 
e dos bultoa 

CAAPAKIL: los dos juntos. 

CAAPAL, PT: v. p. ser metido entre dos 
cosas 6 lados, en abertura ó interme- 
dio. 

CAAPEL: dos, segundo. 

CAAPUL: dos azotes, dos saltos ó veces. 

CAAPÜT: segunda vez. Oaput cuxtal^ 
resucitar: caput zihil^ renacer, volver á 
nacer. 

CAAT: conjunción copulativa, y: caai bi- 
ni y se fué: caat tali^ cuando vino, y 
vino. 

CAAT, CATIL: apaste, lebrillo ó tina- 
ja abierta 

11 



Digitized by 



Google 



38 



CAB 



CAB 



CAATEN, CAATENIL: segunda vez, 
dos veces, tu caaten^ otra vez. 

CAATHIL: juntos y pareadoa 

CAATHIN: nuez de ballesta. 

CAATUN: entóncea Catun talac^ que 
venga pues. Catun^ y entóncea 

CaA I AL: doble, de (los dobleces ó con 
forro. 

CAAYALCITAITAL, III: dnplicai-sü las 
tehtó, Ibrros ó capaa 

CAAYALCUNAH: duplicación de lien- 
zos ó capaa 

CAAYALCÜNZAH: v. a. duplicar lien- 
zos ó cosas eme se Bobreponcn. 

CAAYUM: bisabuelo. 

CAAZUCÜUN primo mayor en edad 
que el que llama. 

CAAZÜT: segunda vez, vuelta ú oca- 
sión, regreso, repetición. 

CAAZUTNAH: regresar, volverá traer, 
devolver. 

CAAQIBTAH: v. a. escribir por segun- 
da vez, repintar lo escrito. 

CAAOIC: segunda persona. 

CAB 

CAB, CABIL: miel, colmena, ponzoña 
de insecto, untuosidad de alguna plan- 
ta ó fruta. 

CAB: tierra, como en IcancaJ)^ diiavb, \ 
El mundo, como en yana cab otro 
mundo, yaJialcab amanecer, yolcol cal) 
en el mundo, y en otras locuciones 
semejantes tiene dicha significación. 

CAB: en composición con los verbos, 
indica prontitud en la acción ó que 
ésta termina sobre la tierra, como pac- 
cábtuba^ se agazapó. 

CABABACEL: bajo de cuerpo. 

CABACBAIj: en lugar bajo, en bajo. 

CABACHAHAL, Hl: v. n. quedar ba- 
jo ó mas bajo (jue otro. 

CABACHEB: cabisbajo, en rampa ó 
plano inclinado, inclinado de un lado. 

CABACHEBCHAÜAL, HI: quedar in- 
diñado por un lado. 

CABACI I JÍBCUNAn: inclinación dada 
como en plano inclinado, ó i)or un 
solo lado, como en una rampa 

CABACHEBCUNZAH: v. a. hacer que 
algo se incline por un lado. 

CABACHEBCUNZAH AAN: p. p. del 
anterior. 

CABACHEBTAL, HI: v. n. inclinar- 
se de un lado, no estar á nivel sino 
en rampa* 



CABACÜNAAN: rebajado ó bajado de 

su altura. 
CABACUNZAH: v. a. lo que esta al- 

to ó elevado. 
CABACUNZAHAAN: p.^p. del ante- 
rior. 
CABAH, CABAHE, CABHA CAU- 

HE: antes de ayer ó antier, calmh 

lÚHij antier so fue. 
CABAH, CABAHNAH: reclavaí- vol- 

ver á clavar v. n. es caabah, 
CABAHAAN: p. p. de cabahah. 
CABAHAH: v. a. volver á clavar. 
CABAIIBIL: que ha sido ó debe ser 

vuelto á clavar ó reclavar. 
CABAK: ochocientos, esto es, dos 

bakes. 

CABAL: bajo, abajo, en lugar inferior, 
en bajo. 

CABALCHÉ: antic. monte de árboles 
pequeñoa | CabalcJié u uay: hombre 
simple que hace nido bajo. 

CABAL: uajo, abajo en lugar inferior, 
en bajo. 

CABALCIIÍ: quijada V. caviaadu 

CABALCHÍ: una yerba emética que 
tiene flores, como el naneen. 

CABALCUNAH: abajamiento, ó reba- 
ja hecha en cualquier cosa. 

CABALCUNAIIBA: v. rec. humillarse. 

CABALCUNZAH: v. a rebajar, bajar 
lo subido. CabalcimzalL 

CABALTAL ó CABATAL, CABAL- 
TAL: V. n. bajar en altura ó eleva- 
ción. 

CABALIL ó CABLIL: lo bajo 6 el lu- 
gar inferior. 

CABAL UINIC: hombre vulgar. 

CABAN: nombre del décimo cuarto 
dia de la serie de los veinte que con- 
taban los indios en un mea 

CABA PUT: mastuerzo, yerba 

CABATAL, HI: v. n. abajarse, que- 
dar bajo, rebajarse, menguarse, achi- 
carse en altui'a, perder de ella 

CABCITIBAL: descendencia por ge- 
neración. 

CABCOII, CABCOHIL: una especio do 



jaguar. 

3Ar-- 



CÁBHE, CAUHE: V. cabaJui. 

CABIL: ponzoña de insecto, miel, al- 
míbar, lo dulca 

CABIL KAH: alfajor. | Cabíl uah, ma- 
sa amasada con miel, alfajor. 

CABIL KÜM: calabaza melada 

CABIN: cuando, dicen, diz que dicen. 
Cábin huchcechy cuando. 



Digitized by 



Google 



CAC 

CABLAAHAL: v. n- quedar en bajo 

ó bajas las alturas. 
CABLIL: la parte baja, lo bajo. 
CABUH: hendido en dos partes. 
CABÜHCINAH: v. a. hender en' dos 



CAH 



39 



partes. 



CAC 



CAC, CACTAII: v. a. arrancar cabellas, 

deshojar arboles, jKílar avea 
CACA: partícula que en composición 
es distributiva y significa de dos en 
dos, caca^L V. caaccL 
CACAB: aldea, asiento de pueblo, tier- 
ra que no es kancab llano, sino tier- 
ra alta y fuerte. 

CACACII: partícula que en composi- 
ción significa hacerse la cosa brus- 
camente; como cacah lom, herir brus- 
ca y profundamente, 

CACACHAL: trozos como de carne cor- 
tada. I Témpano. 

CACACHAL: V. caacacfuxL 

CACACHCI: quebrajoso, frágil, que fá- 
cilmente quiebra. 

CACACHKÜP: trozos grandes como de 
carne, rebanados 6 cortados. 

CACACHKUPAH 6 KUPTAH: v. a. 
rebanar en grandes trozoa 

CACACHKUPBIL: que ha sido ó de- 
be ser rebanado en grandes trozoa 

CACACHKUPAN: p. p. áe cacachJcup. 

CACACII LOM: v. a. herir bruscamente. 

CACACH LOOMOL: v. p. ser herido 
brusca y profundamente. 

CACACH LOMBIL: que filó ó debe 
ser herido bruscamente. 

CACAH: pueblo pequeño. 

C ACAHMAT: á pares, por ambos lados, 
ambos, los dos, cahmatil 

CÁCATE, CACATO: de aquí á \in ra- 
to, al rato, un poco después. 

CACATHIL: juntos los dos, cacathü 
ximbal, pasear de dos en dos. 

CACATO: pasado un rato. 

CACAT UALE: de aquí á un rato, 
después, Oacat uah. 

OACATUL: de dos en dos personas: á 
dos por cabeza 

CACAU: cacao: árbol y fruto. 

O AOAXCI: limpio, bruñido, que suene 
al pasar la mano. 

CACBACH: ramera, meretriz, puta. 

CACBACHIL: ramería, putería. 

OACCHBTAH: v. a. hacer el hueco en 
la madera de la colmena 



CACH, CACHNAHI: v. n. quebrar co- 
sas largaa 
CACHAH: V. a quebrar por medio de 

la longitud. 
CACHAAN: p. p. de cachaJu 
OACHACBAL: cosa que está quebrada 
CÁCHAL: quebrado: p. p. de caachal 
CACHAL: trozo como de carne 6 re- 
banada de la misma ] Astilla 
CACALCACH: escalereado. | Cabello on- 
dulado. I Quebrado ]>or i)artes. 
CACIIAL OC ó CACÍIAOC: pernique- 
brado. 
CA ClfAOL: V. cayeoL 
CACHBIL: que ha sido ó debe ser que- 
brado por lo largo. 
CACnCIIAHAL, CHAHI: v. n. que- 

brai'se lo largo. 
CACIICIIALAC: cosa que fácilmente 

se quiebi'a 
CACHI. V. caachi^ partícula del imper- 
fecto de indicativo. I Entonces, en un 
tiempo. 
CACH KUP: tajo, rebanada 
CACH KUPAH: hender el animal por 
medio, abrirlo por la anchura y no de 
largo, esto es, de un lado á otro. Ocu^- 
Icuptah, 
CACHKUPAAN: p. p. de cachkup. 
CACHKUUPUL, KUPI: v. p. ser cor- 
tado en trozos, rebanadas ó tajoa 
CACHLAAHAL, HI: v. n. quebrarse 

por mitad las cosas largas. 
CACHLANTAH: v. a ir quebrando una 

á una las cosas largas. 
CACHLAC. LIC: frágil, quebradizo. 
CACHLIL: la fractura I Lo quebrado en 

su longitud. ! 

CACHPAYTAH: v. a quebrar, tirando 

de la cosa 
CAOHYAH. V. a quebrar en pedazos. 
CACIC: prima hermana, mayor que la 

que habla 
CACLANPIX: arrodillado. 
CACLAMPIXTAH: v. a doblar la ro- 
dilla por respeto. 
CACLAMPIXTAL, HI: arrodillarse. 
CACOL: monte en punto de labrarse 
por segunda vez. 

CAH .> 

CAH, OAHAL, OAHIL: pueblo, pobla- 
ción. ' ^ , . 

CAH, 6 OAAH: hacer o suceder, están 
no tiene mas que el presente de in- 
dicativo, y sirve pata conjugar los ver- 



Digitized by 



Google 



40 



CAH 



bos neutros. Baax a caah^ qué liücea 
V. caah. 

CAHAAN: p. p. de cahtáL 

CAHACBAL: que habita ó mora. 

CABLA.L, CAHI: v. n. habitar, morar, 
poblarse. Tiiux cahanech^ dónde vives? 

CAIIAL: pueblo. V. cali. 

CAIIALCAII, HIL: de pueblo en pue- 
blo. 

CAHAI„ ó CAAHAL, HI: v. n. con- 
traer alguna enfermedad. | Comenzarse. 

CAHACñ, NAHI: v. n. rumiar. 

CAIIACH HANAL, NI: comer á dos 
^ carrillos. Rumiar. 

CAHAM: semejante. Caham uye; cosa 
de dos puntas; caliam o iban: escrito 
por ambas partea V. caJunat 

CAnCUNAH: población, radicación, es- 
tablecimiento, principio. 

CAnCUNBIL: que ha sido ó debe ser 
poblado, establecido. 

CAHCUNZAH: v. a. poblar, radicar, es- 
tablecer moradas ó colmenas. | Princi- 
piar a fundar, ó comenzar bordados. 

CAHCUNZAnAAN: p. p. del anterior. 

CAHCHAHAL, HI: y. n. poblarse, es- 
tablecerse, hacerse vivienoas, &a 

CAHENCAH: establecer moi-adas, vi- 
vir en ellas con separación, arranchar- 
se en casaa 

CAHI: ojalá, interjección. 

CAHI BAACE: oh si fuese iwíl Plegué 
á Dios que así sea. 

CAHIL: pueblo, aldeano, natural de 
pueblo. 

CÁniNA: ojalá así fuera. 

CAHLAAHAL, HI: v. n. venirse to- 
dos á vivir 6 establecer viviendas 

CAHLAANTAH: v. a establecer en 
viviendas á cada uno. 

CAHLAC, LIO: que estiín establecidos 
en sus viviendaa 

CAHLAAN ICH: cara á cara. 

CAHMAT, CAHMATIL: ambos, de en- 
tre ambaa 

CAHMATCÜNAH: v. a. juntarlas doa 

CAHMAT HACH: v. a mascar á dos 
carrilloa 

CAHUPCINAH. á una parte y otra. 

CAHMAT ICH: de dos caras 6 vistaa 

CAHMAT PIOH: castrar colmenas de 
ambos ladoa 

CAHMAT OIB: v. a. escribir con am- 
bas manos: 

CAHOLOB: renovar, retocar pintura. 

CAHTAL, CAHTAHI: habitar, vivir, 
morar, poblarsa 



CAL 

CAHTAL: vivienda, habitación, morada, 
establecimiento. 

CAHZAH: v. a. establecer á alguno po- 
niéndole casa 6 vivienda. | Establecer. 
I Coser en dechado. 

CaHZAHAAN: p p. de caJizoh. 

CAHZABIL: que ha sido poblado con 
vivienda. 



caí 

CAITO: despuea 

CATX: conjunción copulativa, y. 

CAlX: aunque sea. 

OAIXAN: aunque sea. V. caxan. 

CAIXBAAC: en hora buena, aunque 

así sea. Cualquier cosa que sea. 
CAIXTUN: aunque, mas que. 
CAIOIN: prima hermana, menor de la 

que habla. 
CAKAL: cuarenta ó dos veintenas, dos 

veintes, cuarenta. | Gdkalba ti keban, 

reitemrse ó perpetuarse en el pecado. 

Recaer en él 

CAL 

CAL, CALIL: garganta, cuello, voz. 

CAL: unido á un número sirve para 
contar agujeros ó bocas como de po- 
zo, cenote, puertas &a Xcacálhol de 
dos puertaa XcacaViona, puerta en- 
riada como de cárceL 

CAL: la i-eciura 6 fuerza de algo: tu 
cal ui/i, al rigor del luunbre. Caíceclen^ 
estoy muerto de frió. 

CALAB, CALABIL: infinitamente, mu- 
chas veeea Calahíl^ multitud, infi- 
nidad. 

CaLXAN: p. p. de calíah 

CALAANIL: embriaguez, borrachera. 

CALAB: numeral para contar ciento se- 
senta mil Se cuenta por uno, &c. has- 
ta veinta Es la multiplicación de 
hak (cuatrocientos^ por si mismo, esto 
es, por otro hah o cuatrocientos, ó un 
hah de hakes. La veintena de kdUi' 
bes es tres millones doscientos mil, que 
también es un hinchil 

CALACNAC: cosa aue va subiendo co- 
mo el dolor de la llaga. 

CALAM: muy, mucho, demasiado, exce- 
sivamenta Calam ctiocit, excesivamen- 
te salado. | Una especie de víbora de 
anillos encamados y negros con el 
vientre cannesí 



Digitized by 



Google 



CAL 

CALAMCAT: tinaja, pila de piedra. 
CALAMZAH: v. a pedir por pleito. 
CALAN ó CALAAN: borradlo. 
CALAP, CALAPIÍj: gai-gautii, puerta ó 

quebnida entre dos sicri'as. 
CALBACH: sevicia, maltiato. 
CALBEZAH: v. a entonar, dar tono al 

canto. I antic. Hacer agujero. 
CALBEZAH: v. a einbriagair. 
CALCAL: cosa de muchos agujeros. 
CALCAUTAH 6CALUACTAÍL api-e- 

surar el trabajo: calnacl¿ 
CALCIIACTAÍÍ: iiiípiirir vidas ajenas. 
CALCHA HA L, HI: v. n. enibriagai-se. 
CALCtJNAH: embriaguez, borrachera. 
CALCUNZABIL: que ha sido ó debe 

sor embringíido. 
CALCUNZAH: v. a embriagar á otro, 

emborraeluirlc. 
CALCÜNZAHAAN: p. p. del anterior. 
CALCU'f: garganta del pié. 
CALHAL, JJl: cmbriagarsa V. caltaL 
CALHEZAII: v. a embriagar á otro. 
CALIC, CALIGIL: mientras, enlre tin- 
to, ínterin. También es síncopa de 
ca vib'r^ ya lo ves. 
C ALKAB: mufleca de la mano; el me- 
ta en roo de ella, | Boca manga 
CATjKIN: calmai'se de calor. 
CALMANAC: dolor agudo, doler mucho. 
CALMANCAL: agujereado como cesto. 
CALMAZCAB: argolla 
CAL OC: garganta del pié ó pierna 
CALOT: dos unidos que forman uno. 
CALOTAH: v. a hacer de dos cosas 

una atjtndolas ó uniéndolas. 
CALOT TAHAAN: p. p. de cahtak 
CALOTBIL: que han sido 6 deben ser 
reunidas dos cosas en una ayuntada 
CALOTCHAHAL: v. n. reunirse dos 

cosas en una | Ayuntarse. 
CALOTOINAH: ayuntjvmiento 6 atadu- 
ra de dos cosas en una 
CALÓTCINI^IL: V. caM>il 
CALOTIL: la reunión ó ayuntamiento 

de dos cosas en una 
CALOT TAL, UI: ayuntarse ó reunir- 
se dos cosas formando una con di- 
visión entre ellaa 
CALPACHTAH: adulterar, cometer 

adulterio, traicionarse los casados. 
CALPACIIAAN: cornudo: marido de 

la adiíltera 
OALPACH KBBAN: pecado de adul- 
terio. 
OALPACH THAN: afrentar en ausen- 
cia, cometiendo infidelidad. 



CAN 



41 



OALTAL, CALHL v. n. embriagarse, 

embormchai'se. 
CALUACTAH: v. a dar priesa al que 

trabajív, sol ici tirio. 
CALUÁCH ó CALPACH: infidelidad 

que se haceii los casados. 
CALUAC'I^AnAAN: p. p. de calmctak 
CALUACTABIL: que ha sido ó debo 

ser aj)resui*ado al tnibajo. 
CALUACCHAHAL: v. n. apresurarse 

el trabajo ó los trabajadores?. 
CAL YA: cosa llagada de dolor. 

CAM 

CAMAAC: que no, porque no. 

CAMAACH: quijada. I ChnuJialy antía 

CAMACa CAAMACH: volver á asir. 

CAMATIIAN: doctrina cristiana 

CAMBAL: aprender, V. caríbal 

CAMBxiL OLTAH: aprender de me- 
moria 

CAMBALTAH: V. canhal 

CAMBALTUAN: el rezo ó doctrina 

CAMBRZAHAAN: V. canhezahaan, 

CAMBEZABIL: que ha sido ó debe 
ser enseñado, instruido. / 

CAMBEZAH: v. ensenar, instruir. 

CAMBEZAH UINIC: maestro, iustruc- 
ton 

CAMEHEN: biznieto por parte del hijo. 
I Hijo segundo. 

CAMOCCIÑAH: v. a atar de dos en 
dos como en yugo. 

CAMOCCINTAÍI: v. a atar con áoñ 
nudos. I Anudar con dos ataduraa' 

CAMPECTZIL: V. canpectzíL 

CAMBZAH: V. caríbzatu 

CAN 

CAN, CANIL: culebi-a, víbora 

CAN, CANIL: pUticii, conversación, 
cuetilo, conseja Uchhcn caw, cuento 
viejo. 

CAN, CANIL: don ó dádiva, propina, 
ofrenda lí obsequio que se <laba ¿ 
los jueces. 

CAN: partícula compositiva que unida 
á los verbos, indica que su acción se^ 
verifica con fuerza 6 fuertemente, oo-) 
mo canviachtahj canmektaJij Jkc 

CAN, CANAH: v. a aprender, conta- 
giarse de enfermedad. Tu canahkak, 
padeció viruelas, las contrajo, se con- 
tagió. 

12 • 



Digitized by 



Google 



42 



CAN 



CAN 



CAN, CANTAII: v. a. contar cuentos, 
referir, decir, conversiir. 

CAN, CANIL: nuineml, cuatro. 

CAÑAN: V. caanan. 

CANACUNAH: elevación que alguno 
verifica. | Ensalzamiento. 

CANACUNBIL: que ha sido ó debe ser 
elevado, ó puesto mas alto. 

CANACUNZAII: v. a. ensidzar, elevar, 
alzar, engrandecer, colocar ó poner en 
alto, levantar en altura. 

CANACUNZAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CAN AGITA IIAL: quedar alto ó elevado. 

CANAKAX: floresta, selva virgen ó 
montes de árboles elevados. 

CANAL: V. caanaL 

CANALCUNAH: v. a. alzar en alto, 
engrandecer. V. canacunzaJu 

CANAB ACEL: de cuerpo ó estatura alta. 

CANAMAY: cuadrado. 

CANAMAYCUNTAII: V. ana may 
cun, 

CAÑAN: cuidador, guaixla, curador de 
ninas. 

CAÑAN, CANANNAIIL v. n. cuidar, 
velar santos. | Ouaixlar. 

CAÑAN, CANANIL: velación 6 vela 
de algún santo. | Oficio de cuidar. 

CANANCIL: estar pai'lando mucho. 

CANANIL 6 CAANANIL: cansancio. 

CANANBA: v. ref. cuidai'se á sí mismo. 

CANANTAII: cuidar, guardar, velar san- 
tos. I Estar depositado. Desusado 

CANANTAAL: pasiva de canantah, 

CANATAL, III: v. n. crecer en altura, 
elevarse. 

CANBAL, NAIIL v. n. api-ender. 

CANBALTAU: api-ender. CanbaUah ti 
oly aprender de memoria. 

CANBKN: aprcndiblc, co.sa que se pue- 
de ó debe aprender. CanoentziL 

CANBEN YAAH: enfennedad conta- 
giosa. 

CANBEZABIL ó CANBZABiL: que 
ha sido ó debe ser enseñado, educa- 
do, instruido ó adiestrado. 

CANBEZAII, CAMBEZAU ó CANE- 
ZA II: V. a, enseñar, educar, instituir, 
adiestrar. 

CANBZABIL: V. canhezábiL 

CANBEZAnUL: enseñanza. 

CANCÁN: es la duplicación de la par- 

. tícula can y en composición con los 
verbos, indica ademas de su redupli- 
cación de actos, que estos se ejecu- 
tan con fuerza. 



CANCANAL: medianamente alto quo 
no ha subido v bajado completamen- 
ta Cancanal kin: dice el indio cuan- 
do el sol por la mañana no se ha 
elevado mucho; y por lá taixle, tam- 
})oco ha bajado demasiado para po- 
nerse. 

CANCANCI: yerto, envarado, entiesa- 
do, sin juego, soltura 6 flexibilidad, 

CANCAÍÍ EOTAH: v. a hacer visajes 
ó gestos con rapidez. | Remedar. | Con- 
trahacer. 

CANCAÍÍ LACTO KIN: á las ocho del 
dio. 

CANCANTAL 6 CANCACITAL: v. 
n. envararse, entiesai'se quedando sin 
juego, como la quijada cuando se trinca. 

CANCIIAIIAL: v. n. aprender. 

CANCHAUAL: V. caanancJiahaL 

CANCIIAPAHAL: epilepsia 6 .gota co- 
ral. 

CANCHÉ: árbol: so cria en la playa 
ú orilliis de los lagos adobres: llá- 
mase también botoncillo por la figu- 
ra de la fruta. 

CANCIIÍ; oCAANCIlÉ, CANCIIEIL: 
tabhuh), enmaderado, pesebre entari- 
mado de palos para apalear granos ó 
fonnar semilleros, prepai-ándolos con 
tierra. 

CANCIIUPULCHI: chismear, andar en 
cuentos como mujeres. 

CANEZAIL V. cauzah. 

CANIIEL: dragón, serpiente. 

CANHEPTAH: v. a. atar apretando fuer- 
teniente lo atado. 

CANIL CUXAN: agonizamiento, ó pa- 

so de esta vida á la otra. 
CANKAK: contraer viruelas. 
CANKAAL: numeral, cuati'o veintes, 

ochenta. 
CANKOPTAH: v. a. dar golpes en la 

eabeza ó coscoiTones con los huesos 

del puño cerrado. 
CANLAAHAL: v. n. aprender todas 

las ex)sas que se han ordenado. 
CANLAHAL: V. caanlahal 
CAN LAHUN: catoixía 
CAN LAHUN KAL: doscientos ochenta 
CAN LAHUN TU CANKAL: setenta 

y cuatro. 
CAN LAHUN TU HOKAL: noventa 

y cuatro. 
CAN LAHUN TU KAL: treinta y cua- 

tro. 
CAN LAHUN TU OXKAL: cincuen- 

ta y cuati-o. 



Digitized by 



Google 



CAN 

CAN LAHÜN TU UACKAL: ciento 
catorce. 

CANLETZÜC: juncia, ó especie xle jun- 
co con flor de cuatro ojas. 

CANLTL: altura, cansancio, V. caaiiliL 

CANMACH, IL: apretón fueii;a 

CANMACHAH, TAH: v. a. asir fuer- 
teniente con la mano | Agai'mr. 

CANMAL: v. n. entiesarse, endurecer- 
se, envarai*se los nervios. 

CANMEKTAH: v. a. abinzar de re- 
|>ontc y de recio apretando el cuerpo. 

CANNOHOL: gota en los pica 

CANPACH, CIIIL: dolor de espaldafl 
que fíauFa rigidez en ellas. | Lumbago. 

CANPECTZIL: murmuración, chisme. 
I Murmurador que cuenta cuanto ve 
y oya | Hablador. 

CANPECTZIL: v. com. murmurar y 
contar nucvíts. 

CANTA AL: rcdafio. 

CANTllTZ: cuadrado, esquinado con 
cuatro puntas. 

CANTITZIL: cuadmtura, lo cuadrado. 

CAN TU CANKAL: sesenta y cua- 
tro. 

CAN TU nOK AL: ochenta y cuatro. 

CAN TU KAL: veinte y cuatro. 

CAN TU OXKAL: cuarenta y cuatro. 

CAN TU UACKAL: ciento cuatro. 

CAN TU UUCKAL: ciento veinte y 
cuatro. 

CANTUUK, KIL: de cuatro rincones. 

CANTZUC: cuatro montones ó partes,. 
n cwitzncil^ los cuatro montones; tzucul, 

CANUCU: unión de dos co.sas iK)r sus 
cabezas, yunta de cabeza con cabeza. 

CANUCHfilL: co.sas que han sido 6 de- 
ben ser unidas cabeza con cabeza. 

CANUCHCINAH: v. a. reunión de las 
dos cabezas, ayuntamiento de ellaa 

CANUCUCINZAU: v. a. juntar dos 
cabezas ó punta con punta. 

CANUCHCINZAUAAN: p. p. del an- 
terior. 

CANUCÜTAL: v. n. juntarse 6 que- 
dar juntas dos cosas por las cabezas 
opuestas. 

CAríUPCINAII: v. a parear 6 juntar 
de dos en dos las cosaa | Reunir dos. 

CANUUCTAH: v. a. volver á expli- 
car, explicar segunda vez. 

CANUUCBIL: que ha sido ó debe ser 
explicado segunda vez. 

CANUUCTAB[A.AN: p. ^de canuctah 

CANZAII: V. a cansar v; caamak 

CAWZABIL: V. caanzabiL 



CAP 



43 



CANZUCUUN: primo tercero. 

CANZIYAN: v. com. historiar ó con- 
tar historias como de santoa 

CANOACKIN YAAX CEEL: cuarta- 
nas. 

Cx^NOILTAH: atestar, embutir, rellenar 
sacos con algodón. 

CANOILAH: v. a descortezar con fuer- 
za I Desollar. 

CA OC: llave del pió. 

CAP 

CAP, CAPAII: V. a meter entre doa 
cosas, en hendidura: introducir. 

CAP ó CAAP: el intermedio ó estre- 
cho que queda entre dos cosas. 

CAP, TU CAP: entre, pre{K)sicion. 

CAPAAN: p. p. de capah que está me- 
tido entro dos cosas ó en hendidura 

CAPAClíAL- que estii metido cstrechar 
monte entro dos cosas ó lados. 

CAPACH OL: mudar de parecer ó con- 
dición, variar de ánimo. 

CAPAHAAN: p. p. de capaJu 

CAPAK, CAPAKAH: resembrar, vol- 
ver á sembrar. Sembrar segunda vez, 

CAPAK, KIL: carga de una bestia en 
dos bultos. I Carga pareada 

CAPAKCUNAH: v. a pegar ó inge- 
rir un árbol en otro. | Parear carga 

CAPAL: p. p. de caapal- metido estre- 
chamente entre dos cosas ó lados. 

CAPAL: V. 1). V. caapaL 

CAPALTAL: V. captaL 

CAPBIL: que ha sido o debo sor me- 
tido entre dos cosas. 

CAPCHAHAL, HI: v. p. ser metido 
en el intermedio estrecho de dos cosaa 

CAPCUNAH: v. a meter en el inter- 
medio. I Entremeter. 

CAPCUNBIL: que ha sido ó debe ser 
metido estrechamente entro dos lados 

CAPCUNZAII: v. a meter en hendi- 
dura 

CAPCUNZAHAAN: p. p. de capcun- 
zo/k 

CAPENCAP: cosas que están metidas 
en hendiduras ó lados de dos cosaa 

CAPIL: el espacio que dejan las cosas 
juntas, ó los dos lados de lo hen- 
dido. 

CAPLAAHAL, HI: v. p. ser metidas 
las cosas en los intermedioa 

CAPLAC, LIC: V. capencap, 

CAPLIL: el intermedio estrecho que de- 
jan las cosas juntas ó reunidaa 



Digitized by 



Google 



44 



CAT 



CAU 



CAP OC: Ingla 

CAPIC: dos mil, esto es dos mices: aun- 
que antiguamente pie significaba ocho 

. mil que em una veintena ó veinte 
lahes^ y cu¡nc serian diez y seis mil 

\ ó dos ]y¿/ie¿i de oclio mil 

CAPEL: V. caapcL 

CAPKLCIIAIIAL, HT: duplicarse. 

CAPELCUNAH, HIL: dui)licuei<)n. 

CAPELCUNBIL: que ha sido ó debo 
ser duplicado. 

CAPELCUNZAH: v. a. duplicar. 

CAPELTAIx UI: v. n. duplicarae. 

PAPETAL OL: v. n. dudar. 

t/APEL YAK: hombre de dos caras 
que murmura ca ausencia. 

CAI^OIICINAÍI: v. a. íigoviar ó incli- 
nar por segunda ve25. 

CAPOCTAL: v. n. agoviarse. Capoh- 
hal 

CAPTAL, CAPLAHI: metei-se ó que- 
darse metido en el intermedio 6 se- 
paración de dos cosaa 

CAPUL: dos veces, segunda vez/ dos la- 
tigassos. 

CAPUT: es partícula duplicativa cuan- 
do entra en composición con los ver- 
bos; en la actualidad se usa caxiten, 

CAPUT CÜXAAN: p. p. resucitado. 

CAPUT CUXCINAU: v. a i-esurrec- 
cion. 

CAPUT CUXCINTAII: resucitar á otro, 
darle segunda vez vida. 

CAPUT CUXTAL, LAHI: resucitarse. 

CAPUT MEN'rAII: rehacer, volver á 

. hacer. | Adobar. 

CAPUT ZIUAAN: renacido. | Bauti- 

. zado. 

CAPUT ZiniL: v. a volver anacer, 
renacer por el bautismo, bautizar. 

CAPUT ZinZAH: bautizar á otro, ha- 
cerlo renacer. 

CAPUT ZIHZAHAAN: p. p. del an- 

. tenor 

CAPUT ZIHZ ABIL: que han sido ó de- 
ben ser i'cnacidos ó bautizados. 

CAT 

CAT: el árbol y fruto do una especio 
' de pepinos. Oitcuuc^ el silvestre. 
CAT, CATIL: apaste, tinaja abierta ó 

dornajo para poner ajgua. 
CAT: V. codt^ conjunción. 
CATAC: conjunción, y, para unir ndme- 
roa Hankal catac Iiopelf veinticinco. 
CATCHÉ: arteza 6 batea. OatcJieiL 



CATEN: V. caaten. Segunda vez, dos 
voces. En composición es preferida 
á capxit y á capub por lo que se di- 
ce al presente, caten cuxtal (te, y no 
capuí ciulal ó capul cuxtal ilc 

CATEN LLI: dos veces solamente. 

CATEN MENTAH: v. a rehacer, ha- 
cor segunda vez. V. ca mentah. 

CATEN MEYAIÍ: v. a. volver á tra- 
bajar. 

CATEN MEYaH, trabajo doble, du- 
plicaílo. 

CATEN TilAN ó CATE TIIAN: hom- 
bre doble ó falso. Caten u t^varu 

CATETJIANIL: hii)Oci-esía, falsía 

OATIflL: a la \m\ paitíados. 

CATllIL XIMBAL: v. n. andar de dos 
en dos ó pareados. 

CATlilN: nuez de ballesta. 

CATMAZCAB: bacía de barbei-o. 

CATÓ, CATOY, CATOYBE: después, 
de aquí á un poco, de aquí a ua 
Mito. 

CATU CANKAL: sesenta y doa 

CATU IIOKAL: ochenta y doa 

CATU K.\L: veinte y doa 

CATU OXKAL: cuarenta y doa 

CATU UACKAL: ciento dos. 

CATU UUCKAL: ciento veinte y doa 

CATUL: dos: tu catulil^ ambos, los dos: 
dícese solo de animalea 

CATZ ó CAATZ: pacer, morder. 

CAÜ 

CAU A: y, pues, con que. 

CAUABAL, CAUANAN ó CAUA- 
NAL: antic. quijada ó mejillaa 

CAUAC: decimosexto en la serie de 
veinte dias que tenian los indios pa- 
ra formar el mea 

CANCHAC: para poder, para que se 
pueda 

CAUHÉ: antier V. cahahe, 

CAUIIL: resembrar, ó segunda semen- 
tera 

CAUIL, CAUILÉ: para denotar que 
las cosas se hacen de mala gana; 
como habró de hacerlo, habi-á de ser, 
así sei*a. También es, segunda vez, 
antic 

CAUILBAAC: dado que sea así, aun- 
que eso sea así, enhorabuena 

CA UINAL: cuarenta diaa 

CA UTZAC: con el pronombre tn, a, 
u, es, para que yo, tú, ó aquel pue- 
da También conserva la significación 



Digitized by 



Google 



CAX 



CAY 



45 



propia del verbo titsUal, y equivale á 
para que esté, ó sea bueno. 

CAUTZCINAn: reconii>osicion. 

CAUTZCINTAII: v. a recomponer, vol- 
ver á componer lo descompuesto. 

CaUTZTAL: V. n. recobrar la salud, 
volverse á poner bueno. 

CA UUO: en dos doblecea | Dos cuar- 
tas partes del almud. 

CA UUOAAN p. p. de ca uuotal: pues- 
to en dos dobleces. 

CA UUOAII: V. a. poner en dos do- 
bleces, volver á doolar. 

CA UUOAHAAN: p. p. del anterior. 

CA UUOCINAH: doblamiento por se- 
gunda vez 6 la dobladura. 

CA ÜÜOCINTAH: v. a poner en dos 
dobleces, doblar en doa 

CA ÜUOCINTAHAAN: p. p. del an- 
terior. 

CA UUOCHAnAL, UI: v. n. volver- 
se ó doblarse en dos. 

O A UUOLAAIIAL: v. n. doblaree en 
dos. 

CA UU3TAL: v. n. ponerse en dos do- 

. bleces. | Doblarse en dos. 

C A UUOUL: V. p. ser doblado por se- 
gunda vez. 

CAX 

CAX: aunque sea 

CAX ó XCAX: gallina 

CAXAN, CAXAN NAHI: buscar, soli- 
citar. 

CAXAN: aunque sea: eso, ese. Debe 

- ser cax¡ xan^ aunque ese sea 

CAXANBIL: ^ue debe ser 6 ha sido 
buscado, solicitado. 

CAXANOHAHAL, HI: buscarse, soli- 
tarse haciendo diligencia de hallar. 

CAXANTAH: v. a buscar, solicitar, ha- 
cer diligencia de hallar. V. caxtah, 

CAXANTAIIAAN: p. p- del anterior, 

CAX B A AC: enhorabuena, mas qué así 
sea I Cualquier cosa Chx baac kin^ 
en cualquier dia 

GAX BAALAC: cualquier cosa que sea: 
cax baalac kin ó kinit^ en cualquier dia 

CAX BEITAG: 6 BAYAC: aunque así 
sea ¡5 esté, eax beyacó. 

GAX BICI: de cualquier modo que es- 
té 6 se; halle, como está 

CAX CA: aunqucL 

CAXCHAHAL, HIi vi n: dolidtarse, 
inquirirse, hallarse lo. que se busca 

CAXICINÍTAH: v. a disüadii-:. . 



CAXICINTAHAAN: p. p. disuadido* 

CAX I, CAXIÉ: autique sea 6 fuera eso, 
sinuiera eso. 

CAX INA: aun, aunque fuese. Cúit 
ina ten^ aun y ó mismo! cax ind in 
yuméy aun mi padre mismo. 

CAXINYAL: panda dos veces. 

CAXI TUN, CAXI TUNE: aunque sea 
ó fuese eso solamente. 

CAXLAG: lisos, tersos, bruñidos. 

CAXLACIL: lisura 

CAX MAAC: aunque no sea 

CAX MACAC: cualquiera persona, cual- 
quiera de elloa 

CAXAAL: v. p. ser buscado 6 solici- 
tado, inquirirse. I Ser hallado por aca- 
so ó de intento. 

CAXTABIL: que ha sido buscado 6 
solicitado, ó debe serlo, ó hallado por 
acaso. 

CAXTAII: V. a 8f)licitar, buscar, ha- 
llar por acaso. V. caxantaL 

CAXTUN: entonces, aunque eso tíéa, 
aunque sea pues. | Caxtun, búscalo 
pues, hállalo pues: se compone del 
verbo caxtali^ y partícula turu 

CAX XAN: aunque sea V. caocaíÉ 



CAY 

CAY, CAYIL: pez, pescada 
CAYAL: remiendo en paño sofera- ótíOf 

Z doblado aforro, V. CaayaUL ■. 

YALCUNAH: V. caayalcanak 

CAAYALCUNBIL: que ha sido pues- 
to 6 debe ponerse doble ó de dos. 

CAYALCUNZAH: v. a duplicaí las 
cosas que forman capas. | Enchapar, 
aforrar con doble tela 

CAYALCÜNZAHAAN: p. p. del an; 
terion ' 

CAYALTAL, EÍI: v. n. ponerse doble. 
6 duplicarse la tela ó cosas qúefbir* 
men capaa | Estratificarse doblé? * 

CAYALCHAHAL, UL duplicarse b^te^ 
la a capas de algo. '. ' 

CAYALIL: el segundó forra 

CAYBAAC: en hora buena: mas que 
así sea Caybacac, lo misma 

CAYBAL: pescador. 

CaYHi^LCHAHAL: v. n. hacerse pmtS 
dor. I Pescarse peces. ' , 

CAYBALILí el- oficio de;peficlwio«'! * 

CAYBALTAH: v. a pescar. f 

CAYBAYTALi- V. caybaWuümL - o 

CAiE OL: dudoso, incierto. .» ;? 

13 



Digitized by 



Google 



46 



CEB 



CEC 



CAYE OLAL: duda, incertidumbi-c, ti- 
t)ieza de ánimo, liipocrcsía. 

CAYE OLTAH: v. a. dudar. 

CAYMAAC: ojalá I plegué á Dios! 

CAYNA BAAC LO: V. caJiibachL 

CAYOM: pescador. 

CAYOMAL: pescar. 

CAYTO, CAYTOBE: antic. después. 

OAYTÜN: antic. aunque, mas que. 

CAY UILE: V. cauxL 

CAYUM: lo mismo que cixim^ mdre ó 
señor nuestro. Es la unión ael sig- 
no c de la primera pei-sona de plu- 
ral, que por su difícil pronunciación, 
se le agrcgaba la a y yum^ padre ó 
seflor. 

CAYXAN: V. caix xan. 

CAY XI ÜIL: aunque así fuera. 

CAZ 

CAZ, CAZIL: antojos. 

CAZTRAN: castellano de Castilla. Se 

. decia de todo lo que no era del país, 
y como era recibido jvor conducto de 
españoles, todo se decia castellano. 

CAZTKAN KUM: calabaza de Casti- 
Ha. 

CAZTRAN UAH: pan de trigo. 

CAZTRAN YAAH: lamparones 6 es- 
crófulaa 

CAZTRAN ZOB: lamparones &a 

CAZÜCUUN: V. caazucuun. 

CAZUMCINAII: v. a. retorcer una co- 
sa con otra. Oazumhi u mal u kin 

* san Francisco y san Juan, en un dia 
cayeron san Juan y san Francisco. 

CAO 

OAOAC HUL: castigo antiguo que apli- 
caban los indios á los amancebaaos. 

CAOAC KIN YAAX CEEL: cuarta- 
na& 

CA3AM NUMYA: pena doble. 

CAOAPCUNAH: v. a. poner en orden 
ur.a cosa encima de otra. 

CEB 

CEB: por donde cae^a masa de pie- 
dras. 

CEB, CEBIL: eruto, r^Ueldo. | Bar- 
billa. 
. CEB, CEKNAHL v. n. erutar, regol- 
dar. 



CEBTAII: v. a. erutar lo comido. 
CKCIIAIIAL, HI: erutai-se lo comida 
CEBTAHAAN: p. p. de cebtak 
CEBTABIL: que ha sido ó debe ser 
erutado el viento interior. 

CEC 

CEECEL, CECELIL: mal molido ó que- 
brantado. I Apenas triturado. 

CECELAAN: p. p. molido sin añnar. 
I Triturar. 

CKClíLAII: triturar, moler sin afinar. 

CECELAIIAAN: á ¡x del anterior. 

CECELBIL: que ha sido ó debe seí 
triturado ó molido sin afmar. 

CECELCHAHAL: v. n. moleree sin 
procurar su perfección. 

CECELHACIf: lo mal mascado. 

CECELHACÍfAH: mascar sin masti- 
car. 

CECELHACHBIL: que ha sido ó de- 
be ser mal mascado. 

CECELHUCH: lo mal molido 6 tritu- 
nido. 

CECELHÜCHAH: v. a. moler mal, tri- 
turar, quebrantar el grano. 

CECELHUCHAAN: p. p. del anterior. 

CECELHUCIIUL: v. n. molerse mal, tri- 
turar, quebrar solo el grano. 

CECELTAL, HI: v. n. resultar sin per- 
fección el molido, la tela ó cualquie- 
ra manufactura. 

CECET: juntamente, igualmente. 

CECET: casi iguales, juntoa 

CECETAG: estar igualea 

CECETAH: v. red. comparar igualan- 
do repetidas veces, V. ceecetah. 

CECETIIAAN: p. n. de cecetak 

CECETBTL: que deoe ser igualado re- 
petidas veces. 

CECETCHAHAL, HI: v. n. igualarse 
comparando con repetición. 

CECETIL: lo mismo que cetíL 

CüCETTAL, HI: quedar igual con otro, 
ser bastante ó suficiente. 

CECEXKI: terso, limpio, bruñido que 
suene al pasar la mano sobre su su- 
perficia 

CECH: que eres. Tech cech. 

CECHTAH: v. a. deprecar mal sobre 
alguno. I Sonsacar mujer engañándo- 
la, ofrecer con instancia, provocarla 
I Llamar para engañar. 

CECHBIL: mujer sonsacada llevada frau- 
dulentamente. 

CECHTAHAAN: p. p. de ceditah. . 



Digitized by 



Google 



CEL 



CET 



47 



CEE 

CEEB: eruto, regüeldo. V. cc5. 

CEECEL: cosa mal molida; apenas tri- 

' turada, en granzas. | Mal telado con 
hilos separaaos y desiguales. 

CEECELIL: lo apenas triturado ó lo 
mal molido sin afinar. 

CEECELAII: v. a auebrantar el maíz 
para pan. Mal moler, triturar. 

CEECETAH: v. a. comparar ó igualar 
repetidas veces. 

CEPJII, CEHIL: venado, ciervo. 

CE Eli, III: compai-aree con ix^peticion. 

CEEH: duodécimo mes que contaban 
los antiguos indios en sus calendarios: 
comenzaba el veinte y uno de febre- 
ro y terminaba el doce de marzo. 

CEEL, CEELIL: frío que se siente en 
invierno, frialdad del vienta | Frió de 
las tercianas. 

CEELCUNZAII: v. a bacer que algu- 
no sienta el frió del invierno, vien- 
to 6 temperatuj*a. 

CEELCHAHAL: v. n. enfriarse el vien- 
to: sentir frío, 6 calofrió. 

CEELTAL, HI: v. n. tener frío. 

CEEX? dónde está? ceexanf dónde está? 
ceexoby ceexanobf dónde están? 

CEEXTUN? dónde está pues? 

CEH 

CEH: venado. 

CEH UENEL: donnir con los ojos 
abiertos, como dicen de los venados. 

CEL 

CELAH: y. a triturar, mal moler. 

CELAAN: p. p. triturado, mal molido. 

CELBIL: que na sido ó debe ser mal 
molido, triturado, requebrado. 

CELCEL: cosa no bien molida OeceL 

CELCHAHAIi, HI: v. n. triturarse ó 
mal molerse sin afinar. • 

CELEMAL: el trabajo ó industria de 
alguno. I Mocedad, juventud. 

CELEMBAL: el hombro. 

CELHUCH: masa no afinada 

CELHUCHAH: v. a moler sin afinar, 
triturar. 

OELOELHUCHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CELTZÉ: trituración del grano. 

CELTZÉ, NAHI: v. n. triturar, 

CELTZEAN: p. pe de ceUzi, " ' 



CELTZEBIL: que debe ser ó ha sido 
mal molido 6 triturado. 

CELTZETAHAAN: p. p. del ceUzetaJu 

CELTZETAH: y. a mal moler, tritu- 
rar el maíz sin afinar. 

CELTZECHAHAL: v. n. mal molerse 
resultar triturado. 

CELTZPjIL: la trituración de lo que se 
muele ó lo mal molida 

CEN 

CEN, CENX: cual, lo que; que es de 
ello. 

CEN: yo gue soy. Ten cen batah. 

CEN, CíCNIL: ornamento, atavía 

CEN, CEHI: v. anómalo: decir, cen 
ti cech tiy le digo ó dije, dices ó di- 
jiste: ciob, diicron: ciac, ciíac ti, le di- 
jo: ttül), les dijo. 

CENAAN: p. p. ataviado, omamen-' 
tndo. • ; 

CENTAH: v. a. adornar, ataviar. 

CENTADBA: v. re£ adornarse, ataviarse 

CENANIL: adorno, atavío, afeite. 

CENBÉZAH: v. a adornar, ataviar á 
otro, engalanarle. 

CENBEZABIL: que ha sido ó debo 
ser ataviado, adornado, engalanada 

CENCENBAC: cernícalo, ave. 

CENILIBTZIL: ajuar, dijes, galas. 

CENINTAH: v. a ponerse por adorno 
ó atavío lo que no es. I 

CENLAAHAL: adornarse todoa 

CENTJC: lo que está. | Adornada . 

CENOB: les diic. V. cm, decir. . ' 

CENPAHAL, HL v. n. adornarse ppr 
acaso ó casualidad. 

CENTAC, CENXIC: antia ya vengo 

áue no tengo reposa 
HX: cual, que es; V. ceex, 
CEP: parte sensual del hombre, yeiffá 



CET 



*> 



CET, CETIL. juntos, iguales, parejos, 
en unión, ceti in bin yeteL 

CET: concertada: md u cetd á (han 
tetiy díiome palabras desconcertadaa 

CETAAN: igualado, comparada 

CET, CETNAHI: v. n. comparar, igua- 
lar. .V ^ •'/ 

CETAH: y. a igualar, comparar una co- 
sa con otra | Convenir en lo propues- 
to, ser de un mismo parecer. lU eétah 
u (hanob. 

CETAHAAN: p. p. de cetaJk > 



Digitized by 



Google 



48 



CEX 



OETBEZAII: v. a. comimrar, empare- 
jar, igualar, completar. 

CÉTBEZAHAAN: p. p. de ceibezaK 

OETBEZAHBA: v. r. compararse, igua- 
larse con otro. 

CETBEZAH TIÍ AN: v. c. aprobar lo 
que otro dice, concertar con otro, con- 
venir con él, fiívorecer lo que otro dice. 

CETBEZABIL: que ha sido ó debe ser 
comparado, igualado 6 comi)letado en 
número 6 tamaño. 

CETBIL: que debe ser ó lia sido igua- 
lado por comparación. 

CETCALIL: igualdad de voces, estar en 
armonía una con otra. 

CETCHAH AL: v. p. ser igualado 6 igua- 

. larse, coinpletarse, compararae. 

OETCÜNAII: v. a. igualar, emparejar. 

CETCÜNAH: igualación, complemento, 
comparación, emparejamiento. 
-CETCUNBIL: V. cetbezabil, 

CETCUNZAH: V. cetbezak 

CETCUNZAHAAN: p. p. del anterior. 

CETEB, BIL: la palma tierna del co- 
gollo a uc no ba abicito. | El tronco 
seco de la palma que queda en el 
árbol. 

CETEL: regular en porción, lo suficien- 
te, lo que basta. Ma cetili^ no es su- 
ficiente, es pocoj no basta. Cetel u 
bin, falta poco. Oetel ua^ admirando, 
equivale á acaso es poco. 

CETELCET: corren parejaa | Iguales. 

CET HALO AL: v. com, concordar las 
voces,, ponerlas acordes. 

CETIL: la igualdad, lo igual. TucetO, 
juntamente á una voz. 

OETLAAHAL: v. n. igualarse, empa- 
rejarse, comparar todas las cosas. 

CETLAANTAH: v. a. igualar, empa- 
rejar, comparar una á una laa cosaa 

GETLAC, LIO: cosaa que están parejaa 

OETLIL: V. cetil 

CET TAL: v. n. quedar iguales, parejas 
6 completas las cosaa 

QETZAH, CETZÜBYAH: miserabla, 

CEX 

CEX, CEXAN: aunque sea, estl biem 

CEX: d6nde está. VT, cecax. 

GEK. BAAC: aunque sea. | Cualquiera 

ÍVie, sea. Ceon baalac^ cualquier cosa 
¡ate es. mas* usado 
GKX BEY, . CE JC RAY: aunque sea así. 
Cex bet/áf cex heyó. Aunque sea asi como 
este, ó ese^, Chao beyac^ aunque; esté as¿ 



ClC 

CEXBIL: excitando 6 procumndo tener 

gana, provocar. 
CEX Ó A: aunque. Cex ca a talez. 
CEXCHAHAL: v. n. excitarse las gauaa 
CEX MA: á pesar: cex ma in yum^ á 

pesar de ser mi padre. 
CÉXLAAHAL: v. n. alisarse. 
CEXLAC cosas lisas, tersaa 
CEX TAN: aunque estén en, ó haciendo: 

indica un acto presente que se está 

verificando. 
CEX TUN: aunque sea pues, 6 entón- 

cea Dónde están entonces? Dónde 

están pues? V. ceeoc 

CI 

CI: jenequen, maguey, vina 

CI: pretérito de cen^ decir. C4W, citen, 
dticb, 6 ciohtL 

CÍ: sabroso. En composición significa ha- 
cerse bien ó con gana la acción del 
verbo. 

CI: partícula que en composición signi- 
fica, después que. 

CIAC: subjuntivo de cen decir, y de 
ciital 

cían ó ZIAN, ZIYAN: edad. 

CIB: vela, candela, cei'a, copal. 

CIB: décimo tercero dia de la serie de 
veinte que contaban los indios en el 
mea 

CIBAH: V. a. querer, suceder, aconte- 
cer. Box tu cíbah. 

CIBEZAH: v. a. embriagar con vina 

Cíe 

CIC: hermana mayor en edad. 

CICBAL: cuñadas, cuñadazgo de her- 
manas casadaa Llama también a9Í 
el hombre á la que está casada con 
su cuQado, si éste es mayor en edad 
que su mujer; y si no, es inncábal 

CIüI: en composición, significa muy bien, 
despacio, á satisfiíccion. 

CICIL: el pulso ó su latido. 

CICILANCIL, CAL: temblor. 

CICILANCIL ó ANCAL: v. rr, estar 
temblando ó tembloroso. 

CICILNAC: tembloroso, cosa que está 
temblando. Cuando se trata del put 
so es alterado, agitado. 

CICI OL, OLIL: gozo, ale^ría^ conteor 
to, deleite,, gloria, paz, diclia. ; 

CICI OLr el. , que. goza deleites, contíNEk- 



Digitized by 



Google 



cíe 

tos; de la alegría, paz y gloria, go- 
zoso, dichoso. 

CICI OLTAL, HI: v. ii. regocijarse, alo- 
gmi-se, deleitaraa 

CICIPCI: resbaloso, resbaladizo. 

CICI TAPAN: galano, bien adornado 
ó ataviado. 

CICITlf AN: palabras amorosas de ha- 
lago y bendición. 

CICITlTANTAn: v. a. halagar con pa- 
hibms, bendecir, alabar, saludar. 

CICiTItANBIL: que ha sido ó debe 
ser bendito, halagado, saludado. 

CIClTlIANCnAHAL: v. p. ser ben- 
dito, saludado, halagado con palabras. 

CICITHANTABA: Dios te guarde, loa- 
do seas: sirve para saludar. 

CICIO: la ropa sucia, puerca 

CICIOCI muy sucio, pucixjo. 

CICIOTAL, HI: v. n. ensuciarse mu- 
cho la ropa 

CICTZIL: hermana, cuando se trata del 
pareute/xío de ellaa 

CICUNAH OL: contentamiento, halago. 

CICUNBIL YOL: que debe ser ó ha 
sido contentado ó halagado. 

CICUNTAH: v. a dar sabor agradable, 
an'eglar alguna cosa 

CICUNTABIL ó CICUNBIL: que se 
le ha dado ó debe dársele sabor. 

CICUNTAH, ó ZAH, OL: v. a hala- 
^r, dejar contento. | Contentar. 

CICUNAH YE: aguzar, acicalar, afilar, 
amolar sacando filo. 

CICH 

CICHAHAL: v. n. quedar sabroso. 

CICHAHAL OL: v. n. quedar contento 

CICHCELEM: hermoso, gallardo, gen- 
til, bello: solo sirve para el género 
masculino. 

CICHCELEMCUNBIL, ó CUNZABIL: 
que debe ser ó ha sido hermoseado, 
embellecido 

CICHCELEMCUNTAH 6 ZAHr v. a 
hermosear, embellecer. • Sirve para el 
género masculino. 

CICHCELEMIL 6 CICHCELMIL: her- 
moBura, belleza; lo hermoso ó bello 
en el género masculino. 

CICHCELEMTAL, HI: v. n. hemo- 
searse, lo que es masculino. 

CICHCELEM YUM: por antonomasia 
es Dios. 

CICHPAM: hermosa, bella, gallarda, gen- 
til Es femenino. 



CU 



49 



CICHPAM COLEL: por antonomasia, 

la santísima virgen María 
CICHPAMCHAHAL: V. cidipamtáL 
CICHPAMCUNAH: embellecimiento de 

lo que es femenino. 
CICHPAMCUNZAH ó TAH: v. a her- 

mosear, embellecer lo que es del gé- 
nero femenino. 
CICHPAMIL: belleza, hermosura de lo 

que 6s femenino. 
CICHPAMTAL, UI: hermoscait^e, em- 

bcllecci*se lo que es femenino. 
CICHTIIAN: palabras de melindre. 
CICHTHANTAH: v. a persuadir 6 

atraer con halagos ó palabras afectuosaa 

CIH 

CIHANAL: v. n. comer con gana 6 

apetito, comer á satisfacción. 
CIIil: pretérito de cen decir y de dual 
CIHIL: v. ant decir. 

CII 

CU: sabroso, de bueno y agradable gus*^ 
to. Qii a buCj eii a hanalj todo tie- 
nes, nada te falta 

CIIBOC: oloroso, fragante. 

CITCH: cosa buena y santa 

CnCHBEBEZAH BE: guiar en bue- 
nas costumbres, dai* buen ejempla 
Está desusado. 

CIICHCEIiEM: mancebo gallardo. 

CIICII CHA: traer con halagoa 

CIICHLAH: hombre gracioso, gentil, y 
afable. 

CIICHPAL: muchacho bien inclinado y 
mandado. 

CIICHPAM: hermosa, bien vestida, ga- 
lana 

CnCHPAMCUNAH: hermosear, enga- 
lanar, lo que es femenino. 

CIICHTHANTAH: regalar con pala- 
bi*afl blandas. 

CIICHTZENTAH: ciiar en buenas cos^ 
tumbres. 

CnCNAC: cosa que se va embriaganda 

CIICUNAH OL: alegi-ar á otro, con- 
solarle. 

CIIL: vianda Oiil uali. 

CIIL: lo sabroso. | Deleite y deleitosa 

CIILCUXTALl prosperidad. 

CIILHANAL, CIIL UAH: vianda 

CIILKU: el sobre nombra Desusada 

CIILMAC HAL OL: v. n. alegrarse. 

CnLMAC OL: cosa contenta 

14 



Digitized by 



Google 



50 



CIM 



CIIL OL: franco, libcml. 

CIIL OLAL: fianqueza, liberalidad. 

CU OL: conteuto, saludable. 

CIITAL HI: v. tí. adquirir buen sabor 
6 gusto. CU tu diiy le gustó ó ügi^- 
.dó. Ciüac w than caí vli tiaye, vi- 
no con buenas i)alabras á engaüarnos. 
Cii tiii cal, luiulgonic, me alegro de 
lo que te sucede: es expresión sarcás- 
• tica, entuba, por saber bicin/ es de s- 
usada. Cii u nooh manan alichilal 
tu uay, bien ronca quien no tiene cui- 
dado u que le muerdan. 

CIIMIL, MI: morirse. 

ClIZ: el polvo del maíz. Ciiz ixim, 

CIIZIL, ZI: V. p. ser peido. 

CIL. 

CIL: el golpe qiie da el pulso, el pul- 
so mismo. Óilba, cilbaü, pulso, tem- 
blor. V. ciíL 

CILBA, NAHI: temblar, estremecerse. 

CILCIIAIIAL, ni: v. n. temblar es- 
tremecerse. 

CIIXÍIL: V. cicil, cicilanciL. 

CILICH: santo, santa, bueno, sagrado. 

CILICIICUNAH: simtificar, bendecir. 
I Bendición, santificación. 

CILICHCUNBIL: que La sido ó debe 
ser santificnilo. 

CILICUCDNCUAITAL: santificarse, ser 
bendito o Ix^ndecido. 

CILICUCUNTAII: v. a. santificar, l>cn. 
decir, luiciondo santo lo que no es. 

CILICIICUNTAIIAAN: p. p. del an- 
tenor. 

CILIM CILTM: sonar como atambor. 

CILIO CILIO: cosa muy sucia. 

CIM 

CTMACCLTNAH: contentamiento. 

CIMACCUNBIL: que lia sido ó debe 
ser alegrado ó contentado. 

CIMACCUNTAH: v. a. alegrar, con- 
tentar, divertir. | Deleitar. 

CIMACCUNTAHAAN: p. p. del an- 
tenor. 

CIMACCUNTAH OL: v. com. diver- 
tir, contentar, aletrrar el ánimo. 

CIMACCHAHAL OL: v. n. contentar- 
se, divertirse, alorarse el triste 6 el 
que esta incómodo. 

CIMACIL: alegre, que causa contento, 
alegría ó deleite. 

CIMAC OL: el alegre ó contento. 



CIN 

CI.VAC OLAL, OLIL: alegría, conten- 
to, paz, buen ánimo. 

CIMAC OLTAH: v. n. alegrarse, diver- 
tí i-se, complacerse, contentarse. 

CIMAON: cosa poca ó escasa. 

CIMBEZAH: v. a. herir, lastimar. 

CTMBKZAIIAAN: p. p. del anterior. 

CIMKN: mneito, cadáver, difunto. 

CIMKN CHUC: caibon apagado. 

CIMKN CÜXAN: medio muerto. 

CIMEN OCH ó CIMCIM OCH: hipó- 
crita, taimado, que se hace del mor- 
tecino como el zorro. 

CIMIL: enfermedad, | Muerto. 

CIMTL, MI: morirse, ¡xirdei-so las plan- 
tas muriéndose V. cimiil, 

CIMI ó CIMIH: tercer dia de la se- 
rie de veinte que tenian los indios 
]»ara contar un mes. 

CIMLAAHAL, HI: irse muriendo todos. 

CIMTL IN CAAH TU CAL UIIl, TU 
CAL CEEL: morirse de hambre y 
de frió. 

CIMLAL: difunto: in cimlaloh, mis di- 
funtos- 

CIMZABIL: que ha sido ó debe ser 
muerto ó matado. Ciinzabilac, fuó &a 

CIMZAII: V. a. matai-, herir, dar muer- 
te a alguno. 

CIMZAH: matanza, carnicería. 

CIMZAHAAN: p. p. de cimzah. 

CIMZAIIBA: v. rec. matai-se á sí mis- 
mo ó unos con otroa Chnzahtanha^ 
matni'so ontix) sí 

CIMZAII KAX: matar, talar montea. 

CIMZAH OIB: v. a bonar la cuenta 
ó de la cuenta, boiTar lo escrito ó 
la escritura. 

CIN 

CIN: pronombre de la primera persona 
para conjugar algunos tiempos del 
verlx). 

CINBEZAHAAN: p. p. de cinbezah. 

CINBEZABIL: que ha sido ó debe de 
ser lastimado o descoyuntado. 

CINBEZAH: v. a lastimar, descoyuntar, 
herir. 

CINIL: herida reciente; lanzada, cuchi- 
llada en el cuerpo, descalabradura. 
Tamhi u cinil, fue mortal la herida. 
I La llaga de la herida. 

CINPAHAAN: p. p. de cinpahal 

CINPAHAL, HI: v. n. lastimarse, he- 
rirse, descoyuntarse, averiarse. 

CINPAHANIL: lastimadura, herida, des- 



Digitized by 



Google 



CIP 

coyuntadura ó fracción de algún miem- 
bro. 
CINTAN, CINTANIL: herida reciente. 

CIO 

CIOCI: conviene á saber. 

CI OL: dichoso, alegre, contento. 

CI OL: V. cioüal 

CIOLAL, OLIL: alegría, dicha, contento. 

CÍOLTAL, 111: v. u. alcgi-arse, conten- 
tarse, ser dichoso. 

CIOLCHAHAL, HI: hacerse alegre, con- 
tento. V. ciolUiL 

CIOLTZIL: alegre, divertido, agradabla 
I Lozano, fit>ndoso: dícese de las plan- 
tas. OioUzil u hokol^ 

CIOLTZILIL: alegría, diversión, fiesta. 
I Lozanía, frond<)sidad. 

CIOLTZILCUAIIAL: V. c¿>fcAaAal Po- 
nerse alegi'e, divertido, lozano ó fron- 
doso lo qnc no lo estaba. 

CIOLTZILCUNZAH: v. a. poner ale- 
gi-e, divertido, agradable lo que no 
estaba. 

CIOLTZILCUNZAHAAN: p. p. delan- 
tenor. 

CIOLTZIOUNBIL: que debe ser 6 ha 
sido hecho agradable. 

OIOLTZILTAL ó CIOTZITAL: v. n. 
al^wrse, ponerse agradable, lozano, 
fix)udoso, divertido, Ooc u ciolizUal 
in col icazaan caachi; está lozana ó 
frondosa la milpa que antes estaba 
perdida. 

CIP 

CIP: quitar á alguno de su oficio, des- 
portillar con las uñaa Oip kabté^ má- 
tale con las ufiaa Cip tu beel^ qui- 
' tiínnile de su oficio. Antic 

CIPCHAHAL, HI: v. n. resbalanae, des- 
lizai-se, despedirse de lo alto. 

CIPCHAKTAH: v. a. pisar, resbalan- 
do el v\é. resbalar andando. 

CIPCHAKTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CIPCnAKTABIL: dar con el piéres- 
balándole á puntapié. 

CIIPCHALAC:^cosa que se va resbalan- 
do con intcmipcion. 

CIPCHEKTAH: V. cipcJiaktak 

CIPCHEKTABIL: aue se le ha dado 
de puntapiés ó deoe dársele. 

CIPCHOH: ave agorera en la gentili- 
dad do los indios, que se alimenta 
de abejaa 



CIZ 



61 



CIPEIEZAH: v. a. hacer que algo se 
deslice, resbale 6 desprenda^ 

CIPIL: V. antia resbalarsa 

CIPIL: resbaladero. 

CIPIL: en composición es casi. In d- 
pilcimzah^ casi lo maté: desusado. 

CIPLAAHAL, HI: v. n. resbalar to- 
das las cosas. 

CIPOAHAL: v. n. resbalarse, deslizar*^ 
se, desprendersa 

OIPOALAO: resbaloso. 

CIT 

CITAC: lu^o que, al punto, al momen* 
to que, mientras. Vítac to hino^ tar- 
de ya: que declina el sol. OÍtac in 
talelj mienti'as vengo. Citac in tale, 
luego que vengo, desde, en cuanto 
llego. 

CITAC: del verbo cen, decir; citac, de- 
cia y dno; citacob, decian, dijeron. 

CITAL OÍi, CIHI OL: v. n. alorarse 
contentarse, ser dichoso. Git/ol, dichoso 
de él. V. Ciital oZ, dihi yol 

CITAM, CITAMIL: pecar de collar; 
es un género de puerco montes, que 
despide mal olor por una glándula 
que tiene en la rabadilla. 

CITAM: sobaquina 6 mal olor que al- 
gunos despiden, parecido al que ex- 
hala el pecar o puerco montes. 

CITAM: mal caduco; gota coral 6 epi- 
leosia. 

CITAMCAB: V. cüimcab. 

CITAN, CrrANIL: mas allá, distanto 
de aquí: desusado. Oitan tu pach, 
de la otra parte: desusado. 7^ ci- 
tan, en qué parte 6 lugar. 

CITAT: antíc. Y. cttec 

CITIM, CITIMCAB: homo de alfare- 
ro. I B^gua. 

CIITZBA, CITZBANCrL: temblar por 
enfermedad el pié 6 la mano. 

Cf UENEL: dormir á satísfaccioa 

CIY 

CIYAN KA Y: armonía del canto. 
CIYÉ: cosa acuda 6 de buen filo. 
CÍ YOL: se aice de alguno que es\& 

contento 6 alegre, 6 tiene motivo 

para estarla 

CIZ 

CIZ, CIZIL: pedo, cuesco, ventosidad. 
CIZ, CIZNAÉL ventosear, peerse. 



Digitized by 



Google 



52 



COC 



COC 



CIZAH: V. a peer, ventosear. 

CIZAAN: p. p. de ciizilj ciz, 

CIZAY: un insecto. 

CIZBIL: que ha sido 6 debe ser peido. 

CIZCnABLAL, HI: v. p. ser Deido. 

CIZCHÍ: pedo remedado con la boca. 

CIZIN, CIZNIL: diablo, demonio. 

CIZINTAL: convertirse en demonio. 

CIZINCUNZAH: endiablar u alguno, 
endemoniarle, incomodarle en sumo 
grado; mas usado es: ocol cizin ¿í, oczah 
ciziru 

CIZ IXIM: el polvo del maíz. Giz 
ixim, 

CIZLAANIIAL, HI: v. p. ser peidos 
todos. 

CIZLAATAII: v. dist peer uno á uno. 

CIZNEB, BIL: tronera, claraboya 

OIZNEBNA: ventana de casa. 

CIZNIL: diablum, travesura ó maldad. 

CIO Y A H: ensuciar mucho la ropa, es- 
tar mugrienta. 

CIOIL: mugre 6 suciedad de la ropa 
ó vestidos. 

. co 

CÓ, COIL: diente, pico de ava | Las 

puntas que forman • la oix[ueta 
CO: loco, travieso. 
CÓ, COAII: V. a. quitar la coi-teza a 

los árboles para atai* con ella, hacer 

cubos, curtir pieles &c 
COAHAAN ó COAN: p. p. de c6. 
COANCIL: endentecer el ajo, granar 

el maíz. 

COB 

COB, COBEL: maíz enmohecido en la 
mazorca; anublado, n cobiL 

COB: gallina cenicienta 

COBOL ó COB: las vergüenzas: es vo- 
cablo honesto. 

COBOL: calidad, condición, estimación, 
linaje ó ser de alguno. 

COC 

COC: sordo. | Calabaza que se seca 

COC: asma, ahoguío. 

COC: mezquino. Coc ach^ guardador, mi- 
serable, tacaño. 

COC ACHIL: mezquindad, tacañería 

OOOAN: hueso de pescado en forma 
de una aguja áspera que usan Ips in- 
dios para, atravesar la piel que levan- 



tan en las partes enfermas de eu cuer- 
po pam curarlaa 

COCANBIL: que ha sido curado con 
el cocán 6 debe serlo. 

COCANTAH: v. a cumr con el cocán, 
operando con él. 

COCANCIL: V. coanciL 

COCAY, COCAYIL: luciérnaga 

COCBAn ó CITENCOCBAII: escuchar 
con atención. 

COCCINTAH: v. a ensonleccr áotro. 

COCCINTAIIAAN: p. p. del anterior. 

COCCINBIL: que ha sido ó debe ser 
ensordecido. 

COCCUAIIAL, HI: v. n. ensoixlccei-se, 
quedar soixJo. 

COCEH: zai-za, zarzapamlla 

COCH: afeitar, rosar yerbas con las ma- 
nos: cocholkahtah, 

COCUI: chocarrero, baladren. 

COCHIIL, COCHIACHIL: chocarrería 

COCHI UINÍC: hombre alegre, de con- 
dición afable, conversable. 

COCHICUNAH UINICIL: lo dicho. 

COCTIAK: patada, coz. 

COCHAK, NAHÍ: v. n. patear, dar cocea 

COCUAKAANÓ COCIlAKTAHAAN: 
p. p. de cochaktah. 

CÓCII AKT AH: v. a patear, dar de cocea 

COCHATAII: v. a lo mismo que co- 
chaktah, 

COCEICTNAII: ensanche, desocupación. 

COCHCINBIL: qne ha sido ó debe ser 
ensanchado, amplificado. 

COCHCINTAH: v. a ensanchar, di- 
latar lo angosto, amplificarlo. 

COCHCINTAHAAN: p. p. del anterior. 

COCHEK: V. cochah 

COCHEKTAH ó COCHETAH: Y. co- 
cJiaktaJi. 

COClf ICH: pico de ava | Una especie 
de locura | Lunático. 

COCITICHIL: locura de cierto género. 

COOHIL: anchura, amplitud, lo ancho, 
lo aniplio, &C. 

COCHOL: una especie de grillo rojizo. 

COCHOLKABTAH: cegar ó rosar yei- 
ba con la mano. 

COCIITAL, HI: ensanchare, ampliai'se, 
ponerse ancho. 

COCIL: sordera | Tacañería 

COCINTAH: injuriar, y generalmente 

Serder uno su derecho por hacer bien: 
esusado: cocintaJiba, id. 
COCLAAHAL, HI: ensordecerse todoa 
COCOANCIL: andar loqueando, tur- 
barse. 



Digitized by 



Google 



coc 



coc 



08 



COCJOBEJ COCOBEIL: desntina 
(3(X/0CII: tnediannineiite ancho. 
CÜCOCIIAK: coz, muida repetida. 
COCIIAK, NAIII: v. n. patear. 
COCOCUAKBIL: que ha sido ó debe 

ser pateado con repetición. 
COCOCHAKTAII: v. a. patear, dar ó 

tirar cocea con repetición. 
COOOCHAKTAHAAN: p. p. del an- 

terior. 

COCOCIICIIAIIAL: v. n. ensancharse 

mucho. 
COCOOHCINBIL: que ha sido 6 debe 

ser ensanchado, ampliado mucho. 
COCOCHOINTAH: v. a. red, ensanchar, 

anclmr, ampliar muclio. 
COC »CHEK: V. coaKhnk 
COCOCHIL: hi anchuiu ó amplitud, lo 

ancho ó amplio. 
COCÜCUTAL, III: queilar ancho, am- 

l>lio, alganns veces signiGca que la an- 

cliur.i es mediana. 
COCOII: V. cfjoi-ok 

CÓJOII: mctlinnamente abatanado, gol- 
peado ó maceado. 
CÜCOHAAN: p. p. de co<x)hah, 
CüCOilAII: V. a. golpciir, cotundir con 

VíTctieion, abatanar. 
COCOIIBA: V. a. v. re£ contundii-se, 

fr<> I piarse por sí mismo. 
CüCOllBIL: que ha sido ó dsbe ser 

g{»lpi»¡ula o co!itundida re|>et¡d(us veces. 
COCOllCnAHAL, HI: v. n. golpeai-sc. 

nhataujirsc. contundirse domaáiívlo. 
COCOUllCUKTAII: v. a. mascar con 

\yx\'\ contundir con él. 
COCOIICI: muy unido, apretado, espeso, 

atacjido, duro. 
COÜOULAAHAL, HIí golpearse bien 

todos. 
COCOIILAANTAH: v. a abatanarlos 

de uno en uno. 
CÓ30L: ti nido mas de un lado. 
COCOL A AN: p. p. de cocolah. 
COCOLABIL: que ha sido halado 6 de- 
be serlo repetidas veces. 
COCOL.AH: v. a. halar 6 timrdealgo 

con repetición. | Halar sin método. 
COCOLAHAAN: p. p. de cocolah. 
COCOLCHAUAL, HI: quedar corto de 

un lado y estirado de otro como en 

los vestidos talares. 
COCOLCHE: jaula, garabato de palo. 
COCOLCHEBIL: que ha sido 6 debe 

ser atmido con el gancho de niadeía. 
OOCOCnKTAH: V. a, enganchar con 
el garabato de madera* 



OOCOLCHETAHAAN: p. p. del antcv 
rior. 

COCOLNAC: holgado que chapalea, có- 
mo herrad um floja. 

COCOLNACIL: la pix)pie<lad de jugar- 
se lo holgado ó aflojai-se lo firme. 

COCOLTAlj, HI: encorbai-se como un 
gancho 6 garabato. 

COCÓM: una plniíta sarmicntosa que da 
flores amarillas, y am cuyas hojas se 
hacen el dia do San Juan" cigíirros en- 
melados. I EUcigarro que se hace de 
esta planta. | Dinastía antigua de loa 
muyas, c< nscrvántlose híij^ta hoy el 
nombre como apellido in lio. 

COCOMTAC ó COMCOMTAC: cosa» 
corlas. 

COCOTOAN, COCOTIlANir,: desva- 
riáis, palabras de burla ó cluuiza. 

COCOTHAN, NAIII: v. n. disvariar 
como el lo(5o. hablar desatinos. 

COCOTUANTAU: v. a. burlar, rcque- 
bmr. 

COCOUINIC: hombre buH¡cit>so, travie- 
<n. [ Hombro vano, chocnrrero. 

COJOTZ: roto, rnsgado en pedazi>a 

C JCOTZA \N: roto p. p. de cocofzah, 

COUOTZ.\H: v. tx. nisgar eu peílazoa 
telíxs ú hilos, haciTlos pednzos. 

COCOT/AUAAN: p. p. del anterior. 

CüCOrZBIL: que ha sido ó debe ser 
nisgado en ped;izos arnincíndolos dd 
re^^t^). sn dio(5 también C(Kt)tz(ihik 

COCOTZCHAHAU HI: despedasar te- 
las, hilos, rom|Kírlos en pedazos, 

COCOTZCI: tda ó hilo que sodespe- 

" díiz;i á bociulos tirando de ellos, 

COGOTZIL: lo roto ó despedazado i 
biHiados ó trozos. 

COCOTZLAAHAL, HI: v. p. ser des- 
loe* lacado a trozos los lienzos ó telas. 

COCOTZLAANTAH: despedazar uno 
jí uno y por bocados los lienzos, Ac. 

COCOTZOL: h)8 pedazos arrancados del 
lienzo rascado ó hilos rotos. 

COCOTZTAL: v. n. quedar despedaza- 
do á tirones arrancados. 

COCOY ICH: bizco, bisoja 

COCOJ: euroscado, medianamente arro- 
llado; roscas. 
COCODAAN: p. p. de coccoáh. 
COCOOABIL: que ha sido 6 debe ser 
enrollado con repetición, 6 con Yuel- 
tas desiguales. 
C0C03AH: v. a. arroUat*; enroscar. 
I OOCOOAHAAN: jx p. de mk^ 

16 



Digitized by 



Google 



54 



COH 



COL 



COCJOOCHAHAL, HI: v. n. arrollarse, 
enroscarse demasiado. 

COCOOCI: cosa que se arrolla mucho. 

COCOOLAAHAL, HI; v. n. arrollar- 
se^ enroscarlos todos sin cuidado. 

COCOOLAANTAH: v. a. arrollar ó en- 
roscar uno á uno y con repetición. 

COOOOIL: lo arrollado, ó dobleces del 
rollo. 

COCOOOC: cosa arrollada. | Rueda. 

COCOOTAL. HI: v. n. Quedarse arro- 
lladlo 8Ín esmero 6 cuiaado. 

COCZBEN: azma, ahoguío. 

COC/IO: avaro, avariento. 

COCZrOTL: avaricia, mezquindad. 

COCTAL, HI: v. n. ensordecer. 

COH 

COH, COHIL: el jaguar ó leoncillo. 

COH, COHNAHI: v. n. abatanar, gol- 
pear, pis*>nar, macear. | Bruñir, antic. 

COH A A N: p. p. cok Golpeado. 

OOHAH: V. a. abatanar, golpear, piso- 
nar macear. 

COHAH. V. a. untai'se ó tocar ligera- 
mente. 

COHBA: V. reC golpearse, abatanarse, 
endurecerse por sí mismo. 

COHBIL: que ha sido ó debe ser un- 
tado lii^iinmientií ó golpeado. 

COHCHAhAL, HI: v. p. ser golpea- 
do ó ah!it»mai*8e, pisonado. 

OOHCIIEK ó COCHEK: 

COHENCOH: que están untados lige- 
ramente ó tocados de igual modo.. 

COH HA: lobo marino. 

COHIL: la abatíinadura ó golpeo. 

COHIL: V. coohü cook 

COHLAAUAL, HI: v. n. ser golpea- 
dos ó untados todos. | Tocados lige- 
ramente. 

COHLAANTAH: v. a. golpear uno á 
uno. I Tocar ligeramente y uno á uno 
algo. 

COHLAC, LIC: cosas que están aba- 
tanadas 

COHLIL: V. cohil 

COHLOMHOOL: golpearse 6 darse ca- 
bezas con cabezaa | Toparae los ani- 
males cornudoa | Ponerse de cuer- 

. nos. • 

.COHLOMXÜLUB: V. el anterior. 

COHOB BHj: masso, batan, pizon. 

COHOBMAZCAB: martillo, mazo de 
hierro, clava. 

COH0CHAL: que está abatanada. 



ligeramente á otra cosa. | Untarse <^ 
mancharse en el toque. ^ 

COHZAHAAN: p. p. de cohzah, 

COI 

COICAB. V. n. abstenei-se de deleites. 

COIBA: retirai'se, recatarse, extrañar, abs- 
tenerse, contenerse. | Estarse rohacio, 
roncero, lerdo, estimai-se en mucha V. 
coyhcL 

COICABIL: abstinencia de deleite& 

COIL: locui-a, travezura, rabia 6 hidro- 
fobia. 

COILBIL-AL: hijo bastardo de la mu- 
ier. 

CÓILBIL-MEHEN: hijo bastardo del 
hombre. 

COIL-PEK: perro con mbia. 

COIL-UINIC: hombre tmvieso ó en- 
fermo de rabia. 

COKAT: requebrar ó requerir de amo- 
rea 

COL 

COL, COLIL: milpa, sementera, labran- 
za ó terreno laboreado. 

COL, COLNAHI: v. n. milpar ó rozar 
montes, talarlos jxira quemarlos y sem- 
brarloa 

COL: sacar por fuerza como retraido. | 
Despojar o robar, antic. 

COLAAN: p. p. de co/, milpar. 

COL A A N: p. p. V. coolaav, 

COLABIL: que ha sido ó del>e ser ha- 
lado. 

COLAH: v. a. milpar ó talar monten 
para hacer scmoiiteraa 

COLAH: V. a. por halar es coolah, 

COLAllA AN: que ha sido milpado. 

COLAK: V. a. sacar bejucos, halarloa 

COLBA:* V. ref. huir el cuerpo, guiñar- 
le, acercai'se, escapar el cuerpo sepa- 
rándose poco del lugar, deslizarse. 7\t 
colaba. Colaba auye, 

COLBA: V. ref desocupar ó evadirse, 
despoblar comunidad poco á poco, 
antic. 

COLBACZAN: rescate, el .precio dado 
para conseguirlo. 

COLBIL: que ha sido ó debe ser milpa- 
do ó talado el monte. 

COLBIL. V. coolbil de cooUaK 

COLCAL: gai-gajear. | Gai-gajo; colcaliL 

COLCALTAH: v. a gagajear, tocer pa- 
ra aclarar el pecho. | Esgarrar. 



Digitized by 



Google 



COM 



COO 



56 



CÓtiOL: p. p. de cocliol^ tocado ligera- 
mente a otra cosa, untado ó mancha- 
do en ©1 toque. 

COHTAMBA: v. re£ golpearse ó to- 
carse entre sí, 6 unos con otros. 

COHYOLOB: api-endarse por casamiento. 

COHZAH 6 COHBEZAH: v. a tocar 

COLCHA H AL: v. p. ser milpado 6 ta- 
lado, rozar el monte. | Ser halado 6 
tirada 6 arrancada alguna cosa 

COLCHOCH: el que devana tripas. 

COLCINAH, COLBANZAH, COLBE- 
ZAH: aflojan antic. 

COLEBIL: por antonomasia la sacratí- 
sima Virgen Madre de Dios. 

COLEL: señora ó ama 

CüLELCUMBIL: que debe ser habida 
ó tenida por señora 

COLELCUNZAH: hacer, volver 6 con- 
vertir á alguna mujer en señora. 

COLELIL: la propiedad ó condición de 
ser señora I'ax v coleliL 

COLELTAII: v. a tener alguna por se- 
ñora, entrar á servirla como á tal. 

COLKLTZIL: persona con señorío ó que 
debe ser respetada como tal. 

COLKNCOL: cosas haladas con desói-den. 

COLICH: sacar los ojos: castigo antiguo 
eiíti-c los indios para los amancebados. 

COLKABTAH: como sinónimo de 21- 

¿niknbtahy es desusado. 
li-LAAHAL: v. p. ser milpados, ro- 
zados ó talados los montea I Ser ti- 
rados de, halados, atraídos hacia sí. 

COL'LAANTAH: v. a rozar, milpar, 
talar uno á uno los ten-enos. | Tirar 
de las cosas una á una 

COL-LIL: & cuenta de milpa 

COLOHCHÉ: estacada y estacas para 
murar una casa y cerrarla 

COLOHCHEAN: p. p. de celohchetah, 

COLOHCHEBIL: que debe ser 6 ha si- 
do murado con estacaa 

COLOHCHETAH: v. a cerrar 6 mu- 
rar una casa con estacas. Tabicarla. 

COJiOL: V. coobL Milpai-sc. 

COLOJ/JIIE: paliza V. cobhclie, 

COLPAHAL, HI: v. n. halarse, alie- 
garse 6 separarse poco una cosa del 
fugar en que* se hallaba 

COLPAHAAN; p. p. de colpahaL 

COM 

COM: breve, corta 

COMCHAHAL, HI: v. a acortarse, abre- 
viarse: quedar corta 



COMCDíAH: abreiviacion, acortamienta> 

COMOINZAH: v. a abreviar, acortar.' 

COMCINZAHAAN: p. p. del anterior. 

COMCOM: corto, breve, algún tanto. 

OOMCOMIL: brevedad, cortSiad, lo cor- 

^ to, lo breve y la propiedad de serlo. 

COMCOMTAL, HI: irse acortando de 
poco en poco. 

COMCOMT AC BEL: ocupado en cosillas 
ó futilidadea 

COMENCOM: cortos, breves. 

COMIL: cortedad, brevedad: lo corto, lo 
breve, v comü, 

COMLAAHAL, HL v. n. resultar cor- 
tos, acortarse todoa 

COM TAL, HI: v. n. acortarse, abre- 
viarse.- 

COM U UAAN: bajo, corto de cuerp<». 

CON 

CON, CONONAHI: v. n. vender, 

CON: vendedor, lo que se venden. 

CONOL: lo que se vende. 

CONAAN: p. p. de con vender. 

CONAHAAÍí. p. p. mas usivdo conaan, 

CONBA: V. reí! venderse uno mismo. 

CONBAALBA: almoneda, subasta 

CONBIL: que ha sido 6 debe ser ven- 
dido ó enagenado. 

CONCHAHAL, HI: v. p. ser vendido, 
vendei-se por alguno. 

CONCONAH: v. a vender sin repaio 
ni tiento. 

CONCONAIIAAN: p. p. del anterior. 

CüNCüNCHAHAL, lll: v. p. ser ven- 
' didos sin reparo ni tiento. 

CONCONLAAHAL, HI: v. n. vender- 
se todos sin reparo. 

CONEH: cuatro dias antes. 

CfONEEX: vamos, partamos ó marchemos. 

CONICH: fruta que parece sana y i)or 
dentro no lo esta | Hipocrecía 

CONLAAHAL, HI: v. n. venderse tiv 
das las cxistcnciaa 

CONIjAANTAII: v. a vender uno auno. 

CONLIL: modo de vender. 

CONMUK: v. cora, alquilarse, vender- 
se Á jornal. 

CONOL: venta, lo que se venda 

CONOL, NI: v. p. V. coonol 

CONOLTÉ: vendible que es para ven- 
der, 6 venal. 

COO 

COO, COIL: loco, travieso, V. có. 
COOO, COOCIL: sorda , _ 



Digitized by 



Google 



56 



COO 



COP 



COOCCHAHAL, HI: v. n. ensordecerse. 

COOCOINTAH: v. a. ensordecer á otra 

COOOCINTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

COOCCINBIL: que ha sido 6 debe ser 
ensordecido. 

COOCH, COOCHBABEN: ancho, am- 
plio. 

COOCHCINBIL: q'ie ha sido 6 debe 
ser amplificiido ó ensanchado. 

COOCUCINTAH: anchar ó poner au- 
cho, dar anchura, | Amplificar. 

OOüCHCINTAUAAN: p. p. del an- 
terior. 

COOCnCHAHAL, HI: v. a. quedaran- 
cho, ó amplio. 

COüCrilL: anchui-a, amplitud. 

COÜCULAAHAL: v. n. ponei-se, 6 que- 
dar ancho todtKS. 

COOCnLAANTAH: v. a. ponerlos an- 
chos uno á uno. 

COOCHTAL, HI: v. n. ponerse ancho. 

COOCOOH: medianamente ancho. 

COOCÜUÍICHAHAL, HI: v. n. poner- 
se en |ioc() ma¿ ancho, ampliarse un 
poco mtus. 

OOOCOCHTAL: v. n. ampliarse, poner- 
se ancho. 

OOÜCOLAH: halar 6 tirar de alguna 
ro:n con repetición ó fi'ecuencia 

COOCOTAII: V. a. centar do muchas al- 
ImrradaH. ó hechas sin ói'ílen ni tino. 

OOOCüTZ V. a. despedazados como 
lienzos. 

COOCOi'ZAH: v. a. desiwxlazar como 
lienzos ó hilos separando las pedazoa 

COOCOO: arrollado como [>ctate. 

COOCODAH: v. a. arrollar sin tiento. 

COOCPAL, HI: ensonleceree. 

COOH: cam, do mucho jirecio, cosa pre- 
ciosa y do mucho precia 

OOOHAL OL: v. n. pararse loco 6 ton- 
to, tontear. 

COOHAL OL: v. com. hacerse malo 
i)orpeixlei'8e en costumbres. 

COOHCHAHAL: v. n. encarecer, subir 
d<? i)recio alguna cosa. 

COOHCINAH: e>tinuiren mucha | En- 
carecimiento, subida de precio. 

COOHCINBIL: que ha 3Ído subido 6 
debe subirse el precio. 

COOHCINTAH: v. a. encarecer, subir 
el precio de alguna cosa. 

COOHCINTAH A AN:p. p. del anterior. 

COOHIL: la subida de precio, lo su- 
bido de precio. 1 Lo caro y la carestía. 

COOHOL, HI: v. p. ser abatanado, gol- 



pearse, pisonarse, dar golpes con el 
mazo. 

COOH OLAL: entori)ec¡micnto, desva- 
necimiento, devaneo, tontería. Desu- 
sado. 

COOHTAL, HI: v. n. encarecerse, su- 
bir el precio, aumentarse este. 

COOHTAL YOL: v. n. engrcirse. Dea- 
usado. 

COOL, NAHT: v. p. halar, tirar de algo.. 

COOL: cosa floja, como tapadera do co- 
sa mal tapada. Desusado. 

COOLAH: v. a. halar, tirar de alga 

COOLAAN: p. p. de coL 

COOLBA: v. re£ apartarse con disimulo, 
sepanindose pocH) del lugar, allegán- 
dose á algún líido, ladeai-sc ó esguin- 
zarse | Escapai-se de alguno. 

COOLBIL: quo se ha tirado 6 debe 
tirarse de alguma cosa. 

COOLEBIL: la Santísima Virgen, por 
antonomasia. 

COOLEIí: señora | Ama de criados. 

COOLNOK: despojar de vestidos, antic. 

CüOLOL, LI: v. jk ser milpado, roza- 
do ó tídado: el monte. 

COOLPAHAL, HI: aflojarse, escapar- 
se de manos ile alguno. Decusado. V. 
ct>ofh(i: llamai-sc a un lado. 

COONKX: vamos, vamonos. 

COONOU NI: v. p. ser vendido. 

COONCONAH: v. a. vender sin tina 

COOPOL, PI: V. p. ser cni-oscado como 
soga, cable, jjctate. 

COOTOL, TI: v. p. cercarse de albar- 
nula. 

COOTHAN: desvarío, delirio; tan u coo- 
than; está hablando desatinos, está de- 
lirando. 

COOTZOL, TZI: v. n. arrancarse á pe- 
dazos la ropa, revent4ii'sc a pedazos 
las sogius, cuei-das ó hilos. 

COOX: vamos; coxex: yamonoa 

COOZ: barranco; cootsíI, id. 

COOOL, 01: V. p. ser enroscado, arro- 
llado, como estera 6 cigarro. 

COP 

COP, COPNAHI: v. n. enroscar como 
soga, cable, estera ó petate. Cop ak: be- 
jucos enroscados. 

CÓPAAN: p. p. enroscado, arrollado. 

COPALAC: cabisbajo como el que va 
despedido de algún servicio, antic. 

COPBA: v. re£ arrollarse, enroscarse por 
sí mismo como la víboi*». 



Digitized by 



Google 



COT 



COT 



6Í 



OOPBIL: que ha sido ó debe ser en- 
roscado como soga. 

(JOPAHAAN: p. p. de copah. 

COPCHAHAL, Hl; v. p. enroscarse co- 
mo víbora, arrollarse. 

COPEN-COP: cosas arrolladas como 
víboras; enroscadas con separación. 

COPIL: enroscadura. 

COPLAAHAL, Hl: v. a arrollai-se, en- 
ix>scar todas las sogas. 

CÜPLAANTAH: v. a. armllar, enros- 
car una á una las sogas. 

COPLAC, LIO: cosa enroscada. 

COPLIL: la parte arrallada, lo enrosca- 
do. I La arrolladme. 

COPOCBAL: cosa que esta enroscada 

¿orno víbora. 
POL: p. p. de coopol 

COPOLCOP: cosa que se va enroscan- 
do á trechos. I Estebado 6 enroscado 
como viruta. 

COPOLCOP-00: pati-estebado. 

COPOLCOPTAH: v. a. hacer rollos. 

COPEN-THAN: palabra de requie- 
bro. Copen thantah: decir palaoitis 
de burla 6 donaire. 

COPl^AL, COPLAHI: v, ir. enroscar- 
se, arrollarse como víbora ó pen*o. 

COT 

COT, COTIL: albarrada, pedrisca. 

COT, COTNAHI: hacer albarinda. 

COT: óguila: Imay coU brujo. 

COT: i>nrtícula nnmcml que jKwpuastA 
a un númeix>, sirve pam cantar cua- 
drúpedoa 

COT: sonar, tañer. Antic. es zoL 

COTAAN: p. p. de col 

COTAH: fabricar albarrada 

COTBIL: qjjift se ha puesto ó debe po- 
ner albarrada. 

COTCHAHAL, HL v. n. murarse con 
albarrfula, cerrai*se con ella. 

COTLAAHAL, HL murarse todas las 
partes con albarrada 

CÓTLAANTAH: murar una á uno con 
albarrada. 

COTLAC, LIO: apiñados como muro de 
• albarrada. 

COTLIL: la formación ó mano de obra 
de la albarrada. 

UOTOCBAL: que está formando albar- 
rada. 

COTOL: cosa entera no partida; íu c¿- 
tól cax: una gallina entera. 

COTOL: V. cooioL 



OOTON-CHnO: pizote, animal |*.í5é«rp 
ce de los que se han separado de la 
manada y andan soloa 

COTZ 

COTZ: antia arrancar yerbaa | Limos- 
nar, antia oa kunpel pakaál in coizté, 

COTZ, COTZNAHI: despedazar telas, 
romper hilos, cuerdas. | Robar y la 
cosa i-obada. 

COTZ: partícula numeral pospuesta a 
un numera sirve para contar quiebra» 
de hilo, cuerdas o pedazos arrancado» 
de las telas. 

COTZAAN: p. p, de cotz, 

COTZAH: v. a. despedazar animcanda 
el pedazo. 

COTZ-BALBA: v. n. usurpar, liurtar, 
robar, tomar por fuerza. 

COTZBIL: que ha sido ó debe ser des- 
pedazada la tela, &c. 

COTZCHAHAL: ser reventados los hi- 
los ó cordeles. | Reventándose 6 des- 

COTZENCOTZ: hilos 6 cordeles en con- 
junto que se revientan ó se han re- 
ventado y despedazado á la vez. 

COTZKAEÍAL: el hüo ó hilos reven^ 
tadizos ó fáciles de reventar. 

COTZKALAO: lo mismo que cotzkaluiL 

COTZKUX: reventar, cortar ó despeda' 
zar un hilo con los dientes. 

COTZKUXTAH: el acta mismo de re- 
ventar 6 cortar con pi-ecipitacion y vio- 
lencia un hilo por medio do los dientea 

COTZLAHAL: dos ó mas hilos que se 
revientan. 

COTZLANTAH: tirar con violencia de 
los hilos ó cordeles varios hombres y 
reventarlos. | Disputarse con violen- 
cia algún abieto como tirando de, él 
ár llevándoselo á pedazos. 
TZLAC, LIO: estar reventado ó des- 
pedazado. 

OOTZLIL: la parte misma en que algo 
se ha levantado ó despedazado. 

OOTZMAN: comprar con fuerza ó ti- 
ranía. 

OOTZOOBAL: lo que está reventado 
ó que lo ha estado. 

OOTZOL: estar reventado un hilo ó cor- 
del I El trozo ó fragmento que se 
ha reventado ó partido de un hilo </ 
cordel. 

OOTZOLOOTZ: un hilo ó cordel quc^ 
tiene varios' fraccionamientos ó revea- 
taduraa 

1& 



Digitized by 



Google 



58 



COZ 



CUC 



OOTZ1?AHAL: lo que ha de i)artii-8c 
6 reventarse. 

COTZPALAC: V. cotzkalac 

COTZPAY: descojunUir tirandi) con 
fuerza. | Reventar un hilo é ir tiran- 
do de él. 

COTZYAII: reventar ó despedazar un 
hilo ó cordel. 

COÜOH: nombre apelativo de familia 
muya. 

COX-COY-COZ 

CÓX: ave pai-ecida al faizan y que \^^v 
lo común anida en altas montañas. | 
En la acepción de cocox significa el 
fruto que en vez de madurar se seca 
y endurece en el árbol. 

COXEX: pretensión á elevarae como el 
ave cox en las altas montañas. | Sal- 
vaje, montaraz, indomesticable. 

COY: desigualdad. | Vender á menos 
precio que lo justo por fuei-za ó ti- 
ranía. I Lienzo ó cosa semejante en 
forma cuadrada, imperfecta ó desigual, 
sobresaliendo alguna de las puntas u 
orillas. 

COYAAN: abstinente. I Continente. 

COYAH: ser avei-gonzado: ser extra- 
fiado. 

COYBA: extrañarse, avergonzarse, ha- 
cerse corto. I Roncear ó hacerse ron- 
cero. I Retirarse ó recatarse. Así sue- 
len decir los indios: ma a coytícalxi 
ten, I Hacei-se rehacio. 

COYCAB: abstenei-se de deleites. 

COYCABIL: abstinencia de deleites. | 
Continencia ó castidad. | Templanza. 
I Austeridad. 

COYENCUNAHBA: hacer locuras. 

COYIL: desigualdad. | Cortedad. | Pu- 
dor. I Abstinencia. 

COYOL: prenda. | Señal que se dá en 
los mercados. , „ r,- 

COYOLTE: lo mismo que coyol \ big- 
no ó señal de madera. 

COZ: ave carnívora llamada así. 

COZOM: el macho del ave coz. \ Go- 
londrina, en la acepción de cumm ó 
cuzínin. Así la isla de Cozv/niel, tie- 
ne éste nombre que significa lo mis- 
mo que *48la de Golondrinas" u pe- 
ten Ouzam, y que desde la conquis- 
ta degeneró por un vicio de oronuncia- 
cion en Chzümel; debe ser Ouzamü co- 
mo decian los indios, derivándolo de 
Ouzam. 



C03 

C03: v. doblar, arrolhir, enrosciu-, en* 
sortijar, rizar. 

C03AAN: estar arrollada una cosa. 

COOAH: el acto de arrollar. 

C03AIIAAN: his cosius que cstiín ar- 
rollailaa 

COOBA: arrollai-se, cnroscaraa 

COOBIL: estar arrollada umi cosa, 6 de- 
ber serlo ó que luí de estarlo. 

dOOCABA: el mismo verbo y signifi- 
cación en segunda persona, por ejem- 
plo: "Tu te arrollas ó enroscan." 7'ec/t 
ca coocahá, 

COOCilAIIAL: las cosas que se desti- 
nan a ser arrolladas. 

COOENCOO: rizos, ensortijamiento, co- 
sas enroscadas. 

CO3ENCO0TAL: las cosas que han dt! 
ser arrolladas ó ensortijadas. 

COOLAHAL: varias cosas que han do 
ser todas arrolladas. | Flexibilidad. 1 
Enrollamiento. 

COOLANTAH: cosas que mutuamenk* 
se enroscan, doblan o arrollaiL 

C03LAC, LIC: estar arrollado, enros- 
cado. 

COOLIL: mllo. | Doblez. | La parU^ 
misma en que una cosa está arrolla- 
da ó doblada. 

COOOCBAL: lo que csüv arrolladb ó 
enroscado, por ejemplo cooocImI can: 
"culebra enroscada." 

COOOL: arrollado, enroscado. | El ro- 
llo, doblez. 

COOOLCOO: ensortijado, rizado. 

CODOLCOOTAL: ensortijarae, rizarse. 

COOTAL: an-ollnrse, doblarsa 

CUC-CUCII-CUCU~CUCUL 

CU: la partícula «e, por ejemplo: in su- 
catín cu biUj in siwuun cu tal: *'Mi 
hermano se va, mi hermano se viene.'' 

CUC: el codo. 

CUCHCHAHAL: sacudii-se ó temblar 
los nervioa | Agonizar. 

CUCHCHALAC: lo que se sacude ó 
tiembla, ó que agoniza. 

CUCHCHALANCIL: el sacudimiento 
6 temblor nervioso. | Algo que so 
agita, tiembla ó sacude. | Agonía. 

CUCEB: la ardilla. 

CÜCLABIL: rodar un objeto en el sue- 
lo, revolcar. 

CUCLAH: revolcar, rodar en elsueh». 
I Vencer, hacer morder el i^lva 



Digitized by 



Google 



cuc 



CUL 



59 



DUCLAHAAN: lo que ha sido revol- 
cado ó vencido. 

CUCLAHBA: echaree ú rodar, revolcar- 
se unoa á oti-os. 

OüLANTAH: revolcai-se los unos á otros. 

CUCLIZOAB: agitarse ó temblar, echa- 
do en el suelo. | Caer jadeante. 

CUCUCH: recargado. | Repleto. 

'CUOUCIIAH: cargar sobre carga. 

CUCUCHAHAAN: cosas que han sido 
roau:gadas, sf>brccai'gadaR | Repartir- 
se las cargas. 

CUCUCHCIII: gi-au poso, mas no de 
objetos que pesen por sí como el hier- 
ro ó el plomo, sino de cosas que se 
van aumentando hasta hacerse muy 
IKísado su conjunto, y se aplica con 
mas propiedad á los sacos ó cosas se- 
mejantes que por estar tan recarga - 
díis, por ejemplo, do granos, han lle- 
gado á pesar mucho. Cucuehcth in 
curJi^ esto as, mi cai-ga es muy pesada 

CUCÜCHUL: la cai-ga recargada. 

CUCUL: i-evolcar. ¡ Retroceder. | Vol- 
ver de espaldas. 

XJUCULBA: dejarse ati-as los unos á 
los otros. I Revolcai-se. 

tJUCULCnAC: cortar sin repai-o ni dis- 
creción los mmos por ejemplo de un 
árbol, V desmocharlo. | Desmembrar. 

CUCULtílfACAH: pretérito perfecto del 
verbo anterior. 

CUCTJLCI: cosa dum á manera de bar- 
ix>. I Embancado, enlodada | Tiznar- 
se 6 mancharse de algo. 

UUCUL-LUUM: cubrir de tien-a ó lodo. 

CUCULPACII: contramaix'har, desandar, 
volver de espaldas. 

CUCULPIIL: envolver un objeto cu- 
briéndolo con hilos ó cordeles. 

CUCULTEP: envolver un objeto, cu- 
briéndolo entre lienzos ó pañoa 

CUOULÜC: enano. | Rastreit). 

CUCUPAH. encerrar sin respiradero. 

OUOTJPAHAAN: estar muy enceiTado. 

CUCUPCHAHAL: lo que ha de ser 
muy encerrado. 

CUCÚPCI: lo muy encen-ado. | Cuai-to 
ó lugar tan cerrado que ahoga y ca- 
rece de luz. 

CUCUT: cuerpo. \ Gordura. | Sonam- 
bulismo. 

CUCUTCI: el cuei'po hermoso por su 
gordura 6 robustez. 

CUCUTIL: V. cucui \ Ooatío. 
CUCÜTILAN: reciña 6 jugo de árbol 
poco espesa pero pegigosa. 



OUCUYCÍ: glutinosidad, gelatina. | Du- 
ro como arcilla ó barro. 

CUL 

CUL: truncado, mocho 6 desmochado. 
I Cíjrtado. 

CULAAN: estar alguien en su casa, es- 
to es, estar presente en ella. 

CULANTAL: detenerse en casa. 

CULCABAL: sentarsa | Estar sentado. 

CULCABTAU; como el anterior. . 

CULCABTAHAAN: ser obligado á 
sentai-se. 

CULCAL: la cerviz. | Lo que no tiene 
cabeza. | Lo que estií desmochado en 
la parte superior. | Lo que se ha 
gueuado sin cuello ni cabeza. 

CULCnAHAL: lo que ha de ser de**- 
mochado ó coi-tado. | Ser asentado. | 
S(jr íijíiilo ó detcrminailo algo. 

CÜLCHE: esttítua: figura cualquiera de 
bulto: imagen de talla ó bulto de ma- 
dei-a. **Inmgen do san Pedro" ximl- 
cJieil cilich Pedro. 

CULCINAH: promover á alguien á al- 
guna dignidad ó empleo. | Asentar 
en el sentido de fijar algo ó deternii- 
narlo de un modo firme. 

CULCINBIL: el que ha de ser promo- 
vido. I Lo que ha de determmarse. 

CULCINTAHAAN: el aue ha sido 
ya pi-oinovido á un empleo 6 digni- 
dad. 

CULENCUL: los que están sentados 
unas después de otros. 

CUL-KAB: zopo del brazo, manco. 

CUL-OC: zopo del pié. 

CULUL: asentarse el ave, detener su 
vuelo posándose. 

OULH ALAC: asentarse, irse deteftienda 

CUL-LAAHAL: las aves que se posan 
deteniendo su vuelo. | Los objetos 
que de arriba se precipitan 6 caen. 

CUL-LANTAH: Ídem. 

CULAC, LIC: sentarse, estar sentado. 

CULMAL: embotarse el filo de un ins- 
trumento ó heramienta | Confundir- 
se, atontarse, perderse la perspicacia 
del ingenio. 

CULMANCUL: almenas asentadas en 
orden. | Plantas que salen 6 que han 
sido sembradas á ciertas distánd&i^ las 
unas áó las otras. 

CÜLTAL: asistir 6 ooticurrii^. | Efetor ten 
un lugar. 

CULÜC: siétese. | El acto de 4etenef 



Digitized by 



Google 



60 



CUC 



CUC 



Ó parar lo que se mueve ó corre. | 
Derramado. | La quietud que se exi- 
ge al que está inquieto. 

CUCH, CUCHUL: mcimo, la porción 
aue puede cargarse. | La medida de 
doce almudes; hun cuch ixim. \ El 
tercio de yerba. 

CUCH: el monto 6 suma á que as- 
ciende alguna cuenta: baJiux u cxidi á 
ixíx: á cuanto asciende &c Por sig- 
nificar hacienda 6 tesoro es desusado; 
lo mismo por la de lugar de alguna 
cosa, y sí se usa cuchil 

CUCHAAN: p. p. de ctiehah. 

CUCHAH: v. a. cargar, llevar ú cues- 
tas ó sobre las espaldas. 

CUCHBKN: carga llevadera, soportable. 

CUCHBEZAH: v. a. obligar, culpar, 
cargar á otro: oa cuchj kax cuc/l 

OUCHBIL: que ha sido cargado ó de- 
be serlo. 

CUCHBUO: v. com. ahumarse. 

CUCHCABAL: provincia, región, terri- 
torio jurisdiccional de pueblo. 

CUCHCHAHAL: v. n. cargarsa 

CüCHCHIMAL: metafóricamente ser 
vencido en cualquier cosa. 

OUCHENCUCH: cargados. 

CüCH-HAAB: los cuatro dias princi- 
pales del mes en que por su turno 
empezaba el afio dándole su nombre, 
según el calendario indio. 

CUCH-HAAB: r^'dor anual. 

OUCH-HOOLTAH: atravesar por la ca- 
beza la cuerda de la carga 

CÜCHL antiguamente, en un tiempo, en 
otro tiempo. 

CUCHIL: lugar determinado en que se 
poae, está, ó se guarda alguna cosa. | 
Sitio, solar ¿e casa. 

CUCHIL-CAB: colmenar, oíoehcab. 

CUCHIL-CHUUC: carbonera, bracero, 
anafe. 

CUCHIL-CIB: candelero, blandón. 

OUOHIL-KAXYAH: bacindel servicio. 

CUCHIL-TAAB: salero. 

CUCniL-UC; una yerba para curar 
las gi*ieta& 

CUCHTL-UÍX: orinal. 

CUCHIL-ZABAC: tintero. Desusado, 
porque por zabac solo entienden los 
indios el tizne y algunos la pólvora. 

CUOHIL-XUX: abispero. Otoch xux. 

OUCHIL-OAC: botica de farmacia. 

eUOHIL-OIB: oficina en q^iie se escribe, 

(lUCH-KATUN: vencido, cautivo en 
la guerra, prisionero.. 



CUCU-LAAHAT., HI: v. p. ser car- 



CUCH-LAANTAH: v. a. cai^r ó po- 
ner cama uno a uno. 

CUCH-LAC, LlC: lo que debiendo des- 
lizarse suavemente no corre ó está 

tOI*D6 

CUCH-LUKTAK: tragar por fuerza co- 
mo el enfermo que no puede comer. 

CUCU-LUMCÜIC: juego de á quiebnv 
compañón. 

CUCH-MEK: haz ó tercio formado dir 
una brazada. 

CUCHPACH: el cargador que condu- 
ce sóbrelas espaldas los efectos. 

CÜCHPACHBIL: que ha sido ó deber 
ser cai*gado sobre las espaldas. 

CUCH-PACHCUNAH: antic, volver del 
revés, y como sinónimo de eaeidpacfff 
cuchpach es antic. 

CUCHPACHTAH: v. a. cargar sobre las 
espaldas, conducir sobre ellasr 

CUOHPACHTHANTAH: v. a deciv' 
mal con usum y conocer mujer, y 
viceversa, desusado^ 

CUCH-TEELc parcialidad ó tribu, la 
gente que tiene bajo su poder. 

CUCHTEBn^UINIÓ: sábdito, vasallov 

CUCHTHAN: v. a llevar embajada, lle- 
var nuevaa | Ser falsamente acusado 
y sufrir sin defendei'se. 

CuCnUL: tercio, lardo ó lo que j)ue- 
de cargarse sobre las espaldas, racimo* 
como plátanos ó cosas espesas y pe- 
sadas. I Como sinónimo de cuchteei^ 
desusado. 

CUCH-OAM: esti-ado. 

CUCL 

CUCLABIL: que ha sido ó debe ser 

revoleado. 
CUCLAH: v. a revolcar, rodar, llevar 

rodando. 
CUCLAHAAN: p. p. de cuclaL 
CUCLAHBA: v. r. revolcarse, ix)dai"se. 
CUCLAANTAH: v. a. revolcar uno á 

uno. 
OUCLIZCAB: revolcarse rodando i)or 

el suelo como víbora herida. 
CUCUCHAH: v. a. cargar sin tiento* 

ó con frecuencia, ó repetición. 
CUCUCHCI: torpe, áspero, que no se 

desliza con suavidad. 
CUCUCHUL: haces, tercios ó cargas 

grandes y mayoi'es que de costumbiu. 
; CUCUL, CUCLAH: llevar rodando. 



Digitized by VIjOOQÍC 



CUL 



CUM 



61 



CÜOÜL, CUCLIL: ondíi, ola del mar. 

CÜOÜL: en composición significa que 

la acción se verifica en contorno 6 

for todo el cuerpo. 
CULBA 6 CÜCÜLAHBA: golpear- 
se por el asiento, por sí misma 

CUCULCHAC: v. a. cortar al tronco, 
podar recortando mucho las ramas. 

CüCULOHACAANr p. p. del anterior. 

OÜOXTLCI: muy sucio 6 revolcado: du- 
. ro como barró. Cucuci ye; cosa bota. 

CÜCULCINAn, CÜLMENZAH YE: 
embotar. 

CÜCUL-LÜUM: lleno de tierra. 

OUOULPACH, NAHI: v. n. retroce- 
der de espaldas, andar hacia atrás, 
estar de espaldas. | Recular. 

CÜCULPACH: al revés, al contrario; 
de espaldas. Como sinónimo de cuch- 
pachj es desusado. 

CÚCUL-IT: á reculadas, V. cuculpack 

CUCUL-PITL, TAH: v. a boixlar. 

OUCULTEPAH: v. a envolver, arro- 
llando la envoltura sin dejar nada 
descubierto. 

CÜCULUC: cosa corta 6 baja. | Ena- 
no, corto de cuerpo, cucuiuc u uaan. 

OÜCÜPAn: y. mncumJL 

CUCUP: medio sofocado ó ahogado por 
falta de aire para respirar. 

CUOÜPCHAHAL, HI: v. n. faltar el 
aire para la respiración. | Calmar con 
calma m^focante. 

CUCUPCI: falto de aire; sofocante. 

CUCÜT, CUCUTiL: cuerpo, tronco 6 

Earte gruesa 'que crian las plantas de 
ojas radicales, como macatj &c. 
CÜCÜTIL: el tronco de ciertas plantaa 
CUCÜTILAN: sustituto 6 selecto. 
CUCÜYCI: duro empedernido como 
barro. 

CUL 

CUL: mata,^ árbol vivo de cualquier 
planta: htln cid on. Un árbol de agua- 
cate. I Tronco por equivalmente de 
árbol. 

GÜL: cáliz. Desusado. 

CUL: cuenta para montones de piedras 
ó tierra. Desusado.. 

CUL: mocho, que le falta un miembro 
6 parte. Como partícula compositiva 
equivale á sin: culnehy sin cola: rabón. 

eULAAN: sentado, presente en casa 6 
en el pueblo &c 

CULCABAL: cosa asentada en bajo. 

CULOABTAH: v. a. asentar de prisa. 



CUI/3AIí: falto de cerviz 6 cuello.- 

CULCHE, CULCHEIL: estatua de ma-* 
dera, im^en de bulto ó talla 

CÜLCINAH: asentamiento, estableci- 
miento. 

CULCINBIL ó CULCINTABIL: que 
ha sido ó debe ser sentado 6 asen- 
tado. 

CULCINZAH: v. a sentar, asentar. 

CÜLENCUL: almenada cosa; asentadas 
ó sentadas con separación. 

CULENCÜL YIMOB: con las tetas for- 
madas, mozuela de 15 años. | Cosa 
amontonada como serrajones, ondas del 
mar ó nubes. 

CULKAB: manco del brazo, sin brazo 
6 manga del vestido. 

CULKIALAC: cosa que va topando por 
el fondo, 6 asentando con repetición. 

CUL-LAAHAL, HI: y. n. asentarse to- 
dos ó quedarse' sin ir. 

CULMAL: embotarse la herramienta, 
endurecerse como barro. Oulmah^ co- 
mo v. a es desusado. 

CÜLMANCUL: árboles 6 matas aisla- 
das ó muy separadas ipor su escasez. | 
Asentados con separación. 

CULMAZCAB: barreta de hierro des- 
puntada ó mocha 

CuLNE: rabón, sin rabo, rabicorto. ' 

CÜL-OC: cojo, felto de un pió. * 

CULPACH, CHIL: de espaldas, con las 
espaldas vueltas. 

CULPACHTAH: v. a volver las es- 
paldas, poner atrás, posponer. 

CüLPACuBIL: que se le ha vuelto ó de- 
be volver las espaldas por el que 
está sentado ante éL 

CULPACHTAL, HI: v. n. quedarse 
atrás, retardarse á otro. 

CULTAL: V. cutal 

CULUB, BIL: colmo. 

CÜLUC: cosa que tiene cortada la co- 
la V. culne mas usado. 

CULUCBAL: cosa asentada, sentada 

CULULCHE: trozo de árbol, ó tronco. 

CULUL: que está asentado por el fonr 
do; p. p. de cuvlul 

CULUL: asentarse el ave. 

CULUL: una planta 6 cactus cuyos ta- 
llos parecen cirios. 

CUM 

CUM, MIL: olla, hornillo, ruido, el hor- 
nillo de hacer tinta | Ruido de patear- 
oosa hueca ó- andar recio.^ Oumcuchek^ 



Digitized by 



Google 



62 



CUM 



CUT 



CUMAAN: p. p. decumto/. Asentado, 
* contenida ó parada la bestia. 
CUMAH: V. a. parar la bestia que cor- 
re 6 viene á todo andar, sentarla con 
quietud. 
CUMBIL: que ha sido 6 debe ser con- 
tenido para que pare. 
CLMCAB: bajo, cercano á la tierra. 
CÜMCABTAH: v. a. asentar algo de 

prisa ó presteza. | Contener el paso. 
CÜMCABTAL, HI: v. n. quedar bajo 

6 cercano a la tierra. 
CÜMCHAÜAL: v. p. ser contenida la 

H^úií en 8U cari-em ó andar. 
CUMCIIK, CHKIL: barquilla triangular 
quo forman los indios de maderos co- 
locando el vértice abajo para poner 
las mazoi-cas de maíz con las puntas 
para abajo. 
CUMCINBIL: V. cumbiL 
OÜMCINAH: contenida 6 conteniniien- 

to, paradura de la bestia. 
CUMCINZAH, ó TAH: v. a. contener 
parando ó aquietando la bestia. | Pro- 
mover a oficio. Cunicinah ant 
CUMCUM-CHEK: v. a, hacer ruido ó 
estruendo con los pies, talonear ó pa- 
tear como bailando sobre tablas. 
CUMENCUM: contenidas ó paradas 

las bestias. 
CUMKU ó HÜMKU: décimo octavo y 
último mes que contaban en su ca- 
lendario los indios; principiaba el 21 
de junio y terminaba el 11 de julio 
para seguir los cinco dias complemen- 
tarios, y principiar el año. 
CUMLAAHAL, Hl: pararse todos con- 
tenidos en su paso ó carrera. 
CtJMLAANTAH: v. a. parar contenien- 
do uno á uno el paso 6 carrera: 
OÜMLAC, LIC: parado, contenido. 
CÜMMAZCAB: caldera, paila. 
CUMTAL, LAHI: v. n. hacer alto 6 
pasarse, recidir ó estar en algún cabo. 
OüMTANBIL: parar á alguno atrepe- 
llando con el pecho; cojerle debajo 
sentándose sobre él. 
fíüMTANTAH: v. a. sentarse w)bre 
alffa Oumtantah xanab ó oyol ol; 
acobardarse 6 ser vencido, es ant 
OUMTANTAH; v. a atrooellar, cojer 

deb^o á otro. 
CXJMTZUH: homo en que se pone la 

olla para cocer algo. 
C0MUCBAL'. asentado, sentado sobre, 

otro. , 

CuMUL: contenido, parado en su paso 
6 «oarrera. OumvjchaL 



OUN • 

CUN, CUNAII: v. a. conjurar hechi- 
zando, hechizar culebras. Encantar. 

CÜNAAN: hechizado, encantado. 

CUNALCAN: hechizos de víboras; cu- 
nalceh: de venados; runíifcluch de pá- 
jaros. Encantamientos. 

CUNALTHAN: hechizo de pajabras. 

CÜNEL: en vano; en valde; por demás; 
es lástima. | Miserable está ant V. 
NiihtL 

CUNPUL-YEN PAL: niño que se sien- 
ta solo. 

CUNUL: encantado, hechizado. 

CUMULBA: dolor en todo el cueri)o. 

CUNX? y; penr, pues. V. Cux, 

CUNYAH: v. a. encantar, hechizar. 

CU? 

cu?, CUPIL: una especie de jicama. 

CÜPAH: V. a detener el resuello, ri- 
je ó se íunta siempre con ti, así es. 

CÜPCHAÍIAL-IK: detener el resue- 
llo, sofocarse por falta de aire. 

CÜP-IK; CUPIKAL: calma, falta de 
aire; bochorno con calma Aire en- 
rarecido que sofoca. 

CUPLAAHAL, HI: sofocado por fiílta 
de aire, el fuego, la respiración, &a 

CÜPLAC: bochornoso, con calma 

CÜPLIL; la falta 6 rarefacción del a¡- 
,re, detención de la respiración. 

CÚPTAL: V. n. faltar el aii-e, quedar 
sin salida el humo, no haber ventila- 
ción ó respiradero. 

CUPUCBAL: detenido, sin salida ni re?»- 
piracion, humo, vapor, &c. 

CÜPUL: p. p. que está detenido sm sa- 
lida ni respiración. Falto de aire, en- 
rarecido 6 en calma. 

CUT 

CUT, CUTIL: greda, tiza 

CUTAL: antiguamente cuUal eulahí 
V. n. sentarse, estar presente en casa 
6 en el pueblo, asistir en algún lugai-, 

* quedarse en él. Tículahi 

CUTZ: pavo silvestre.. 

CUTZ: . tabla 6 palo acepillado: cuU- 
ximbal, andar como pato: cutzcuiz, cosa 
deshilachada Desusada - 

CUTZ: V. a limpiar con pallo o man- 
. ga: como sinónimo de ¿tu>, es antíc 

CUTZ: pescar con anzuelo. V. itite. 



Digitized by VIjOOQÍC 



VÁIX 



cuo 



63 



CIJTZA: pato, añade, ansarón, ctUz-ha, 
OUTZMAL: cosa que se vjí envejecien- 
do, rompiendo corno manta. 
CUTZ-TIiOX: repartir tomando lo mas 
ó mejor para sí 

CUU 

CUUC, CÜUCIL: aitiilla. | Codo. 
CUUCH: queso desliza en el carril con 

torpozrt o dificultad. 
CÜUCIICINBIL: que ha sido ó debe ser 

f)uesto torpe ó áspero para que se des- 
ice con aiñcultad en su carril, vai- 
na ó cosa semejante. 

CÜUOHCINAN: p. p. de cuuchcinah, 

CUUOHCINZAH: v. a. hacer q^ue al- 
go enti*e 6 se deslice en su caml, vai- 
na ó via, con torj^eza. 

CUUCnCHAHAL: v. n. entorpecerse ó 
deslizarse con dificultad en su enca- 
je ó cantera. 

CÜÜCIIIL: torpeza que impide el que 
al^o se deslice con facilidad de su en- 
caje. 

CÜÚCHÜL, CHI: v. p. ser cargado ó 
llevado á cuestas. V. cuchuL 

CUUCHTAL: quedar torpe en entrar 
ó dealizai-se en su carril. Entorpecerse. 

CÜUCÜCHAH: V. a. cargar si n tien- 
to y con repetición la cosa. 

CÜÜCÜLAH: V. a golpear con re- 
petición ó hacer que algima cosa se 
ffolpee por el fondo. 

OUUCÜPAH: V. a. detener repetidas 
veces el aliento ó respiración; qui- 
tar del mismo modo la salida del aire 
6 ventilación. 

CÜÜLÜL, LI: v. n. asentarse ó caer 
sentado; parar ó terminar el viaje ó 
peregrinación. | Posarse él ave. | Ba- 
rarse, detenerse, topar en fondo firme. 

CüUPüL, PI: sofocarse por fiílta de, 
aire. | Tapar los respiraderos para quc^ 
el fuego 80 apague, el humo 6 va-; 

Íor se concentra 
ÜPÜL-IK: sofocarse por falta de 
aliento ó respiración. 

CÜX 

CÜX? y, ypues? Es interrogante, duaú, 
y este? Uuocó, y ese? Cuxa.yum^ y tu 
mdre? V. cuux, antic. 

CÚXA AN: p. p. de cuxtalj vivo, vivien- 
te. OuaxLn yol u xiblal; mujer cor- 
rupta, antia 

OUi-O A: seria bueno; y sí. 

CüXCINA: V. cuxcintaL 



CUXCINAH-OL: aconsejar, amonestar, 
esforzar, dar aliento, valor, resolución. 

CUXCINBIL 6 CUXCINTABIL: que * 
ha sido ó dede ser vivificado 6 resuci- 
tado. 

CÜXOINTAH: v. a. dar vida, vivificaí-. 
hacer vivir. 

CUXCINTAH-OL: v. a. amonestai-. 
aconsejar. V. citoccinah oL 

OUXLAAHAL, HI: vivir todoa 

CUXLAO, LIO: que están vi vea 

OUX-OCOLAL: fó viva. 

CUX-OL: juicioso, racional, prudente, 
entendid >, discreto. Cux yoL 

CUX-OLAL: racionalidad, prudencia, 
cordura, inicio, discreción. 

OUX-OLTZIL: bien hablado, elocuente, 

Ímdentemente. | Doctor, sagrado. 
XTAL, LAHI: vivir, reverdecer las * 
plantaa | Sanar de graves enfermeda- 
des. Ciixtaldie: reverdecer. 

CUXTAL: vida, viviente, vivo. 

CUYTAL-OL: corromper doncellas. 

CUXUL-CIflOH: pájaro vivo. 

CÜXUL-MUO: doradilla, planta. 

CÜXUL-OUX: por partes viva 

CUXUM-IL: moho. Ouxum cuocurñ: 
muy enmohecido. 

OUXÜMCnAHAL, HI: v. n. .enroo- 
hecersc. 

CÜXUMCINTAH 6 CUXUMTAH: v. 
a enmohecer, hacer que crie moho. 

CÜXÜMTAL, HI: v. n. enmohecerá. 

CUY 

CUY, CUY 00: tobillo. Huu cuy oc, 
hasta el tobillo. V. tuncuy, 

CUY: una especie de polilla que dicen 
roe los troncos del pelo. 

CUY: interjección de dolor 6 admira- 
ción. ' 

CÜYCHE: picota, horca, rollo. ^ 

OÜYMAL: endurecerse como barro. 

OUYTUN: árbol estéril. 

OUYUB: coraza, defensa- del pecho. 

OUYUBMAZOAB: coraza, cota de maya. 

CUZ 

OUZ: llamar _perro. 

CUZAM, MIL: golondrina 

CUZBA: apartarse con arrogancia, ^des- 
deñar. I Rehusarse, escusarse oponer 
achaoues para no hacer. | Estimar por 
su oncio ó virtud. 

OUZTAH: v. a embijarse, envaniV 
zarse con color, pintarse el ouerpa 

0U3IL: amargura. ' 



Digitized by VijOOQÍC ¡ 




V'-LlL, es la cuarta letra del alfebe- 
to español, así como del de este idio- 
ma y se pronuncia como en aquel 
aunque con un poco mas de fuerza. 

CHA 

CHA: resina blanca del chico zapote que 
mascan algunas personaa 

CHA, CHAAH: v. a. dejar, aflojar, sol- 
tar, desatar. | Dentera^ 

(ÍHAABA: v. rec. soltarse, desajustar- 
se, aflojarse lo atado. Tan u chatcuba. 

CHAABiL: que ha sido ó debe ser de- 

á'ado, soltado, desatado. 
[AAC, GIL: raiz del arrow root que 
llaman sagd. Marantacea. 

CHAAC, GIL: lluvia. Tempestad de 
agua, aguacero. 

CHAAGAL: pasiva de chac^ cocer. 

CHAAGH, CHAACHIL: la mascada 6 
lo mascado. | Lo cernido ó la cerni- 
dura, aechadura. 

CHAAGH: manojo, puñado, lo que ca- 
be en el puño cerrado. 

CHAAQH, NAHI: v. n. aechar, cerner, 
colar, tamizan. ^', 

CHAAGH, NAHI: v. a. mesar,^}(ar 
garra, empuñar. | Asir. *'A'-^-- 

CHAAGH, NAHI: mascar, mastír 



GHAAGHAAN: p. p. de chaachafi. 

GHAAGHAH: v. a. asir empuñando) 
echar garra, mesar. | Mascar, mas- 
ticar. 

GHAAGHAGI: floio, poco tirante la 
tenso ó estirado o las ataduras suelto, 
poco abatanado 6 apretado lo telado. 

GHAAGHAGIIL: la flojedad de lo po- 
co estirado ó tirante. Lo flojo &c. 

GHAAGHABIL: que ha sido ó debe 
ser mascado. | Agarrado. 

GHAAGHAGÜNAH: el! efecto 6 acción 
de afldar lo tirante. 

OHAAGHANGÜNZAH ó TAH: v. a. 
aflojar lo tirante ó las atadunus. 

GHAAGHBIL: que ha sido 6 debe ser 
colado, cernido, aechado, tamizado. 

GHAACHCHAHAL: v. p. ser cernido. 

GHAAGHIL: la aechadura, ó granzas 
de lo cernido ó colado. 

GHAAGHTABIL: V. chaachbiL 

GHAAGHTAH: v. a. cerner, colar, cri- 
bar, tamizar, aechar. 

GHAAH, IIIL: ofuscamiento 6 sensi- 
bilidad de los ojos á la luz fiíerte, 
chaah in utch; chaah pach^ caballo sen- 
sible que huve la espalda á la car- 
ga, dhaahkah^ que no asienta bien. 

GHAAHCO: dentera, por comer agrio. 

GHAAHGÜNTAH: v. a. Causar den- 
tera. Ofuscarse los ojos á la luz^ 



Digitized by VIjOOQÍC 



OÍÍÁ' 



CHA 



65 



(•HAAHRAB: ciiballo de cascos nenai- 
Mcs que U>8 asicntív con tienU». 

ClI A A II 1 1 i', ot'usc'iicion, dentenu 

CHAAUTAJ.-ICII: v. n. ofuscarscN dos- 
Uimbrarse. Ser sensible á la luz. 

CHAAHTAL-CO: tener deiitei-a, 

CHAAHLAAHAL, ÍIl: deslumbmrse. 

(^HAAKAL: pasiva de chakah, 

CU A AL A: enjuague. 

(MIAALAAN: p. p. enjuagado. | Kenien- 
díula, hablando de Víisijas agujemda**: 
remen<lado con resina, ó puesto mas- 
tic. 

CHAALATAII: v. a. enjuagar, lavar lo 
limpio. 

CHAALABIL: que ha sido enjaguado. 

CHAALTAH: v. a. desenturbiar lo tur- 
bio dejando se dci)ositen ó asienten 
las irni)urezas. | Tajwr agujeros ó re- 
mendar vasos ó vasijas con resinas ú 
otros compuestos. 

CriAAM, MIL: muela, diente molai*. 

CHAAN, NIL: diversión ó fiesta en que 
se vé ó expone al público. 

CHAANCIL: estar mascando siete ó la 
resina del zíumte. 

CHAANTABIL: ^ue se debe ver ó mi- 
mr con placer ó detención. Cliaan- 
hiL 

CIIAANTAH: ver, mb-ai* con detención. 
Ver cosas de placer 6 diversión. 

CIIAAN, CILAANBIL: ant bastar. 

CHAANTZIL: cosa digna de verse con 
detención ó por diversión. 

CHAAYAL: v. n. soldai-se la fnictura 
de los huesos. 



CHAB 



CHAB, BIL: caspa, mugre ó grasa na- 
tural del pelo. 

CHAB: el hormiguero, animal que se 
alimenta de hormigas. 

CHABCUNTAH: v. a. ensuciar con mu- 

áre ó mucho la ropa. 
ABIL: el mugre ó sudor de la ca- 
beza ú otío que ensucie. . . . 

CUABILHAL: ant. caber 

CHABIL: que ha sido ó debe soltarse, 

CHABLAAHAL: v. p. soltarse todas. 

CHABLAANTAH ó CHALAANTAH: 
V. a. soltar uno á uno. ! 

CUABTAL,* HI: enmugrecerse. 

CHABCHÉ: vichos ó polilla de cuero, 
viejo ó abandonado. 



CHAC 

CIIAC, CIIACÍL: el color encarnado, lo 

encarnado. | Gibante. 
CHAC: en composición significa que 1^ 

acción del verbo se verifica, muy bien: 

mucho. 
CHAC: V. chauc, 
CHACA AN ó CUICAAN: p. p. V. c//i- 

CHACAAN: p. p. cocido en agua 

CHACAH: un árbol así llamado. 

CHACAH: v. a. cocer con agua. 

CHACAHAAN: p. p. del anterior. 

CHACAL: cocimiento, cocedura. 

CHACAL-HAaZ: zapote coloiwio que 
también llamaii mame3'. 

CHACANCUNAH: v. ju manifestai-. 

CHACANUAL ó TAL: v. n. manifestai- 
se, verse, hacerse visible. 

CHACANIL: visible, V. chicanxL 

CHACAU: cosa caliente, V. chocó, 

CHACAUHAL: V. chocotal 

ClIACAUCUNAH: V. diococuntaJí, c;i- 
lentar. 

CHACAUHAL-OL: enojarse. 

CHACA UIL: V. dioctdl, adentura. 

CHACA Ufe AB: el que tiene mala ma- 
no para plantar, contrario de ziizkab, 
mano i\*esca. 

CHACAL^THAN: i>alabni8 aii-adas, 

CHACAY: langosta marina. 

CHACBACEL: muslo. 

CHACBANEN: como i-osas encarnadas 
en el rosal; ó tendidas en tierra. 

CHACBIL: que híi sido ó debe ser coci- 
do en agua. 

CHACBOLAY: un tigre bravo. | El 
leoncillo. I El demonio. 

CHACBOXEN: encamado oscuro, tosta- 
do del sol. • Chacboxen u uich. 

CHACCUNZAH: v. a. i)oner ó tenir 
de color encarnado. 

CHAC-EKEL: tigre de manchas negi-as 
y fondo rojo. 

CHACET: agravarse la enfeimedad, es- 
tar en agonía de muerte. 

CHACET: enfermo grave ó moribundo, 
aumentado, empeorado el mal.' | Co- 
sa infinita, sin cuenta. 

CHACETCUNZAH: v. a empeorar, au- 
mentar el mal; hacer que se agrave la 

: 'ienfermedad. 

CHACET-HAL: :v. n. agravai-sc el en- 

; ífermo. I Multiplicarse el dinero 6 la 

!l hacielida. Desusado. > 

i 18 



Digitized by 



Google 



r>6 



CHA 



CHE 



CHACH 

OHACH: una yerba con que se tifle tle 
amarillo. 

(;HACH, CHIL: puñado ó manojillo. 

OHACH, CHIL: lo colado, cernido, ta- 
mizado, la aechad ui^a. 

(JHACH, CUACHAH; v. a. V. cfiatwh. 

(^HACHAB, BIL: cedazo, harnero, cri- 
ba, colador, tamiz. 

CHACHABCl: mugriento, muy sucio; 
lienzo asqueroso. 

OHACHAC: encarnado rojo, vermejo. 

OHACH ACCUNZAH: v. a. poner ó te- 
ñir de rojo. | Enrojecer. 

CHACHACIL ó CHACHCm lo en- 
carnado, lo rojo. 

CHACHACTAL: v. n. ponerse encar- 
nado ó rojo. 

CHACHAOÜNZAH: v. a. aflojar lo ti 
rante ó tenso, las ataduras apretadas. 

OHACHACUNAH: aflojamiento de lo 
tirante, tenso ó de la atadura fuerte. 

üHACHAOUNBn.: que ha sido ó de- 
be ser aflojad^ lo tirante ó tenso. 

ÜHACHAK: medio cerrado el oio por 
hinchazón ó vaciadura. | Párpados ar- 
rugados ó deshinchados. 

CHACHAKAII: y. a. fruncir los pár- 
pados con repetición. 

CHACUAH: V. chaachali, 

CHACHAL: lienzo mal telado, suelta 
6 poco tupida la tela. | Manojo, lo 
que cabe en el pufío. 

CHACHALCÜNZAH: v. a. telar con 
'hilos separados, sin abatanar: hacer 

áue los hilos de una tela se separen. 
ACHALTAL: r^oner 6 hacer que 
alguna cosa no quede muy unida co- 
mo loa hilos de tela. 

CHACHAN: pequeño V. chichan. 

CHACHANBÉL: poco'á poco, despa- 
cio con tiento, sin priesa. 

CHAO-HAUAY: lepra de granos en- 
carnados. 

CHACHCHAHAL: v. p. ser colado, cer- 
nido. I Agatrado ó empuñado. 

OHAOHENCHACH: cosas empufladaa 

CDACH llüÜL: v. c. mesar el cabe- 
llo empuñándole, asirlo con el pufío. 

CHACHIL: aechaduras, granzas, la par- 
te que no pasa por el colador. 

CHACHLAAHAL: v. n. aecharse 6 co- 
larse todoa I Asirse con el puño todoa 

CHACHLAANTAH: y. d. empuñaré 
colar uno á uno. 14 

CHACHTAH: V. thaadUah. 



CUAC-IK, CHAC-IKAL: hunulan, 
viento muy fuerte, temporal. 

CHACIL: lo encarnado. || Ijo fuerte <> 
grava 

CHACILHA: lluvia copiosa, abundante. 

CHACn^TüZ: mentira grava 

CIIAC-LAAHAL, HI: v. o. ser coci- 
dos en agua* | Sancochacioa 

CHAC-LAANTAH: v. d. cocer en agua 
una á una las cosaa 

CHAC-LUK: atolladero de lo^lo espi»- 
so y profundo. 

CHACMEX: barbimja 

CHACMITAN-UIH: hambre grande, es- 
casez general de todo grano. 

CHACMOLONCHÍ!: erisipela. 

CHACMOLONCnÉ-KAK: mal de S. 
Antón. 

CHACNICH: mal de encíaa 

CHACNOVITAN: antia nombre anti- 
guo de la Península de Yucatán, se- 
^un algunos manuscrito**. 

CHACNUL, CHACNULEN: desnudo 
en carnes. 

CHACNULENCUNZAH: v. a. desnu- 
dar de toda rop-^. 

CHACNÜLENTAL: v. n. ir quedando 
da<^nudo y en carnea 

CHACNUÑÜL: desnudo, rojo de la des- 
nudez, ó del color do sus carnea 

CHACPACH: espinaso. | Cerdo de es- 
paldas rojaa 

CHACPAX: tambor de guerra. 

CHACPUKEN, CHACPÜPUK: de co- 
lor morado, rojo como de un carde- 
nal 6 golpa Chacpuken u puuc. De 
meíillaa rojaa 6 tostadaa 

CHACPUKÉNCUNZAH: v. a. contun- 
dir dejando los cardenales rojoa 

CHACPÜKENTAL: v. a. quedar do 
color rojizo. 

CHACTAL, HI: v. n. ponerse 6 adqui- 
rir el color encarnado. 

CHACTHALEN: de color encamada 

CH ACTIf ATHAL, CHACTHATHAX: 
encamado, rosado, como de mejillas 
saludablea | De cutis irritado. 

CHACXACHEBE: v. a inquirir de raiz, 
averiguar. 

CHACXACHETAH: v. a escudriñar, 
inquirir de raiz. | Escudriñar la vi- 
da de alguno. 

CHACXICÉN; encendido de color 6 ira. 

CHACXICEtí U MEEX: barbirojo. 

CHACXICENTAL, Hí: v. n. encender- 
se el color de vergiietiza, ix>bu8tee&c. 

CHACXIXIC: cosa de color encimado. 



Digitized by 



Google 



CÍHA 



CHA 



W 



CHACZEEN: asina 6 toa fueite. 
(>FIAC0I3IB: el canlenal, ave. | Jaspea- 
do de encarnado. * 

CHAH 

GHAH: lisiado, manco, despeado, j La 

desagradable sensación de la dentera. | 

' La sensibilidad de los ojos á la luz^ | 

El entumecimiento de algún miembro 

ó parte que no admite compresión. 

CHAnAAN: p. p. de chahaL 

CHAHAH: v. a desdorar, deslucir, per- 
der el brillo. 

CHAHAL, HI: y. n. desdorarae deslu- 
cirse, perder de su brillo. | Despearse, 
dar dentera, ofuscai'se. 

CHÁHAL: desdorado, deslucido, des- 
peado, lisiado, tullido, contrahecho, 
manco. 

CHAHBIL: que se le han hecho 6 de- 
ben hacérsele cosquillas. 

CHAHAL, LIL: cosquillas. 

CHAHALTAII: v. a hacer cosquillaa 

CHAHALTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CHAHCAL: voz gorda y gruesa 

CHAHCO: dentera, y el que la padece. 

CHAHCUNZAH: V. chaaainzah. 

CHAHEZAH: V. a. mancar, lisiar, da- 
fiar, tullir. 

CUAHIL: la sensibilidad de los dientes 
en la dentera j de los ojos al pasar 
de las tinieblas á la luz. 

CHAHKAB: V. rhaahkab. 

CHAHLAHAL: hacerse cosquillas á to- 
dos. I Despearse, desdorarse. 

CHAHLAAÑTAH: v. a. hacer cosqui- 
llas uno á uno de los miembros. 

CHAHLAC, LIC: cosa que da ó tiene 
cosquillas. Cosquilloso. 

CHAHTAL, HI: v. n. ser muy sensi- 
ble á cualquiera impresión. Chahtal 
in c6; tengo dentera. Chaahtal tn uich. 
Me deslumhra la luz. | Cansarse la 
vista. 

CHAK 

CHAE: hombre ó animal que tiene los 
ojos fruncidos, párpados caídos ó los 
ojos reventados. 

CHAEAAN: p. p. de ehcJcah. 

CHAELACBAL: que está con los ojos 
medio cerrados polr hinchazón ó caí- 
dos los párpados. 

OHAEAOB 6 CHEEECH: garrapata de 
yerba que es encarnada. 



CHAKAH: v. n. cemtir ó fruncir los 
párpados, hacer señas con estos, va- 
ciar los ojos. 

CHAKAL: deshinchado, ojo fruncido, 
párpado caido 6 medio cerrado. 

CHAKAL: v. n. V. chakaüal 

CHAKALTAL: v. n. deshincharse, frun- 
cirse los párpados, vaciai^se los ojos. 

CHAKAN, CHAKNIL: prado, sabana 
ó dehesa ó campo raso. Lucar en 
que acostumbran pastar los ammales. 

CHAKANCUNZAH: v. a. arruinar el 
monte á fuei-za de tala para que no 
crie arbolea 

CHAKANTAL: v. n. arruinarse el mon- 
te ó campo quedando sin cria de ár- 
boles. 

CHAKBIL: que ha sido ó debe ser 
fruncido, tratándose de ojoa 

CHAKCHAHAL: fmncirse los párpa- 
dos, vaciarse los ojos, cerrarse. 

CHAKENCHAK: que tiene los oj(m 
fruncidos ó vaciados. 

CHAKLAAHAL: V. cJuxkcJiaJiaL 

CHAKLAANTAH: v. a. fruncir uno á 
uno los ojos, cerrarlos así. 

CHAKLAC, LIC: ojos vacios ó con los 

á)árpados fruncidos 6 cerrados. 
[AILLIL: el modo con cjue están afer- 
rados 6 fruncidos los ojoa 
CH AKTAL: irse quedando con los ojba 

cerrados ó párpados fruncidos. 
CHAKZAH: v. a. V. chakak 

CHAL 

CHAL: remiendo resinoso 6 argaínaBa 
con que se tapan los agujeros de las 
vasijas. I Besina que ponen las abe- 
jas en la hendidura do las colnieíiaH 
para cubrirlas 6 para interceptar el 
paso de la luz. 
CHALA: enjuague. 
CHALAAN: p. p. de chalíak 
CHALANTHAN: conferit algún tiegótío 
CHALATAH: v. & enjuagar, lavar lo 

áue está limpio. 
ALBA: aflojar la enfermedad. | Agen- 
tarse las heces de ío turbio. 

CHALCÜNAH: aclarar «1 licor. 

CHALCUNAH-OL: amansar al aira<!b. 

CHALH AL: aliviarse ó quitarse la en- 
fermedad. Desusado. , . 

CHALHAL: asentarse el licor. 

CHALHEZAH: v. a. hacer que ^tíe pi^i* 
piten las heces que enturbian ún li- 
cor. I Precípitarlak ; ^ ¡ ^ 



Digitized by 



Google 



68 



CHA 



CílR 



CUALILí liis impurezas que énturbiai- 
bán un líquido y que se han preci- 
pitado y asentado. 

CHALTAH: nuus usado que challieznh: 
remendar con a-ganiasa. 

CHALTABIL: que ha sido ó dol)e ser 
reniendíwio con betún. 

CHALTAL: v. n. deponerse la mate- 
ria disuelta en algan líquido. 

CHALTUN: piedra en la superficie de 
la tien*a- | reüasco, laja. 

CHAM 

CHAM, CHAMTL: las miiehvs. Chanm. 

CHAMAL, IJL: cigiui-o, canuto de pi- 
ciete. V. cücom, 

CHAMAL-CIB: candela ó vehí de ce- 
i-a, vela delgada, 

CHAMALKIN: un insecto. 

CHAM ALTAI! : v. a. usai- como ci- 
gaiTo ó tomarlo por tal. 

CHAMAYBAC: raueite ó esqueleto hu- 
mano pintado. Zac diamaylKic, 

CHAMBEL, LIL: solamente. Desusado 
sino; de valde ó por demás. Vulgar. 
En todas estas acepciones esta antie. 

CHAMBEL: poco á poco. V. dianheL 

CHAMBIHAL: bastar: antic. dienheital 

CHAMCHAM: empanada. 

CHAMCHAMTAII: • hacerle en empa- 
nada. ^ , , 

CHAMOHAMTAHAAN: p. pr ^^1 an- 

terior. 
CHAMCHAMTAL: v. n. aplanar mu- 

cho lo soplado para dejarle como una 

empanada ó torta. 
CHAMTOLOC: inazoi-ca anubladiL 
CHAMXNUC: una yerba así llamada. | 

Muelas de mujer anciana. 

CHAN 

CHAN: pi-ohibitiva, no. Desusada. 

CHAN: pequeño, chico. | También sn-- 
ve como diminutiva para la forma- 
ción de ellos. 

CHANA: reñir, afrentai-en su propuiaisa. 

CHANAB: grillo, animal, insecto. 

CHANBEL, BELIL: poco á poco, con 
cuidado, sin íipresurarse. V. chambel 

CHANCHAN: V . chidian, y 

CHANCHANBEL: V. chidianbel. 

CHANCHANOUNZAH: v. a. V. du- 

diancuru ... 

CHANCHANIL: V. dmhniL 
CHANTZIL: V. diaantzil 



CHAP 

CHA^AHAL, HI: v. n. soltarse, aflo- 
jai'se lo atado, dcsatai^se. 

CHAPAHAL, HI: enfermar, contraer 
nigun accidente ó enfermedad. 

CHAPAHEZAH: v. a, enfermar, cau- 
sar enfermedad. 

CHAPAT, TIL: cientopies; insecto- 

CHAPHAL: V. dtajmhal. 

CHAU 

ClIAUAO: lai-go. V. diouac, 

CUAUACBAL: amontonado, como hue- 
sos, cadenas. | Muv flaco. 

CHAUAC CÜNAIl:* alargamiento. 

CHAUAC CUNZAH:v. a, alargar, pro- 
longar. 

CHAUANBAC: antia hueso sumido. J 
Flaco de huesos salidos, descarnados. 

CIIAUENCHAU: con los huesos ape- 
ñas ti-abíuios de flaqueza. | Piedras ó 

á)enas sin tienda v salientes. 
: ANLAAHAL, ÍII: enflaquecer y des- 
cubríi-sele todos los huesos. 

CIIAULAC, LIC: con los huesos des- 
carnados. 

CIIAULIL: la pmpicdad de tener los 
huesos descarnados como esqueleto. 

CHAUTAL, LAHI: v. n. amontímai-se 
como cadena. | Asomarse los huesos 
por flaqueza y falta de carnes. | Des- 
carnarse los huesos. 

CHAY 

CHAY, CHAYA: planta potajera. 
CHAYAAN: lo demás, u diayanil. 
CHAYAAN: p. p. c/iaa¿/aí 
CHA Y AL ó CHAxVYAL: soldarse el 

. hueso. 

CHAYBEZAH: v. a. acrecentar, aumcn- 

tar, unir añadiendo, añadir, rebidaí-. 
CHAYBEZABTL ó CHAYBEZAHIL: 

rebite. 
CHAYPAHAL, HI: v. n. añixdn-se, au 
mentarsa | Soldarse el hueso fnictu- 

mdo. , , 

CHAYPAHEZAH: V. duiyhezaJi. 
CHAYUL; relación, conexión, unioiu 

CHE 

CHE, CHEIL: madera, árbol, pala.. 
CHE MUY, CHP>-KAZ, muy feo. 



Digitized by 



Google 



CHE 



CHE 



6» 



OHEB, CHEBIL: pluma> corUdá para 

escribir. ^ : ' 

CHBICAY: pescado fresco, cojido recién* 
temen té ó que no está coiTompido. 

CHECECH, CHECECniL: cicatriz, se- 
fial de la herida ó llnga. 

CHECECH: V. cliikich. 

CHECOLKAX: monte abatido para mil* 
pa ó sementera. 

CHECII: que llora mucbo, sin motivo. 

CUECÜ, CHECniL: menor que otros; 
u dtecliü chícli, u c/ianclianil; el me- 
nor de^ los pájaros. Desusado. 

CHECHE: crudo, sin cocci-se ni madu- 
rai'sa V. che muy^ su sinónimo. 

CHKCHECUNTAH: v. a. endurecer. 

CHECUEH: mondos, sonantes, como di- 
nevo, maíz, huesos. 

CHECUEHAH: v. a. hacer erujír la mo- 
neda, sonándola | Sospesar el . niaíz 
para que suene seco y sólido, ó cosas 
semejíint-í^s. 

CHECHEHBIL: cosa que ha sido ó 
debe hacei-se crujir ó sonar, como me- 
tales, granos, huesos, &c 

CUECHIíHCUNZAH: V. a. comunicar 
la propiedad de crujir ó sonar, como 
monedas, granos, huesos, &c. 

CHKCHEIICÍ: cosa que suena como 
maíz muy seco y sólido, monedas, &c. 
y también las cosas apiñadas y jun- 
tas, como áiboles cargados de fruta. 

CHECHE IL: lo crudo y la crudeza. 

CHECHEHEL: lo apiñado ó muy junto. 

CnECIlEK: pisoteado, p. p. de cheeclick 

CHECUEKAU: v. a. pisotear. 

CHECHEKAHAN: p. p. de cJiecliekah, 

CHECnEK-OCTAH: pisotear. 

CHECHEPOC, CHECHEPOCAH: per- 
digar. 

CHECUETAL: ponerse crudo, no co- 
cerse. 

CHECHETAC: cosas que no están co- 
cidas. 

CHECHELTAL: V. chichiUac 

CHECHIIj: llanto de niño muy continuo. 

CHECTETAH: y. a. buscar. 

CHEE 

CHÉE: interj. válgame Dios. [Risa. V. che. 
CHEEBAK: carjie cruda. . V^ chechebak. 
CHBECAYí. y. checay. i ¡ ¡ 

CHEECH: llorón que. llora . por nada. 
CHEECHBAP: «sanjinal. ; ., . ■■ 
CHEBCHCÜNTAH: liacer que alguno 
se vuelva llp|x>n,; . . jf,:, j.i 



CHEECHEK: pisoteadbi. j \}\\) 

CH£ECHEKAJBb v., p&otear, conculcar. 
CHEECHÍL: Ja propiedad de llorar» por 

poco ó sin causa. 
CHEECHTAL: v. n. adquirir la pro- 

Íiedad de llorar por jxxjo. 
EEH, CHEEHNAHI: v. n. reirse. 

CHEEH, CHEEHIL: risa. 

CHEEHBIL: risible, digno de risa. 

CHEEHROZ: V. diehboz, 

CHEEHELí V. ñ. amontonai-se como ca- 
denas, huesos mondos, descubrirse és- 
tos |K)r ílaquczjt 

CHIÍEHTAH: v. a. reirse de algo. 

CHEEHTAHAAN: p. p. de chee/iküi. 

CHEEHTABIL: V. dieMíL 

CHEEHTZIL: risible, digno de risa 

CHEEKTAL: V. p. reirse de otro, mo- 
farse, ser celebi'ado con risa. 

CJIEEKEL: v. n. ser pisado, ser cubicr- 
tíi la hembm del animal por el ma- 
cho. I Fecundizar la hembra. 

CHEEKIK: sangre fresca ó cruda; aun- 
que se pone como sinónimo de cheecay, 

CIIEEL: bastón, bíículo, lo mismo que 
che. 

CUEEL: arco iris. V. cheL 

CHEEL: la pai'tc mas alia ó do Qiónos 
agua en los cenotes. V. chdi, 

CHEEN: palabra muy familiar para su- 
plicar á alguno, ó para reprocharle, aña- " 
diéndolacomointerieccion. Oótencheenl 
Luken cheen! "Ven! Apártatel" 

CHEETAL: v. n. convertirse en madc- 
i-a alguna miz pulposa ó farinácea. 

CHEH 

CHEHAN: p. p. de chditáL' amontona- 
do como huesos, dinero, &c. , 

CHEHAH: crujir las cadenas al amon- 
tonarse, hacer sonar la moneda. 

CHEHBA: v. rec. apiñarse, asomarse los 
huesos de flaqueza. 

CHBHBIL: que ha sido ó. debe sonar- 
se por encima las monedas. 

CHEHBOZ: roca en el mar. 

CHEHCUNZAH: v. a amontonar hue- 
sos, dinero, &a | Asomaree mucho los 
huesoa \ 

CHEHCUHTAHAAN: p. p. del ,ai^- 
tcrior. 

CHEHECBAL: estar amontonadas las 
cadcnaa | Asomados los hue8o& 

CHÉHEL: p. p. de chedid; amontonado. 

OHEHBNCHEH: amontonadas: láé- Ca- 
denas, dóséüfcleftos loiff huesos »dy fla- 
queza., . • ' r > . ^.., 



Digitized by 



Google 



10 



CHE 



CHE 



CHEHLAAUAL: asomarse los huesos 
jK>r descarnados de flaqueza. 

CÉEHLAG, LIC:. sonoros como 6asas 
de metal, granos secos, &c. 

CHKH-OC: ca8cal)eles. 

OHEHTAL: amontonarse, asomarse, co- 
mo luieBOs descarnados. 

CHEIITAII: V. cíieehtah. 

CHEUTAAL: pasiva de chehtah; ser ob- 
jeto de rÍAii, celebrado con ella. 

CHEHXICIf: ser puro nervio. | Ner- 
vioso. 

CHEK 

CHEK: medida de un pió, hun chek; 
el paso ó la medida de elloa Y. 
chele oc 

CHEK, CHEKNAHI: v. n. cubrir el 
macho á su hembra, fecundizarla. 

CEKAAN: p. p. de chekah. 

CHEKAH: v. a. cubrir el macho á su 
hembra, fecundizarla. 

CHEKCHAIIAL: v. p. ser pisado ó cal- 
zado el zapato. | Ser cubierta la hem- 
bra. 

CHEKIL: la acción y efecto de cubrir- 
se los animales para fecundar. 

CHEKLAAHAL: v. p. ser cubiertas to- 
das las hembras señaladas. | Ser pi- 
sadas ó pisoteadas las cosaa 

CHEKLAANTAH: v. a pisar el ma- 
cho una & una sus hembras, ser pi- 
sadas una á una las cosaa Desusaao. 

CHEK-OC: paso, escabel, pedestal, ta- 
rima para poner los pie& | Medida 
de un paso. 

CHEROCmíi: paso á paso. 

CHEK-OC-KATUN: los últimos cua- 
tro afios que no entraban en la rueda 
que pintaban los indios para figurar 
un ahau katun^ 6 época de veinte y 
cuatro años, sino que los ponían ba- 
jo de ella por lo cual los üamaban 
chehockatun^ó pedestal del A:a¿un, com- 
putándolos como supernumerarios ó 
complementario& 

OHEKÍTAH: v. a pisar alguna cosa. | 
Fecundar el macho á la hembra. 

OHEKXANAB: calzar zapatos. 

CHEL 

ÓHEL: el arco irís« 

OHEL: la oarte mas alta ó de menos 

afi^a en los oenotea 
OHBLAAN: p. p. de chtUal 6 chitaL 



GHEIXJAB: tendido en el suelo. 

GHELCABAL: V. chileabaL 

GHELCHUG: asado sobre brasas. 

GHELOHUOBIL: que ha sido ó debo 
ser asado sobre brasaa 

CHELCHUCTAH: v. a. asar sobre bra 
sns sin intermedio de parrilla. 

CHELCHUCTAnAAN: p. p. del an- 
terior. 

CHELCUNAH: el acto y efecto de ten- 
der en el suelo ó acostarlo. 

CHELCUNZAH: v. a V. chilcumah. 

CHELPUL: el acto de arrojar con ím- 
petu algo por el suela 

CHELPULTAH: v. a. arrojar con ím- 
]Hit\\ al suelo. I Hollar. 

CHELTAL: V. chital; echarse. 

CHEM 

CHEM: barco, barca, canoa, navio. 

CHEMCHE; batea, arteza. 

CHEMUL: marinero, navegante; dieinul 

yoril in beel; soy marinero. 
CÍIEMUU CHEMULNAHI: navegar. 
CHEMULANCIL: navegar. 
CHEMPANTAH: hacer hoyo largo y 

ancho camo hacen para derretir cera. 

Desusado. 
CHEMXAC: cesto grande y lai-go. 

CHEN 

CHEN: solamente, solo, puro, sin mezcla; 
che7i ktíj él solo; chen ha^ agua sin 
mezcla. Con los verbos indica no ha- 
ber causa ú objeto; chen cimi^ murió 
sin causa; chen talel antojársela 

CHENBEL: indica nulidad; baxuchen 
bel^ para que sirve ó puede servir. So- 
lamente, en vano, sin fruta 

CHENBETAH: hacer sin objeto ó uti- 
lidad. 

CHENBEYÓ; solamente así, de ese mo- 
do no mas ó solamente. 

CHEP 

.CHEP: al soslayo, de refilón; ma ya in 
huí chanbel cKeptok^ no le herí grave- 
mente, sí al soslayo. 

CHEPHUL: flechar al soslaya 

CHEPLOM: dar estocada ó herir al sos- 
layo; chqi>lomah. 

CHEPLOM!: la estocada ó herida al sos^ 
layo. 

OHÉPTOK: V. chephul 



Digitized by 



Google 



CHI 



CHI 



71 



CHET 

OHÉTAL: v. il convertírse en madera 

alguna raiís pulposa V. cheetaL 
CHÉTAL: v. n. V. chital, antic cA^iíai 
CHENTUNCIMIL: muerte repentina. 

CHI 

CHÍ: boca, orilla, falda de ropa, bordo. 

CHJ: una fruta llamada así: nancea 

CHl CHINAHI: v. n. morder, picar los 
insectos. Por comer carne: antia 

CHIAH: V. a morder, picar, chupar los 
ínsectoa Por comer carne, 4a antic. 

CHIAN: p. p. mordido, picado. 

CHIAH AN: p. p. de cAíaA. Desusado. 

CHIBA: V. ref. morderse á sí mismo. 
I Afirmarse el color de la ropa, la su- 
ciedad ó mal olor, chitcuba, 

CHIBA, CHIBANAHI: doler. V. chibaL 

CHIBACÓ ó CHIBALCÓ: dolor de 
muelaa 

CHIBAKIN: eclipse de sol. | Mancha 
del cuerpo 6 lunar. 

CHIBA-U: eclipse de luna Las man- 
chas 6 mancha morada que suelen te- 
ner los niños desde su nacimiento y 
si son encamadas las atribuyen á los 
eclipses de sol á que salen las pre- 
fiadaa 

CHIBAL, CHIBANAHI: v. n. doler, 
doler escociendo. | Ladrar el perro. | 
Picar los insectoa I Morder. 

CHIBAL: dolor, mordida, picada de in- 
sectoa Chilxíl xux^ can, 

CHIBAL: comer carne, pescado óhue- 
voa 

CHIBALTAMBA: morderse entre sí co- 
nK> los caballos que se pelean. 

CHIBAN: p. p. V. cAtan. 

CHIBATAMBA: V. chibaüamba. 

CHIBCHAHAL 6 CHICHAHAL: v. 
p. ser mordido ó picado por los in- 
sectoa 

CHIBIL: V. p. ser mordido, picado por 
los insectoa | Ladrado del perro. 

CHIBILKIN, CHIBIL-U: eclipsaree el 
sol, ó la luna: porque en los eclip- 
ses la sombra o parte eclipsada es 
corva como la señal que dejan los 
dientes en las mordidas o bocados qui- 
tadoa 

CHIB LAAHAL: y. p. ser mordidos 
todoa 

CHIB LAANTAH: v. a morderlos uno 
á uno todoa 



CHIC 

CHIC: el cuatí 6 bizote V. ckiic 

CHICA A N: parecido, semejante, visible, 
patente, manifiesto. 

CHICAANCJJNZAH: v. a hacer ma- 
nifiesto, patentizar, manifestar. 

CHICAANPAHAL: V. chicpahaL 

CHICAANTAL: v. n. parecer, mani- 
festarse, conocerse por señales, ser vi- 
sible, aparecer, semejarse á otro. 

CHICAB: la orilla de un patío 6 es- 
cam|)ado para entrar en el monta 

CHCIAM: gícama, raíz que se cultiva 
para comer. 

CHICBEZAH: v. a sefiarlar, marcar, 
herrar, poner señal. 

CHICCHAN: segundo dia en la serie 
de veinte que tenían los indios para 
contar v formar su mea 

CUIC-HA: enjuague con agua. 

CniC-HAATAH: enjuagar, acabar de 
lavar, con agua limpia 

CHIC-HABIL: cosa que ha sido 6 se 
del>e purificar después de lavada 

CHICIL: señal, V. chicul 

CHICILBEZAH. v. a señalar, amojo 
nar, V. chiculbezah. 

CHICILTAH: v. a tomar por señal. 

CHICIMAY: atontado. Chicimay u uichy 
travieso. 

CHICIXTAAN: ceniza muy caliente 
ó no apagada sino con brasas peque- 
ñaa 

CHICNAC-HAL OL: v. n. amohinar- 
se 6 airarsa V. chichnac. 

CHICOC: V. a escuchar con atención. 

CHICOTHAN: hablar enrre dientea 

CHICOTAHTHAN: V. chtcothatL 

CHICPAHAL: hallar, buscando, asomar- 
se, divisar de lejos, parecer lo per- 
dido. 

CHICTAH: v. a bazucar, mover de 
arriba á abajo y al contrario repeti- 
das veces aigun líquido para revol- 
verlo ó mezclarlo con otra coea; en- 
juagar. V. chiictah. 

CHICTAHAL, CHICTAHL ant ha- 
llar^^a 

CHICTAHEZAH: ant hallar. 

CHTCTAHAAN. u p. chictaK 

CHICUL, CHICULIL: señal. 

CHICULBEZAH: v. a señalar, notar, 
herrar; chiculbezah kay^ notar ó apun- 
tar canto. 

CHICULBIL: que debe ser señaladla 

CHICÜLTABIL: V. chicuUñL 



Digitized by 



Google 



72 



CHI 



OHICULTAH: v. a señalar, tomar ó 

poner divisas ó señales, vaíizas. 
CHJCÜLTAHAAN: p. p. áo diiculiah. 
CHIOÜLTAAL: pasiva del misma 
CHIC— U— UlCil: orgulloso, inquieto, 
. bullidor. 

CITICH 

CHTCH: abuela de parte de madre. 

CHICH: duro, recio, fueite, veloz, á pri- 
sa; chich patán, alcab patán: apresu- 
rar el tributo, hacerlos hilar. 

CHICH: en composición significa que 
las cosas se verifican fuertemente ó 
con velocidad. 

CHIC-HÁ: enjuague de vaso. 

CHIC-HATAH: v. a. enjuagar algún 
vaso con agua limpia. 

CHICHAN: peqnefío, corto, chico, nifío. 

CniCHANBISL: poco á poco, despacio. 

CHICHANCUNAH: rebaje, diminución. 

CHICHANpUNBIL: aue ha sido re- 
bajado, disminuido o debe serlo. 

CHICHANCUNZAH: v. a. rebajar achi- 
car, acortixr. 

CHICHANIL: pequenez, cortedad, tam- 
bién es chidinil 

CHICHANTAL: v. n. rebajarae, achi- 
carse lo gmnde, acortarse, ponerse pe- 
queño. VhíchantaCj son pequeños en- 
tre otras grandea 

CHICHANTACIL: poco á po¿o, de po- 
co en poco: 

CHICHCUNAAN: endurecido. 

CHICHCUNAH: v. a* confinnar, an-e- 
ciar, fortalecer, apresurar. Chichcun 
a ¿han, arrecia la voz; chtchcun a iiol, 
ten fortaleza ó constancia 

CHICHCUNAII-GC: v. cora, apresumr 
el paso. Ohic/icun a ximhál, anda á 
prisa. 

CHICHCUNBIL: que lia sido endure- 
cido, apresurado 6 debe serlo. 

CHICHCUNTAH ó ZAH: v. a. endu- 
recer, fortalecer, dar prisa. 

CHICHCUNTAHAAN: p. p. del an- 
terior. 

CIIICHCUNTAH-OL: v. a animar, es- 

foi*zar. 
CHICHCUNÍAH-OC: apresurar el paso. 
CHICHCUXTAL: modo de vida 
CHICHCÜNTAH-TH AN: revalidaí» con- 

* firmUr lo que otro hace, renovar, coií- 

**'(íiérto. I Arreciar la voz. 
OHICH-HAL, CHICHTAL: v. n. en- 
durecerse, fortalecerse, darse prisa,* ar- 
i*eciarse la enfermedad; tan u chich-, 



CHI 

toZ yoL I Ccmvalecer, fibrtalecer, re- 

foi*zarse la salud. Y. chichcunah. 
CHICHI: pito. 
CHICHIAH: v. r. mordiscar, mordbr coiv 

repetición. 
CHICHIAHAAN: p. p. dB chichiah. 
CHICHIBAC: 
CHICHICAU: v. a bazucar. V. chiichir 

cah, 
CHICnrCH: muy duro, empedernido. 
CHICHICHCUíTAH: endurecimiento. 
CHICH [CUCUNTAH ó ZAH: v. a. 

endui*ecer, apresumr mucho. 
CHICHICHCUNBIL: que ha sido ó de^ 

1)0 ser en lurecido ó apresurado. 
CHICHíCHCUNTAHAAN, CHI- 

CHICHCUNAAN: p. p. dechtchtcf,^ 

cuntah. 

CHICHICHTAL: v. n. endurecerse^ ar- 
reciarse, apresurarse, chichtchtal, 

CHICHIC-HOLBIL U TIIAN; hablar 
meneando la cabeza como el que no 
sabe hablar la lengua 

CHICHICPAHAL: V. chiichicpahal 

CHrCHICPOL: V. chUdiicmL 

CHÍCIIÍCTAH: V. cJiüdiictah. 

CHICHIKAB: pitar con la mano. 

CHICHIL: dureza, fortaleza, velocidatl, 
lo duro, fuerte, veloz. 

CHICHINA: de casa en casa 

CHÍCHIP: antepuesta á los verbos sig- 
nifica el descontento, desordenó ruin- 
dad de la acción. 

CHICHIPKAY: v. a cantar mal ó de 
mala gana 

CHICHIj?AH: v. a hacer de poco mas 
ó menos, sin orden ó mal UQcho. 

CHICHIPAHAAN: hecho sin cuidado 
ni esmero. Chidnpoib escritura sin . or- 
den. 

CnrCHKAX: atadura fuerte. 

CHICHKAXAAN: p. p. de diióhkaxaíi 

CHICHKAXAH: atar ftiertemente. 

CHICHKAXBIL: que debe ser ó ha sí- 
do atado fuertemente. 

CHICHNAC: disgusto interior, desazón, 
mal humor, amohinamiento. 

CHICHNACCUNZAH: v. a causar dis- 
gusto. I Amohinar, desazonar. 

CHICHNAC HAL OL: amohináis, ai- 
rarse, tener mal humor, desazón. 

CHICHNACIL: el disgusto 6 mal hu- 
mor,* y desazón interior. 

CHICHNAC-OL: Y.r chichnac 

CHICHNACTAL: 6 CHIIÚHNAC- 
HAL: V. n. estar (displicente^ de mal 
humor. * ' « : i . 



Digitized by VIjOOQÍC 



CHI 



ofir 



>ñ 



CHTCHNILr'lo pequeño, la peqt:tóaea. 

CHIOH-00: ligero, andador, suelto. 

OHICH-OL: constante, animoso, fuerte, 
e^fon«ido, valiente; chich yol 

OHICH-OL AL: constancia, fortaleza, fir- 
meza, suele decirse chich ólíL 

CHIOHPUCZIKAL: inclemente, fiero, 
obstinado, duro de corazón. 

OHICHTIÍAN: v. a hablar alto, con 
resolución, arrogancia, altivez ó sober- 
bia I Reprender con acrimonia. 

OHICHTAL: v. n. endurecerse, foilale- 
cerse, darse priesa; tan u chichtal yol; 
esta convaleciendo; reforzándose tan 
u chichtal u kohanü agravándose la 
enfeiTíiedod; u cimil en agonía; chich- 
tal u than hablar con altivez. 

OHIOH-XIMBAL: andar con ligereza 

CHIH 

CHIHAN-YOL: enmendado, corregido 

de costumbres 6 vicioa 
CHIHIL-OL: enmendarse, corregirse de 

malos costumbrea 

CHII 

CHII: boc^, orilla, brocal V. dii 
CHII, CHIAU: morder, comer carne: 

picar los insectoa x 

OüIIB: salinas, charcos en que se cua- 
ja la sal. 
OHIIBA: V. r. moi-derse, afirmarse el 

cí>l<)r de la ropo, chiiciiba. 
CHIIBAL: animal feroz, fiera 
CHIIBAL: V. chibaL 
CHIIBIL: V. p. ser mordido. V. chibiL 
CHIIC: cuati ó pizote, animal. 
CHIICBIL: bazucar. V. chiictahiL 
CHIICCHAHAL: v. p. V. chiiciaL 
CnilCIIIIC: bttzucadura, bazucado. 
OHIIOHÍICAAN: p. p. de chiirJiicak 
CHIlOnirCAH: V. a Iwüiucar, mover de 
arriba abajo una botella ó cosa se- 
mejante para revolver 6 mezclar lo que 
contiene. 
CHIICHIICAHAAN: p. p. del anterior. 
CHIIC UIICCUNAH: el bazuqueo ó 

moneo hecho para revolver. 
CHIICHIICPAHAL: y. n. bazucarse, 
revolverse algun líquido por menear 
la vasija en todas direccionea 
CHIICHIIOTAL: V» chOchücpahal 
CHIICPAHAL: v. n. bazucarse revol- 
verse el líquidío asentado. | Besumir- 
se los granos 6 cosas semejante^ por 



^golpearse 6 i&^Vérse M Viáiáek) ^«^^ 

Contiene. 
CHIICTAH: v. a bazucar un lí^dq, 

hacer que se aplane lo contenido l£ 

cualquier casco, por golpearle 6 ioíio- 

verle de uno á otro lodo. 
CniICTAnAAN. p. p. de chiietak. 
CHIIC- YAH: V. áiictah. 
CHIIKANAB: orilla del mar, pla^a 
CHIIL: manati, pez. | Un insecto aínA- 

rillo de muchos pies, que se da en 

tiempo de náncenea 
CHIILAC: áspero, que da picazón co- 
mo el vestido de lana | La picazón 

ó comezón que suele sentirse. 
CHIILAM: intérprete, profeta 
CHIIL AN: V. áiilan 
CHIINCHINAH: v. a inclinar don -íe- 

peticion. 
CniINCHINAHAAN: p. p. del ante- 

terior. 
CÍIIINCIIINOÜNZAH, ó TAH: iit- 

clinar ó poner con inclinación. 
CHIINIL: inclinarse, irse de uñ loda 
CHIINOK: fiílda, orilla de ropa | Por 

vainilla Desusado. 
CHIÍTIIAN: Noguato. 
CHUTIIAIS: recailo de palabra. 

CHIK 

CHIKICH: garrapata de yerba véídé 

que se mete en la carne. 
CHIKIL-ICH: mirar á todas partes; mi- 

nir ó ver de uno y otro ludo. 
C1I[KIL-IK: mirador que derrama la 

vistu por todas partes. 
CHIKÍN: poniente, occidente, oeste. 
CHIKIN-IK: viento del ponienta 
CHIKINIL: del poniente, occidental, 
CHIKINTAN: hacia al poniente. 
ClIÍIíOBEN: trébedes de piedra para 

colocar los vasos de .cocina al fuego.. 

I Tenamaste. 

CHIL 

CHILAAN: p. p. de chital- acostado. 

OHÍLAM: intérprete. | Naguato. 

CHIIjOAB, GHLLCABAL: tendido en el 
suelo, echado en él. Chilan cabed. 

OHILOABBA: v. r. tendei-se con .pres- 
teza. 

CHILCUNAAN: p. p. de chilounah: 

CUILCUNAH: v. a ocostar 6 tender ,al- 

áun cuerpo. V. chilcumah. 
ILOUNBIL: que ha sido 6 debetder 
acostado ó tendido: chilcunbilac. 

20 



Digitized by 



Google 



74 



CHI 



CHI 



OHILCÜNTAH ó ZAH: v. a, acostar, 

^ tender algún cuerpo. Ghilcuniaal^ pa- 
siva. , 

CHILCUNTAHAAN: p. p. del ante- 
. rior. 

CHILENCHIL: acostados, tendidos con 
sepamcion. 

CHILICBAL: cosa acostada, tendida. 

CHIL-LAIIAL: v. n. acostarse todos. 

CniLPlJLTAH: v. a. acostar ó tender 
con priesa ó como arrojando. 

CHILTAL: v. n. V. cJiitaL 

CIIIM 

CHIM, CnTMIL: alforja, bolsa, costal, 
talcg»'», papo de ave, buche, escroto. 

CHIMAL: rodela, broquel, escudo, 
adarga 

OHIMALBA: escudarse, abroquelarse. 

CHIMAL-EK: estrella del norte. 
. CHIMALTAH: usar como rodela, escu- 
diii-se con algo, chimalcuntah, 

CHIMIL-OL: V. chüclinac-hal-cl 

CHIM-TX ó ÜIX: ve^^iga de orines. 

CHIMTAH: v. a. embolsar, entalegar. 

CHIMTAH: apreciar 6 ix)ner pi-ecio. 

CHIMTAUBA: c<mvenirso en precio, 
concertarse. Desunado. 

CHIMTAIIAAN: embolsado, entale- 
gado. 

CHIMTOK: un árbol así llamado. 

CHIMXAO: cesto en forma de bolsa ó 
talego. I Escusabaraja. 

CHIN 

CHIN: palabm cariñosa que las nwi- 
jeres suelen muy familiarmente apli- 
carse. 

CHINAAN: inclinado. 

ChINAB: jeme, medida de jeme. 

ChINAIT: V. a. inclinar. 

ChINAHAAN: p. p. de chinah, 

CniNAM: pueblo. 

CHINAMTAH: v. a. tomar por pueblo. 

CHINBEZAH: v. a. inclinar, poner de 
cabeza, trastornar. 

CIIINBIL: nue lia sido 6 debe ser in- 
clinado. (llílnhiUw^ fnd, Ac. 

CHINCUAUAL: V. c/nnpa/ial 

CHINCHÍN: inclinado, perdido el aplo- 
mo, puesto de cabeza. 

CHINCHINAH: y. £ inclinai- con fre- 
cuencia ó repeticion. 

CHINCHIN AHAAN: p. p. del anterior. 

CHINCIIINBIL: que debe ser inclina- 
do con repetición. 



CHINCHINCÍ: se dice ya del árbol cu- 
yas mmas se rinden al peso de la fru- 
ta inclinándose al suelo. 

CHINCHINCÜNZAH: v. a poner la 
cosa con mucha inclinación o de ca- 

CHINCHINCH AHAL: v. n. quedar sin 

aplomo 6 inclinado. 
CHINCHINPÜL: de cabeza, ti-astorna- 

do, á |X)siielo. 
CHINCHINPOLTAH: poner de cabeza. 
CHINCUNAH: inclinación, humillación. 
CHINCUNBIL: que ha sido 6 debe ser 

inclinado. CluHCuiihüac 
CHÍNCUNZAII ó TAII: v. a. incli- 
nar, hacer pcixler el aplomo, poner do 

c;ibeza. | Ilumillar. 
CHINCÜNZAHA AN: p. p. del anterior. 
CHINENCHIN: cosas inclinadas 6 fue- 

ni de sú aplomo. 
CHINICBAL: cosa que está inclinada 

ó futura de su aplomo. 
CHÍÍNIL p. p. de dtnnil; inclinado. 
UHINIL-OL: v. n. amohinarse, decaer 

(le ánimo. 
CHINKABTAH: inclinar apoyando la 

mano sofreía casa 
CHINKAHAL: inclinai-se de repente. 
CHINKALAC: cosa que se inclina á 

cada paso ó con frecuencia 
CHINLAAHAL: v. n. inclinarse todos. 
CIIINLANTAH: V. a inclinar uno auno. 
CniNLAC, LlC: cosas que están in- 
clinadas. 
CUINLIL: la inclinación ó falta de 

aplomo. 
CHINPOL: cortesía hecha inclinando 

la cabeza 
CHINPOLTAH: hacer cortesías con la 

cabeza inclinándola 
CHINTAHBA: concertarse en pro con 

alguno. V. chmtahba, 
CHINTAL: inclinarse, humillarse. 

CHIP 
CHIPAY: ribera del mar. 

CHIT 

CHITAL: v. n. acostarse, tendei-se á la 

larga 
CHITICILNA: de casa en casa 

CHIU 

CHIU: nodriza, ama de leche. 
CHIUIL: la ocupación de ser nodriza 



Digitized by 



Google 



CHO 



CHO 



75 



CHIUOL: arafia grande y negra. | Ta- 
rántula 

CHIOIB: máigen de escritura 6 papel 
que se escribe. 

CHO 

CHO: pochote, un árbol y el algodón 

áue produce su fruta. 
OAH: V. & limpiar estriando. Choich, 
limpiarse la cara. 
CHOÉAHAAN: p. p. de c/tooAa, limpiar. 
CHOAN: limpio, limpiado. 

CHOB 

CHOBCHAHAL: v. p. ser limpiado, 

aseado. 
CHOBIL: que Im sido 6 debe ser Hm- 

piarlo ó aseado. | Azotado. 
CHOBLAAHAL: v. p. ser limpiadas ó 

aseadas todas las cosa& 
CHOBLAANTAH: v. a. asear, limpiar 

estregando uno á uno. 
CHOBOL, BI: v. p. ser limpiado estre- 

^ndo con paño seco ó limpiar siu 

lavar ni sacudir. 

CHOC 

CHOCAY: macabí, pez. 

CHOCÓ: caliei.te. 

CHOCOCnOCÓ: bien caliente. 

CHOCOCINAAN: V. chococinzahaan. 

CHOCOCINBIL: que lia sido ó debe ser 
calentado. Choconnhilac, fué, &c. 

CHOCOCINZAHAAN ó TAHAN: p.p. 
de chococinzah 6 tah, 6 chocQcuntah, 

CHOCOCINZAH ó TAH: calentar. 

CHOCOHAN: tomado de licor, medio 
(•biio ó bon-acho. 

CHOCOHATAH: echar agua hirvien- 
do sobre algo pam limpiarlo. 

CHOCOM: bujerías ó menudencias co- 
mo las del buhonero. 

CHOCOMCnOCOM: baratijas, trastajas, 
bujerías de buhonero. 

CHOCÓ-OL: enojado, airado, encendi- 
do en ira. 

OHOCOTAL-OL: v. n. irritarse, enojar- 
de, airarse, encenderse en ira, abochor- 
narse. 

OHOCOTAL, HI: v. n. calentarse. 

CHOCOTALKIN: quemar el sol de ca- 
lienta Chooohin^ sol que calienta. 

UHOOOYOL: abochornado, acalorado por 
el sol, fuego ti otra causa. 



CHOCUIL: calentura, fiebre. | Lo c^- 
liente 6 el calor de la cosa calentada. 

CHOCUILKIN: el ardor 6 calor deJ 
sol. 

CHOCH 

CHOCH, CHOCHEL: tripa, morcillas. | 
Cuerdas de tripa. | Intestinoa 

CHOCH: un árbol y su fruta así lla- 
mada. 

CHOCH, CHOCNAHI: v. n. aflojar, sol- 
tar lo atado, desatar, desanudar. Clwdi 
huvn: desencuadernar libro. 

CHOCHA AN: p. n. de chocJu 

CHOCHAAL: pasiva de chochah. 

OHOCHAH: v. a. desatar, aflojar, sol- 
tar las ataduras, desanudar. 

CHOCHAHAAN: p. p. de chochah. 

CIIOCHBA: v. rec desatarse, desanu- 
darne, aflojarse las ataduras. 

CHOCHBIL: que ha sido 6 debe ser 
desatado, desanudada la atadura, aflo- 
jadas, desatacadas las calza& 

CHOCHA HAL: v. p. ser desatado, des- 
anudado, aflojadas las ataduras. 

CHOCH-CUNYAH: desencantar, des- 
hechizar, deshacer el encanto, ó &c* 

CHOCHKL: V. chocli. 

CHOCHENCHOCH: sueltos, desanuda- 
dos, aflojadas las ataduras, 

CHOCHKEBAN: confesar, absolver pe- 
cados ó censuras. I Confesión. 

CHOCHLAAHAL: desatai-se todos. 

CHOCHLA ANTA H: soltar, desatar, aflo- 
jar uno á uno. 

CHOCHLIL: la aflojadura, desanudacion 
de las ataduras. 

CHOCHOAH: v. a limpiar con repe- 
tición y frecuencia 

CHOCflOAHAAN: p. p. del anterior. 

CHOCHOBIL: que ha sido 6 debe ser 
limpiado con repetición. 

CHOCHOH: cosa colgada en manojos o 
hacecillos, como las vainas de ciertos 
frutos. 

CUOCHOHANCIL: estar goteando í^\ 
líquido como por caño. | Llover á ca- 
ños, por torrentes. 

CHOCHOHATAH: derramad el agua 
golpeándola 6 chocándola contra lo 
que desea mojar ó lavar. 

CHOCHOHAH: v.. a hacer sonar la 
cadenas, dinero ó cosas semejantes. 

CHOCHOHAH: chon-ear con repetición 
algún líquido. 

CHOCHOHABIL: que ha sido 6 debe 
hacerse sonar, cosa como cadenas, iff^ 



Digitized by 



Google 



76 



CHO 



CHG 



(3H0CH0H: cosa colmida en manojo, 
roomo llaves, vainas de frijol. 

OHOOHOHCÍ; árbol muy cargado de 
fruta, principalmente si es larga. 

CHOCHOHLAAHAL: v. n. hacerse so- 
nar cadenas, manojos de llaves. 

CHOCnOHOL: el manojo de cadenas, 
llaves ó barras que suenen. 

CHOCHOHTAL: cai^rso de fruta. 

OHOCIIOK: cosa atacada en estrechez 
de agujeros, como trapo. 

CHOCHOKAH: meter 6 atacar en agu- 
jero con fuerza, repetición ó sin orden. 

CHOCIIOKAHAAN: p. p. del anterior. 

CnOCnOKABIL, CaÓCHOKBILique 
ha sido ó debe ser achocado en lu- 
gar estrecho. 

CHOCnOKCnAHAL: v. p. ser ataca- 
do 6 metido en lugar estrecho. 

CHOCHOKCÍ: lugar atestado de gente. 

OHOCHOKLAAHAL: ser metidas ó ata- 
cadas en estrechez. 

OHOCHOKLAANTAII: achocar ó me- 
ter en lugar estrecho uno a uno las 
cosaa 

CHOCnOKOL: las cosas como trapos 
atacados en lugar estrecho. 

OHCHOKPAHAL: achocarse, meterse 
en lugar estrecho. I Atestarsa 

CHOCIIOKTAL: v. n. atestarae ó me- 
terse en lugar estrecho. 

CHOCIIOL: cosa que tiene las atadu- 
ras flojas y si es soga el corchado 
6 torv'ion floja. 

CHOCHOLAri: v. a. aflojar 6 destorcer 
lo t^)ixí¡(lo, ó lo atado. 

CHOCHOLAIIAAN: p. p. del anterior. 

OIIÜCHOLCÍ: cosa U)rciila ó corchada 
con flojedad, atadura muy floja ó 
suelta. 

CHüCHOLPAIIAL: destorcerse lo cor- 
chado de la soga. 

OHOCHOLTAL: estar ó quedar destor- 
.cida la coi*chadura 6 la atadura ó lazo. 

CHÜCHTAL: v. p. entriparse, ser en- 
tripado, lo que se entripa. 

CHOH 

CHOH: el chorro ó caño donde coito 
el agua. 

CHOH, CHOHN AHÍ: chorrear el lí- 
qnido] salirse por grieta 6 agujero y 
81 es herida, correr la sangre. 

OHOHBA: v. r. asentarse el dinero, 
amontonarse la cadena ó huesos, aso- 
marse estos por flaqueza. 



OHOHAAN: amontonado el dinero, hue- 
sos ó cadena. 

CHOHAH: v. a. chorrear algún licor 
sobre algo, hacer sonar las moncKias 
ó cadenas, huesos, &c. 

OHOHBA: v. r. comenzarse á cargar 
el árbol de fruta que rinda la rama 
ó cuelgue en hacecillos. 

CUOHBIL: que ha sido ó debe ser chor- 
reado. 

CHOHCHAHAL, HI: ser chorreado. 

CHOHCINAH: hcchar a cocer algo cuan- 
do es poco como maíz. 

CHOHENCHOU: colgados en manojos, 
ó amontonadas las cadena?. 

CIIOUHA: chon-ear el agua, llover fuer- 
te. I Cosa aguanosa, como melón. 
Desusado. 

OHOHIL: el ruido que hacen- los ma- 
nojos de llaves ó cadenas, el chorro 
de agua, 6 lluvia. 

CnOnKALAC: cosa que va haciendo 
un ruido semejante al de la moneda 
entalegada ó cadenas que se cclian al 
suelo. 

OHOnKALANCAL: V. chohkalac. 

CUOnLAAHAL: colgar los manojos; 
chorrear agua sobre las cosas prepa- 
radas á esto. 

CHOULAANTAH: chorrear el sebo so- 
bre las velas una á una. 

CHOHLAO, LIO: cosas colgadas en ma- 
nojos ó semejantes á ellos. 

CHÓnLIL: V. diohiL [ El chorro de 
líquido que se derrame por alguna 
abei-tnra ó cafío. 

CnOUM ANCHOH: cosas colgadas á tre- 
chos por manojos. 

CHOHOCBAL: amontonado como cade- 
nas, huesos, &C. colgados como mano- 
jos do llavea 

CUOUOCNAC: cosa muy agujerada que 
deja pasar el agua, casa llena de go- 
tents ó que se llueve. 

CHOHOL: V. chohocbaL Manojo. 

CnOHTAL: amontonarse como cadenas, 
huesos, &a 

CHOH-YAH: menear como calabaza 

3ue tiene pepitas dentro. 
0--10H: limpiar la wini. | Paflo de cara. 

CHOK 

CHOK, CHOKNAHI: atestar, rellenar, 
embutir con fuerza, meter, achocar. 

CHOKAAN: p. p. de chokak. 

CHOKAH: v. & atestar, meter con fuer- 
za, achocar. [ Entremeter. | Ser intmso. 



Digitized by VIjOOQÍC 



GHD 



CHO 



r? 



CHOKAHAAN: V. cHcKaan. 

CHOKBA: v. r. atestarse, llenarse de 
gente algún lugar, meterse alguno \yor 
fuerza 

CHOKBIL: que ha sido 6 debe ser me- 
tido por fuerza, ó achocado. 

CHOKCHAHAL: meterse las cosas por 
ñierza, achocarlas, atestarlas. 

CHOKCINBIL: V. chokbiL 

OHOKCINTAH: v. a, V. diokah, 

CIIOKENCUOK: cosas atacadas ó me- 
tidas estrechamente en algún lugar. 

CHOKIL: la fuei'za hecha para meter 
una cosa suave en lugar estrecho. 

CHOKLAAHAL: ser metidas por fuer- 
za en lugiir estrecho. A testarea 

CHOKLAANTAH: meter por fuerza 
en lugar estrecho una á una. 

CHOKLAC, LIO: cosas atestadas. 

CIIOKOCBAL: cosa metida en ostre- 
chnra por fuerza. 

CHÓKOL: p. p. de chookol 

CHOKTAL: v. n. meterae por sí en 
lugar estrecho» 

CHOL 

CHOL: talón de los alpargates. 

CHOL, CnOLNAHÍ: aflojar, destorcer 
lo torcido, desatar lo hado, desarro- 
llar lo arrollado. 

CHOLAAN: V. cholahaaru 

OHOLAII: V. a, destorcer lo torcido, 
desarrollar, deshacer lios, cuerdas, ata- 
duras ó cosas corchadas. Cholaalj pa- 
siva. 

(JHOLAHAAN: p. p. de chola/L 

OEOLAX: ampolla o vejiga en la carne. 

CHOLAXTAL, HI: v. u. ampollarse. 

CHOLBA: v. re£ desatarse, desarrollar- 
se lo enroscado 6 arrollado, destor- 
cerse la corchadura de !as sogas, hi- 
los, lios y demaa 

CHOLBIL, CHOLABTL: que ha sido 
ó debe ser desarrollado, destorcido, &a 

CHOLCHAHAL, HI: destorcerse la so- 
ga, desarrollarse lo enroscado. 

CHOLENOHOL: cosas destorcidas co- 
mo sogas, desenrascadas, descorchadas. 

CHOLHAL 6 CHOLTAL: V. cholba. 

CHOLHOL: antic. V. cholhcU. 

pHOL-LAAHAL, HI: destorcerse, des- 
arrollarse todo lo enroscado. 

CHOL-LA ANTAH: destorcer unoá uno. 

CHOI^LAO, LIO: Y.cholocbaL 

OHOLOOBAL: cosa destorcida. 

OHOLMANOHOL: destorcida por tre- 
chea 



CHÓLOL: p. p. de chooloL Destorcida 
CHOLPAnAL. destorcerse lo corchado, 
desarrollarse lo enroscado, aflojarse. » 
CHOLTAL: v. n. estar destorcido. 
CHOLÜL: un árbol así llamado. 



CHOM 



CHOM: burlar, chancear, bromear. 
CIIOMTHAN: palabras de i-equiebro, 
broma ó chanza." 



CHON 

CnON: vello del pubis. V. choon, . 
CHONAC: la sustancia filamentosa que 

cría el agua estancada. 
•CHONHA: lo mismo que chonac 

CHOO 

CHOO: limpiar cosa moiada 6 sucia, 
(leshollar, dcscort-czar arbolea V. chó. 

CHOOB: limpiadera. 

CHOOBNOK: pafío de limpiar. 

CHOOBOL, BÍ: v. p. ser limpiado. 

CHOOCH, CHOCHNAHI: desatar. 

CHOOCHAH: v. a. desatar, desanudar. 

CHOOHOL: cosas amontonadas como ca- 
denas, huesea El montón de huesos, 
manojo de cosas largas como llaves &c. 

CIIOOnOL: V. n. colgar las cosas lar- 
gas, amontona^ como moneda entale- 
gada, cadenas, huesoa 

CHOOKAB: paño do limpiarse las ma- 
noa 

CHOOKOL: v. n. ser atacado, metido 
con fuerza en lugar estrecho, atestar' 
se de gente, meterse ó llenarse de 
ella. 

CHOOLAL: pasiva de cholah. 

CHOOLOL: v. p^ ser destorcido 6 des- 
torceree, desarrollarse lo enroscado. ^ 

CHOOMCAN, CHOMTHAN: decir gra- 
cias, chistes, contar cosas festivas, con.- 
yersar con amenidad. 

CHOMTHAN: truhanería, chocarrería, j 
El chocarrero. | Chocarrear. 

CHOON: vello del pubis, monte de Ve- 
nua 

GHOOPAYTAH: v. a. tirar de algo, \]$f 
var ó traer por el cabestro algún i^ni- 
raal; cha^y.u^ chli sofirenar. I.Aíw»- 
trar- tras de sí ... 

21 



Digitized by 



Google 



T8 



CHU 



CHU 



CHOP 

CHOP AH AL, Hí: v. n. limpiarse; [Bor- 
rai-se lo pintado 6 escrito limpiándolo. 

ÜHOPAT: mitra, coraza. 

GHOPAYTAHAAN: p. p. de chopay- 
taJiy chopayaan. Desusado. 

GHOPAYTAH: tirar ó llevar del ca- 
bestro, traer del mismo modo, llevar 
tras sí por la cuerda. 

CHOPA YTABIL ó CHOPA YBIL: que 
ha sido ó debe ser llevado ó traído 
por el cabestro 6 cuerda. 

CHOPA YCHAHAL, Hí: v. p. ser ti- 
rado de la cuerda, llevado ó traido 
tras sí como aiTastrando. 

CHOPA YIL: la acción y efecto de ti- 
rar del cabestro 6 cuerda para traer 
6 llevar algo tras sí 

CHOU 

CHOUAC: largo, larga; cfiouac u uin- 
cil; diouac n unan, alto de cuerpo. 

CHOUACCINBIL ó CUNBIL: que lia 
sido 6 debo ser alai-gado. • 

CHOUACCINTAHÓCÜNTAHÓ 
CUNZAHI: v. a. alaigar, prolongar. 

CHOUACCINTAHAAN: p. p. alar- 
gado. 

OHOÜACCUNTAAL: pasiva del ac- 
tivo. 

OHOUACCHAHAL: alargarse. 

CHOUAC-HAL, CHOUACTAL, Hí: 
V. n. alargarse, prolongarse. 

CHOUACIL: larffum, longitud, lo lar- 

áo ó prolongado. 
OOIB: V. c. borrar lo e0crito 6 la 
cuenta para escribir de nuevo; lim- 
piar, borrando lo escrito. 
GHOUCIL: V. chouaciL 

CHU 

QHÜ: calabazo. 

CEUB: algodón angarillo. | Por ext cual- 
quiera animal de pelo amarillo. Chub 
miz, gato amarillo. 

CHUC, CHUCNAHI: cazar con lazos 
^ trampas. | Sororender en delito. 

CHUC: V. chuCf cnucak 

QHUOAAN: cosa cabal y completa. 

CHÚCAAN: lo demás, lo restante. V. 
chiu^an ma tali^ no vino lo demás. 

QHUCANIL: la circunstancia.de se? sin 
exceso, justo, cabal y completa Lo 
justQ, lo cabal f competo» | Lade- 
ma^ ó demasía. 



CHUCAANTAL: cstíir coniploU> sin 
fialtar nada. | Venir bien el vestida), 
chucaanhi A. 
CHUCAH: v. a. alcanzar, asir, prender, 
coger, suroir mayas, puntos ó grietas. | 
Cazar con perros 6 trampas, menos 
con armas, sorprender en algún deli- 
to ó acción. | Coger goteras. 
CHUCAHAAlSl; p. p. de cfiucah. 
CHUCBAALBA: secuestrar. 
CHUCBAK: cazar, caza mayor. 

CHUCBEZAAN: p. p. V. chucbezahan, 
CHÜCBEZABIL: que ha sido ó debe 
ser completado, acabalado. 

CHÜCBEZAH: v. a. completar, acaba- 
lar, suplir lo que falta. 

CHUCBEZAHAAN: p. p. del anterior. 

CHÜCBIL: que ha sido ó debe ser co- 
jido, aprehendido, pescado, cazado con 
tmmpas 6 lazos, alcanzado cu carre- 
ra ó fuga. Chucbiluc 

CHUCBOOY: ampararse, amparo, favo- 
recerse, abrigai*se, abrigo. 

CHÜCCAY: pescar peces, la pesca. | El 
pescndí^r. 

CHUCCEH: cazar venados con lazo 6 
trampa. 

CHUCCHAHAL: v. p. ser cojido, pren- 
dido, peseai-se, cazado sin armas, alcan- 
zado en la carrera ó fuga. [ Cojer go- 
teras, grietas, surcir puntoa 

CHUCIL: carbón. V. chuuc. 

CHÜCCINTAH: v. a carbonizar 

CHUCLAAHAL: v. p. ser cojidos ó ca- 
zados sin armas, alcanzado en fuga, 
aprehendidos. 

CHüCLAANTAH: cojer, cazar, pi-eu- 
der, alcanzar de uno en uno. 

CHÜCLIL: el modo de pescar. 

CIIC-LUUM-ALCAB: correr parejas, á 
porfía, en competencia. 

CHUCPACHTAH: v. a, alcanzar al que 
va delante. 

CHÜCPAHAL: v. n. completarse, aca- 
balarse, cumplirse la paga, venir arre- 
álado, sin exceso, caber en alguna parte. 
UCTAH: V. a. carbonizar, tiznar con 
carbón. V. chtitictah, 

CHUCTAL, CHUC-HI: carbonizanK*, 
reducirse á carbón 6 brasa. 

CHUCUA: chocolate. 

CHUC-UK: quitar los piojos, bajarlos 
ó espulgarlos. 

CHUCUK-IK: aflicción 6 afección á^ es- 
píritu. V. diUQui-^ 

CHUOULAH: v. a, epjuagar. 

QHUCULCHÉ: V. chachen. 



Digitized by 



Google 



CHÜ 



CHÜ 



79 



CHUCULCHÜC: de prisa y con atolón- 

dramiento. | Atropelladamente. 
(UIÜCÜL-IK: andar inquieto. 
CHUCÜLKAB: socorrer. 
CHUCÜTCIB, CHUCUT-ÜEÍTEL: le- 

vantarae entre sueüoa. | Sonámbulo. 
CHUCUTCIBIL: sonambulismo. | Mag. 

netismo animal. 
OHUCOIO: vencer ó confundir á otro 

en disputa. 

CHUCII 

CHLCH: pezón, la mazorca que echa 
el plátano para desarrollar la fruta. 

CHÜCH: el madero con dos palos cru- 
zados que usan las telanderas para 
urdir sus telas. V. chuuch, 

CHUCE: antia V. c/iuh herrar. 

CHUCHEA, BANAHI: v. r. arrugai-se 
con demasía, endurcccrae pan ó cosa 
semejante por secai^se ó envejecerse, 
pasarse la Iruta secándola 

CHUCHBACUNZAH: v. a secar ar- 
rugando como cuero sin cuttir, enve- 
jecer arraigando. 

CHUCHCAL: cerviz, la carne de la 
cerviz del ganado 6 cerdo. 

CHUCHKAX: atar manojos ó cosas por 
sus pezonea C/ií^cAAraawJir'f Saz, ma- 
nojo. 

CHUCHKAX: manojo atado por su me- 
dio ó por los pezones. 

CHUCHLAH: pasar zapotes. Desusado. 

CHUCHMACBL: la acción de asir em- 
pnflando ropa, vestidos, &c. 

CHUCHMACHTAH: v. a. asir empu- 
fíando, asir un conjunto ó manojo. 

CHUCMACHAN: asido, ó agarrado: sin- 
copa de chtichnachtahaan, 

CHUCHMACHBIL: que ha sido -6 de- 
be ser asido, agarrado. 

CHUCHMAL: secarse, resecarse como la 
calabaza por dentro para limpiarla de 
la tripa I Deshincharse, enjugarse 6 
pasarse la fruta, añublarse. 

CáUCHUCBOOY: amparo, y ampararse. 

CHUCHUH: cosa enfaldada ó pendien- 
te de lienzo tomado por sus cuatro 
extremos. 

CHÜCHUHAH: enfaldar sin tiento 6 
con repetición, meterlo del mismo mo- 
do en un lienzo tomando por sus cua- 
tro extremos. | Quemar con repeti- 
ción. I Cauterizar. 

CHÜCHUHAH: v. a V. chuuchuhah. 

CHÜCHUHAAF: quemado con repeti- 
ción. 



CHUCHUHABIL: que ha ado quema- 
do ó enfaldado repetida» vecea jsin 
tiento, ni orden. 

CHUCHU UCHAHAL: v. n. quemar- 
se repetidas vecea Chuchvhchak in kab, 

CHUCUUHIL: las quemadas repetidas. 
I El cauterio. 

CHUCHUHLAAHAL: quemarse con 
frecuencia ó repetición todos. 

CHUCHUHLaNTAH: quemar repeti- 
das veces y una á una las cosasi 

CHUCHUHTAL: quedar enfaldado ó 
suspenso en lienzo tomado por sus ex- 
tremos. I Quemarse ó estar quemado 
en varias partes. 

CHUCHUHüL: las haldadas 6 porcio- 
nes metidas en lienzos colgados por 
sus extremos ó puntaa 

CHUCHUK: medio sopeado el huevo 
ó salsa 

CHUCHÜKAAN: cosa sopeada repeti- 
das veces. 

CHUCHUKAH: v. a sopear metiendo 
repetidas veces en la salsa 

CHUCHÜKAHAAN: salsa sopeaHa 

CHUCHUKBIL: que ha sido ó debe 
ser sopeado. ChuchvkabíL 

CHUCHUKCHAHAL: v. j;. ser sopea- 
do con repetición ó repetidas veces. 

CHUCHUKÍL: el modo de haber so- 
üCiulo. 

CHUCHÜL: seco, pasado, dícese del pan 

á fruta I Arrugado de seco ó viejo: 
UCHUL, HI: aiTugarse de viqjo ó 
seco, como pan ó fruta | Endurecerse. 

CHUCHULBIL-YÁ: zapote pasado. V. 
cJiuchulcJiaJiaí v. p. V. chuckuÜaL 

CHUCHULCHUCH: cosa muy arrugada 
por seca ó vieja como cuero sin curtir. 

CHüCHULCl: nudoso, lleno de nudos, 
arrugado en extremo. 

CHUCHULCINTAH: v. a arrucar pe- 
cando, endurecer, llenar de nudos al- 
gún madero. | Pasar 6 enjugar fruta 
ú otra cosa 

CHUCHULCINTAHAAN: p. p. deL<wi- 
terior. 

CHUCHULIL: las partea nudosas de la. 
madera. 

CHUCHULTAL, HI: arrugarse de secos 
y viejos, pasarse las frutaa 

CHUCHUL-UAH: pan de mas de un 
dia Clíuchulbah carne añeja, como 
asada do ayer 6 antier. 

CHUCHULr-YÁ: zapotes pasadoa 

CHÜCHULÜC: madero con nudo ó pro^ 
tuberancia 



Digitized by 



Google 



80 



CHU 



CHU 



CHUOHULIL: nudos ó protuberancia 
de la madera. 

CHUCHU M: divieso, tumor, nacido. 

OHUOHUMCHAHAL: convertirse en 
divieso 6 tumor. 

CHUCHUMTAL: v. n. volverse di- 
vieso> 

CHUCHUNAC: acedía de estómago. 

CHÜCHUP: medio lleno, casi lleno, no 
muy hinchado. 

CHUCHUPAH: v. a. llenar sin tiento 
ni orden. I Llenar mucho. 

CHUCHUPAHAAN: p. p. del anterior. 

OHUCIIUPBIL: que del)e ser llenado 
sin tiento, ó lo ha sido. 

CHUCHU PC AL: garganta hinchada. 

CHUCHUPCALIL: angina, garrotillo, 
garganta hinchada. 

OHUCHUPCHAHAL: llenai-se repetí- 
das veces y á medias, hincharee del 
mismo modo. 

CHUCHUUY: enredado y embollado 
pelo, hilas ó madeja. 

CHUCHUUYCINTAH: enredar y em- 
bolia r pelo 6 madejas de hilos. 

CHUCHUUYCINTAHAAN: p. p. del 
anterior. 

CHUCHU UYCINBIL: que ha sido ó 
debe ser enredado con bollos. 

CHUCHUUYTAL: enredarse formando 
bolloa 

CHUCHUY: medio cosido. 

CHUCHU Y AH: v. a. coser con cos- 
tura, ó mal cosido. 

CHUCHUYAHAAN: p. p. del anterior. 

CHUCHUYBIL: que ha sido 6 debe 
ser cosido sin tiento 6 con costuro- 
nes. 

CHUCHU YCi: cosa enredada como i^e- 
lo 6 madeja de hilos. 

CHUCHUY: tu'piree mucho de arbus- 
tos que no se pueda pasar. 

CHUE 

CHUEN: octavo dia de la serie de vein- 
te que contaban los indios en el mes. 

CHUENCHÉ: tabla, y un árbol así lla- 
mado. 

CHUH 

CHUH: la bolsa que se forma con la 
falda del vestido, prendiéndola á la 
cintura, ó llevándola alzada con la ma- 
no, ó la que se forma en un lienzo 
tomado ó suspendido por sus extre- 
moa 



CHUH, CHUHUL: la porción de oosas 
contenidas en la bolsa del chuh. 

CHUH, CHUHNAHÍ: quemar, cauteri- 
zar. I Quemar sin incendian 

CHÜHAAN: quemado, cauterizada 

CHUHAH: quemar pegando el fueg»> 
ó lo caliente sin incendiar. 

CHUHAH: v. a llevar en la falda for- 
mando bolsa. V. cJiuuhah, 

CHUHBIL: que ha sido ó debe ser que- 
mado. 

CHUHABIL: que ha sido ó debe ser 
llevado en la falda formando bolsa ó 
lienzo tomado por sus pnntaa 

CHU lie AB: horno de cal ó gmn ho- 
gucni. 

CllUUCAL: fuegos ó aceilías del csUS- 
mago. 

CHÜHCHAHAL: v. p. ser quemado sin 
encenderlo. 

CHUHENCHUH: cosas metidas en lien- 
zos colgados por sus extremos 6 en 
las faldas fromando bolsa. 

CHUHENTAH: v. a. sacrificar, quemar 
en sacrificio. ^ 

CnUHKAB: caliente que apenas lo su- 
fra la mano. 

CHUUKAX: atar como bolsa. 

CHUHLAAHAL, LAHl: ser quemados 
sin encender. | Cauterizados todos. 

CHUHLAANTAH: quemar, cauterizar 
uno por uno. ; 

CliUHLAC, LIÓ: cosas quemada^ 

OH ÜHLIL: el modo 6 efecto de meter 
en falda abolsada ó lienzos tomados 

Íor sus extremos. 
UHUCBAL: V. chuhenchuch, 
CUUHÜL: la porción de cosas traídas 
en la falda abolsada, 6 lienzo toma- 
do por sus extremoa 
CnHUUL: p. p. de chuuhuL 
CHUHUNCIL: sacrificar. ChuJí el sa- 
crificio que se quema. 

CHUK 

CHUK: salsa ó cosa aue se sopea. | 
Tomar una plumada de tinta. | Hue- 
vo propio para sopear. | La accioa 
de sopear. 

CHUK, CHUKNAHÍ: sopear. 

CHUKAAN: p. p. de chukah. 

CHUKAH: v. & sopear, meter y sacar 
el pan en el caldo. 

CHÜKAHAAN: p. J). dechuJcak 

CHJKBIL: que ha sido ó debe ser so-, 
pjado como huevo. 



Digitized by 



Google 



CHü 

CHUKBIL-HÉ: huevo asado 6 pasado 
por agua propio para sopear. 

CHUKCHAHAL: v. n. sopearse. 

CHÜKIL: el infecto de sopear, 80|>eo. 

OHíJKLAAHAL: v. p. sopearse todos. 

OHUKLAANTAHr V. a. sopear uno 
á uno. 

CHÜKITBCHÉ: mesa* pequeña. 
CHUKUL: p. p. de chuukuL 

CHÜL 

CHUL: flauta, lobanillo, nudo eiT la' 
madera. | Un guisado de frijol. 

CHUL, OHüLfÍA^I: taücr la flünta. 

CkUL, CHULNAHI: limpiar el que 
come los restos de guisado pegados á 
los platos ó cazuelas. 

CHUL: chamuscarse. 

CHULAAN: p. p. de chiU, limpiar. 
^ OHULAH: v. a. limpiar con el pan la 
vianda que queda pegada á los platos. 

CHULAHAAN: p p. de chiila/i. 

CfnULABIL, CHÜLABIL: que ha sido 
ó debe limpiarse con pan para no de- 
jar restos. 

CHÜLBIL: tocmndo la llautíi: 

OHOIiCHAHAL: V. n. linipiai-so los res- 
tos de vianda con pan, lamerse los 
platos, escurrir con el dedo. 

CHULAANTAH: v. a. limpiar una á 
una las cazuelas 6 platos de los res- 
tos de viandf*, escurrirlos con el .de- 
do para comer. 

CHUL-LAC, LIO: limpios o escurridos 
con los dedos los platí)S. 

GHULMANCHUL: V. chuuhiafichuL 

GHULENCHÜL: cazuelas limpiadas con 
pan, escurrir los restos de la comida 
con el dedo. 

ÜtiULPAIIAL: v. u. V. chulchahaL 

CflULTAH: v. a. tocar la flauta. 

OnULEB: comendador, ave. 

CHULTAN: aljibe abierto en peña 

CHULUB: el agua de lluvia ó llovediza. 
, I El depósito de agua á iíííkIv de es- 
tanques en que se recogía el agua 
qué Uovia para el uso por faltiv de jx)- 
zo en algunos puntos de Yucatán. 

CÍIULÜBCIIÉ: canal do madeiu' 

CHULÜBOItEN: aljil)e de agmu 

OllULUBIIÁ: agua lluvia: 

OHÜLUBTUN: aljibe ó silo abierto en 

O ara guardar maíz 6 recoger agua 
za. V. ckulii/). 
OHULUL: arco de flecha. | Un árbol 
así llamado. Lazos para coger iguanas. 



CHU 



8f 



CHÜLÜL ó OHUULUL: el nudo de la" 
madera,. 6 corazón de ella. 

CHUM 

OHUMÜC: medio entre los extremo^. | 

El medió de la extensión. | Centro, 

punto con trico. 
CIIUMUCCINBIL: que ha sido ó debtí * 

sor situado en el medio. 
CHUMUCCINTAH: v. a poner en el 

medio, situarlo en él. 
CHUMUOCINTAHA AN: p. p. del ah- 

terior. 
OHUMUCIL: el medio de los dos ex-' 

tremos. | Lo del medio. | Centro. 
CHUMUCKAB: el dedo del medio de ; 

la mano. | El medio de ella. 
CHUMUCKIN: medio dia V. chunktíu 
CHUMUCTAL: v. n. mediarse la can-. 

tidad. I Volverse medio ó mitad. 

CHUN 

CHUN": tronco, causa, principio, ocasión.'^ 

I Culo. I Cimiento, íundamentc-). 
CHUNBEZABIL: que ha sido ó debe 

empezar ó comenzar.' 
pIIUNBEZAH: dar principio, comenzar, _ 

originar, (juusiir, motivar, ocasionar, dar 

causíu piotiví», ¿Kí. .. - - 

OHUNBIÍZAHAÁN: p. p. de ehunhézdh. 
pHUNCHAHAL: v. p. princiiñai-se*-,, 
CHUNCUUNPOL: cabeza abajo, al revez * 
CHUNCUÜNTHAN: v. a. hablar con 

cautela para , persuadir ú obnir mal. 

I La cautela misma. 
CHUNCO: encía, tronco de los dientes, ; 

u chun u nich.: encía. 
CHUNIL: V. 'chun. 
CHUNINAFi: tomar principio ó por 

])arto principal. Desusado. 
CíIUNÍNTAH: "tomar principio, dar oca- 

si(m, c^iusa,. motivo. |. Originar.- • 
CHUNKÍN: el medio din, bien entnuló ' ' 

el dia 6 adelai>ta,do. 
CHUNLAAHAL:' v. n. principiarse. 
CHUNLIC:' lo 'que. tiene principio. |: Jtó • 
. que 'no' es eterno sino que comichZ»^ ; 

en tiempo. .' , 

CIIUNLIZ: V. 'thuidk. Lo que hasi-'v 

do ocíision. ' •. ■ 

CHUNLUCHIL: brindis. 
CHUNLUCHTAH: v. a., brindar. | Beber ' 

sobre apuesUi" en competencia.^ ; « 
CHUNPAHAL:; v. .n, principiai-óe;/}o-^ 

menzar, originarse. 

Ti '^ . 



Digitized by 



Google 



82 



CHD 



CHU 



CHUNPAHAAN: principiado, comen- 
zado. 

CnUNPAHEZAH: V. chunbezak 

CHUNPAK: cimiento, fundumento de 
pared, lu cfnin pah junto á la pared. 

CHNTIÍAN: prelado, presidente, prín- 
ci|»c. 

CHUNTIfAJNlL: prelacia, presidencia, 

firí^cin:ldo. 
UKZABJL: que ha sido ó debe ser 
comenzado, principiado. 
CHUNZAH: v. a. emi>ezar, dar prin- 
cipio, comenzar. Es síncopa de diun- 

CHUNZAHAAN: V. chunbezaJtaan. 

CHÜP 

CHUP: lleno, henchido, hinchado. 

CHÜP, CnUPNAUI: v. n. llenar, hen- 
chir, colmar. 

CHUPAAN: lleno, henchido, colmado. 

CHUPA II: V. a. llenar, henchir, colmar. 

CHUPAHAAN: p. p. de chvpah. 

CHUPBIL: que ha sido llenado, henchi- 
do ó dcl>e serlo. 

CHUPCABIL: diluvio. 

CHUPCHAHAL: v. p. llenarse, hen- 
d 1 1 i*se 

CHUPENCHUP: cosas llenas, henchi- 
das, hinchadas. 

CHUPIL: lo henchido, lleno 6 hincha- 
do, lo inflamado. 

OHUPIL: la hinchas&on» plenitud, in- 
flamación, tumefacción. Chupil ziz^ 
hichazon. 

CHÜPLAAHAL: v. n. llenarse, hinchar- 
se, henchirse todo& 

CHüPLAANTAH: v. a. llenar uno auna 

CHOPUL: !>. p. de cAtíwput lleno, hin- 
chada 

CHUPZAH; v. «a. llenar, henchir, hin- 
char. Chupzaheab: hacer miel las col- 
menaa 

CmiTZ: por mamar, 'aniic V.Aúuch. 

CHÜÜ 

CHUUC, CHUÜCIL, «arbon, brasa. 

CHUUCCINZÁH: carbonizar; reducir á 
carbón. Chuuccintuh. 

CHUUCCINBIL: que debe ser carbo- 
nizado 6 lo ha sido. Chuuccitdnlac 

CHUUCCHAHAL: convertirse ea car- 
bón. 

CHüUCTAL: v. c carbonizarsa 

OHtUCH: lo que se nmma» la lacta- 
ción 6 lactancia. 



CHUüCH, NAUI: v. n. mamar, lac- 
tarse. | Chupar ó sorber 

CliUüCH: aspa, enaspar para telar. | 
Pezón. 

CHÜUCHAAN: p. p. de chunck. 

CilüUCHAU: V. a mamar, chutear. 

CllUüCHAnAAN: p. p. áe chuuchah. 

CHIJUCUABIL, CUÚUCHBIL- que ha 
sido ó debo mamarse 6 chuparse, ma- 
mándolo, chupándola 

CnUUCH-CHAUAL: V. p. mamarse 6 
Hcr mamado ó chupada ChnvchaáL 

CIIUÜCU-LAAHAL: ser mamados 6 
chu(>ados. 

CUUUCU-LAANTAH: v. a. chupar 6 
mamar uno á uno. 

CUUUCnUUCHAH: V. r. mamarcon 
frecuencia, chu{mr sin tiento. 

CHUUCIIIJL: mamón ó mamantón. 

CH U UCH UL-P AL: niño de teta. Chuu- 
(Jiiil-yuc: cabrito que mama 

CHUüCUUL, CHÜUCHAL: pasiva de 
chuiuJiuh. 

CHUUCHÜHAH: v. r. quemar con re- 
petición. I Embolsar en lienzo toma- 
do iK)r los extremos 6 puntaa 

CHUüCHUUL: lleno de nudos 6 to- 
londrones como la madera, de loba- 
nillos ó chinchones. 

CEUÜCnUY: llenar de casturones 6 
de pelotas como pelo enredada 

CnUUCUUY: lleno de costuras ó cos- 
tu leones. I Enmarañado como pela 

CHUUCnUYAII: v. r. llenar de eos- 
turas. I Coser de prisa ^ mal 

CHUUCUL: v. p. ser cogido en tram^ 
pas, laz(xs, sorprendido, prehendido, aU 
canzadó en fuga ó carrera 

CHUUUAH: v. a llevar en lienzo to- 
mado j)or sus extremos ó puntaa 

CHUUHUL: manojo como ae Ha vea 
I La porción embolsada en uu liento 
tomado por sus extremoa 

CHUUHUL, HL v. n. quemarse el ani- 
mal 

CHUUKUL: v. n. ser sopeada 

CHUUL, CHULABI: ser escurrido el 

I)lato con el dedo, comer limpiando 
os platoa 

CHUULBA: llenarse de chincones ó to- 
londrones el cuerpo por las picadu- 
ras de insectoa de lobanillos, llenaFse 
de nudoa Chulbanahí. 

CHULBANCUNZAH: llenar de tolon- 
drones, chinchones, lobanillos, llenar 
de nudos la madera 

CHUULIL: el nudo de la madera 



Digitized by VIjOOQÍC 



CHÜ 

CHUULIM: el que tiene lobanillo. 
CHUULMANCHUÜL: nudoso por par- 

tes 6 pedazoa 
CHUULUL: el nudo en la madera. 
CHÜUPUL: V. n. hincharse, llenaraa 
CHÜUY, OHUÜYEL: la raiz del di- 

vieso 6 tumor. 
CHUUYIL: lo enmarañado del pelo, 

áue forma bollo. V. chuuy. 
ÜUYUL: V. p. ser cosido. 

CHUY 

CHUY: la costura 6 labor de aguja. 
CHUY, CHUYNAHI: coser 6 Tabmr. 
CHUYA AN: p. p. cosido, labrado. 
CHUYAH: v. a. coser, labrar con agu- 
ja, bordar con ella. 
CHUYAHAAN: p. p. de chuyah. 
CHUYBA: tomarse á casar con el rnarí- 



CHU 



83 



do 6 mujer antigua; habla de los infie- 
les que se convierten y dejan á su con- 
sorte. 

CHUYBANGIL ó ANOAL: casarse los 
viudos ó viudas. V. chuybcu 

CHUYBA: la segunda mujer ó marido 
Chvyhatahba. Casarse viudo con viuda- 

CHUYBIIj: que ha sido 6 debe coser, 
fie, ó labrarse con aguja. 

CHUYCHAHAL: v. p. coserse 6 la- 
brarse con aguja. 

CHUCHUY: mal cosido 6 lleno de eos- 
turas. 

CHUY-HUUN: encuadernador, librero, 

CHUYIL: V. chuuy^ chuuyil^ la costura. 

CHUYLAAHAL: v.n. ser cosidos todoa 

CHUYLAANTAH: coser uno á una 

CHU YMANCHÜ Y: cosidos i)or partea 

CHtYUL: la costura. 

CHÜYZAH: criar de nuevo, desusada 



Digitized by VIjOOQÍC 



') 



L 



A. CH rayada no os otra en la es- 
critura que la anterior, añadiendo so- 
lamente la raya del astil de la 1x; pe- 
IX) como tiene diferente sonido se ha 
hecho de la combinación la quinta 
letm del alfabeto usado pam la pro- 
nunciación del idioma. Analizada 
y bien simpliñcada dá por resul- 
tado la unión de la d con la cA, co- 
mo se advierte cuando se pronuncia 
sola al fin de dicción, como en naclv, 
fttfcti, 7itc]\ foch, t¿ch, que realmente 
suenan como si se escribiem nadch, 
bedch, núldiy lodch y udchj pronuncian- 
do con un poco de fuerza la ch fi- 
nal. EJste sonido pai*ticular debe repre- 
sentarse con las letras que en lo posible 
lo dan y no con una ch rayada; tanto 
porque el aumento de la raya no es un 
signo ó representación de un sonido co- 
nocido como la letra e¿; como poixjuc ca- 
reciendo los imprentas do letras myadas, 
al menos en el extranjero, al imprimir al- 
guna palabra 6 sílaba en que funciona ó 
se oye esta letra, pasa su sonido desaper- 
cibiiioy confundido con la c/i simple, con 
l'undiciiilose igualmente la significación 
íle l;i dicción que la tiene. Como nach 
que isi^\i>ifica apretar con los dientes y 
nac\ reconcentrar un guisado &a 



Estas razones me parecen suficientes 
para que comience á usarse la dch 
en lugar de ch. Los primcms ortólo- 
gos de la lengua, por la novedad de 
suprimir varias letras y entre ellas la 
d en este alfabeto, no usaron la 'com- 
puesta de ella aunque se oyese su 
sonido en las numerosas dicciones en 
que se pronuncia. Si desde luego no su- 

Erimo la ch como indico es poixjue de- 
o consignar en este Diccionario el uso, 
y por no aglomerar muchas inovacio- 
nes, pues es preciso que el uso de 
la í¿ se vaya conociendo primero hasta 
que la fuerza de la costumbre le cons- 
tituya en regla. 

CliA 

Clf A, Clf AAH: V. a. tomar, apropiarse. 

CHAABÁ: v. r. prepararse, aparejarse, 
convalecer, restablecerse de la salud, 
relbi-zar; cliaíiAa, nrep/irate; chiaJx} &c. 

CIÍAABIL: que ha sido ó debe ser 
tomado 6 apropiaílo. Chabilac, fué to- 
mado. 

CHAACAL: v. p. ser coi-tado á golpes. 

CHAACHAACAH: v. a cortar con gol 
pes y por diferentes^ partes. 

CHAACUAAHAH: gotear sin tiento, 
llenar de gotas. | rringar. 



Digitized by 



Google 



CHA 



CHA 



86 



CHAACHAAHAL: las gotas salpica- 
das. I La cosa que se na salpicado. 

CHA ACHAAY: flaco, lleno de huesoa 

CHAAH: que sabe á legía ó álcali. 

CHAAH: V. a tomar, apropiarse. CUa- 
bal su pasiva Cita nunpel uinic ca 
talez yun kin. Toma un hombre y 
trae al padre. Xen cháe^ vete á bus- 
carlo. Gnqe, ténlo. CtiooAá, trae agua. 

Clf AAHAAN: p. p. do cíiao/i. 
CIÍAAII: gota. V. c1ui/i, c\uihal. 
CH AAIIBIL: que ha sido ó debe ser | 
goteado. (71ta/¿6t7ac, fué goteado. i 
CHAAHAL: v. n. gotearse. 
Clf AAHIL: el sabor alcalino 6 de le- 

áía, ó de agua acabada de llover. 
AAHTAL: v. n. adquirir el sabor 
de legía ó de n^ua recien llovida 

CIIAAIK: V. respirar, descanzai* de al- 
guna fatiga, tomar aliento. 

CIIAALAL: v. n. engrasarse, derritién- 
dose la grasa 

CHAAMAL, MI: v. n. abollarse lo re- 
dondo ó convecso, abollarse formando 
cavidad. | Sumii-sa 

Clf AAMCHAAM: sumido 6 abollado 
lo convecso por varias partes. 

Clf AAMClf AAMIL: la abolladura ó ca- 
vidad de ella en lo convecso. 

CHAAMCIf AMAH: v. a abollar 6 su- 
mir lo convecso por varias partes. 

Clf AAN: tomado p. p. de cha, 

ClfAB 

CIÍ AB: crear, sacar de la nada 

CHABÁ: V. r. V. chaaba. 

Clf ABAILOAC: jarabe preparativo. 

Clf ABAL: v. pasiva de chaak 

CHABAALBÁ: cobrar hacienda 

CHABCHAHAL: v. p. ser tomado. 

Clf ABÉ: V. a tomar curso alguna ope- 
ración, seguir su curso, secuela ó mé- 
todo, encaminar, irse. 

Clf ABEN: aceptable, cosa que se pue- 
do tomar por ser de i-ecibo. 

ClIABIL: que ha sido 6 debe tomarse. 

OHABLA AHaL, HI: v. p. ser toma- 
dos todos. 

CHABLAANTAH: v. n. tomar uno á 
\mo. 

CHABTAHBA: ayunar, abstenerse de 

deleite. 

CSAC 

CHAC, NAHl: v. n. cortctf con' golpe. 
CHAC: cama. 



CHACAAN. p. p. cortado con golpe. 
Chaacantacj cosas cortadas con golpe. 

Clf ACÁH: V. a cortar con golpe. 

CHÁCAIj: cuchillada 6 cortactura he- 
cha con golpe, p. p. de cíumcal 

CH ACALCHAC: onduloso. escaleíeado, 
dícese del pelo quebrado. 

CHACEEN; monte rozado para milpa 
ó la milpa hecha en este monte; en 
contraposición de la hecha en caña 

Clf ACBENTAH: v. a rozar, talar mon- 
te desmontar para las sementeras. 

CHACBENTAL: v. n. crecer el mon- 
te 6 estar ya propio para rozarlo 6 
talarlo para hacer seménteraa 

CHACBÍL: que ha sido 6 debe ser cor- 
tado á golpe de atma cortante. 

CHACCHAHAL: v. n. ser cortado á 
golpe, rozado 6 talado. 

CUACCHÉ: cama, andamio, barbacoa 
de paloa 

CHACCHÉ: cortai- palos, rosar monte, ta- 
larlo. 

CHACENCHAC: cosas cortadas á gol- 
pes. 

CHÁCIL: el corte con golpe. 

Clf ACKAX: romper monte de nuevo. 

Clf ACLAAHAL, HI: v. p. ser cortadoa 

CU ACLANTAH: v. a cortar uno á uno. 

CHACMANCHAC: cosas cortadas á tre- 
chos ó escalereadas. 

CHACLIC, CHACLIL: V. cíuxciL 

CHACPACH: lomos, espinazo, el ca- 
nal de la espalda. - 

CIIACTAH: deshacer ramadas, limpiar 
caminos quitando estorvos, desmochar 
arbolea V. c\\pchah. 

CHACTAH: v. a pasar á la otra par- 
te, vadear, alcanzar un término, tras- 
pasar un límite, aguantar, sufrir, sa- 
lir con bien de algún trabajo. 

CHACTAHAAN: p. p. de chactak 

Clf ACUXOLAL: recobrar la^-azon, ad- 

?uirir prudencia 
ACXIX: el agua que gotea desti- 
lándose en las bóvedas naturales 6 car 
vernas <jue cubren los cenotea | La 
petrificación que se va formando don- 
de caen estas gotaa 

CHACH 

CHACHAH: v. n. estar salpicado con 
gotaa I Goteado, lleno de cotaa 

CHACHAHAAN: p. p. de ctuxchoAoA. 

CHACHACAH: v. a cortar por todas 
partes á diestro y siniestro, sin órdeÍL 

23 



Digitized by 



Google 



86 



CHA 



CHA 



CHAOHAOAHAAN: p. p. de día- 

CHACHACBIL: que ha sido cortado 

¿or todas partes ó debe serlo. 
ACHAH: goteado, lleno de gotas. 

CHACHAH: v. a. poner pedrezuelas en 
el edificio. Desusado. V. chehíah, 

CHACH AHAL: gotas de cualquier lí- 
quido y las manchas que deja. 

CHÁCHAHAL: v. p. ser tomado, to- 
marse. 

CH ACHAHAH: v. gotear con repeti- 
ción, salpicar con ellas. 

CHAOHAHANOIL: estar goteando. 

CHACHALCHAHAL: v. n. encrasarse. 

CHACIÍALCr: grasicnto, lleno de grasa. 

CIIAClf ACUNBIL: que ha sido ó de- 
be ser engrasado. 

CHACHAIiOUNZAH: v.,a. engrasar, 
embarrar de grasa 

CHACIIALTAL: v. n. llenarse de grasa, 
embarrarse con ella. 

CHACRANUP: antic. de dos en doa 

CHAOHAPCI: grasicnto, lleno de gra- 
sa pegajosa. 

Olí ACIí APCUNBIL: que ha sido ó de- 
be ser embarrado de grasa pegajosa. 

CHACHAPCUNZAH.- v a. embarrar 
de grasa pegajosa. | Engrasar. 

CHACHAPTAL: v. n. estar 6 quedar 
grasicnto. | Embadurnarse con ella. 

CHACHAY: animal muy flaco. 

CHACHAY AH: v. a. enflaquecer á otro. 

CHACHAYCHAHAL: v. n. enflaque- 
cei'se por alguna cosa. 

CHACHA YCÜNTABIL: que ha sido ó 
debe ser enflaquecido. 

CHACHAYCUNZAH: v. a enflaquecer, 
á otro, dejarlo en esqueleto. 

CHACHAYCUNZAHAAN: p. p. del 
anterior. 

CHACHAYTAL: estar ó ponerse muy 
flaco, •quedarse en esqueleto. 

QHACHl: mención, informa | Hablar de 
alguno bien ó mal. I Murmurar. 

CHACHITAH: v. a. mentar 6 otro, in- 
formarse. Ohachitaál^ pasiva. 

CHACHIBIL: que ha sido 6 debe ser 
mentado. 

CHACUITAHAAN: p. p. de c^iacJiitak 

CHACZAUM: yerba que se usa contra 
la ponzoña y para limpiar el estó- 
mago. 

CHAH 

CHAH: gota. Chxihai 

CHAH, NAHI: gotear, caer por gotas. 



CHAHÁ: acarreador de agua, tomarla 
de algún lugar. 

CHAHAAN: p. p. de cíiahah. 

CHAHAH: v. a gotear, echar gotas so- 
bre alguna cosa. 

CHAHACBAL: lleno de gotas. 

CHAH AL: v. n. gotear, caer en gotaa 

CHAHANCIL: estar goteando. CKaAa- 
UinciL' llenai*sc la boca de agua como 
quien tiene acedía Desusado. 

CHAHAL: gota, gotera, gotita 

CHAHBEN: cosa que se puede gotear. 

CHAHBIL: que ha sido ó debe go- 
tearsa 

CHAHCHAHAL: v. a goteai-se sobre 
algo. 

CHAHENCHAH: gotas asentadaa 

CHAHIL: el sabor parecido á legía 6 
agua recien llovida V. c\iaahiL 

CHAHLAAHAL: v. p. ser goteado so- 
bre todoa . 

CHAHLAANTAH: gotear sobre las co- 
sas una & una tomadas. 

CHAHLAC, LIC: cosas que cstiín en 
gotas. 

CHAHLTL: el modo de gotear 

CHAHPAHAL: gotearse sin advertirlo. 

CHAHPALAC: cosa que va salpicando 
con gotas. 

CHAHTAL. V. c\iaahtal 

CHAHUC: dulce. V. cUuhua 

CHUHUCCINZAH: v. a V. clivhuc- 
dmáh. 

CHAHUCTAL: endulzarse, V. cliw- 

huctoL 
CHAHUNCHAH: gota á gota 

CHAI 

CHAICH: ojeriza 

CHAICHTAH: tener ojeriza á alguno. 

CHAICHTAHAAN: p. p. de chatcAtoA. 

CHAIK: respiro, descanso de alguna 

fatiga, aliento. V. tu c\\,aah yik. 

CHAK 

CHAKAXTHAN: espantarse, maravi- 
llare, escandalizarsa 

CHAKOCH: v. a. fiar, salir responsa- 
ble por otro. 

CHAKUXTAH: incomodarse con al- 
guno, disgustarsa 

CHAKUXIL: disgusto, odio. 

CHAL 

CHAL: grasa, grosura . 
CHALAAT, CHALATEL: la costilla 



Digitized by 



Google 



CHA 



CHA 



sr 



CHALA THAN: tomar consejo ó pare- 
cer uno de otroa 

CHALBA: v. r. trasudar la grasa, en- 
grasarse, quedar grasicnto. 

CHALCUNzAH: embarrar con grasa, 
engrasar. 

CHALCUNZAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

OHALTAL: engrasarse, quedar grasicn- 
to 6 untado de grasa. 

CHALMAL: irse derritiendo ó filtrarse 
la grasa. | Derretirse. 

CHAM. 



CHAM: piñuela, fruta. 

CIIAM, CHAMIL: cavidad de la abo- 
lladura en cosa convexa ó lisa. 

CHAMAAN: p. p. de chamal 

CHAMAC: un gato montes, raposa. 

CHAMACBAL: cosa abollada con ca- 
vidades como en lo redondo. 

CIIAMAH: v. a. abollar formando cavi- 
dad en lo convexo 6 liso. 

CHAMAHAAN: p. p. de cfiamah, 

CHAMAL: cavidad de lo abollado ó 
: bolladura á trechos. 

CHAMAL: p. p. de ctuiamaL 

CHAMALCHAM: cosa con abolladu- 
ras cóncavaa 

CHAMBA: v. r. abollarse, sumirse lo 
convexo ó liso. 

CHAMBEN: capaz de recibir abolladu- 
ras, abollable. 

CHAMBIL: que ha sido ó debe abollar- 
se ó ser abollado. 

CHAMCHAHAL: v. p. ser abollado 
formando cavidad. 

CH AMCHAM: lleno de cavidades 6 abo- 
lladuras. C\iamc\iamac 

CHAMCHAMAH: llenar de abolladuras 
ó cavidades, 

CHAMCHAMTAL: v. n. UesMse lo 
convexo 6 liso de abolladufriK. 

CHAMENCHAM: cavidades delty» abo- 
llado, hovuelos como los de los^ car- 
rillos y barba. 

CHAMIL: las abolladuras. 

OHAMLAAHAL: sumirse las abollad- 
duras. 

CHAMLAANTAH: v, a. abollar uanv 
á una las superficies lisas. 

CHAMLAO, LiC: cosas abolladas. 

CHAMLIL: V. cfutfniL 

CHAMTAL: abollarse formando caví 
dad. 



i 



CHAN 

CHANí cascajo que se fija* á la pared 
CHANAAT: escarmentar en cabera pro-- 

¿ia I Tomar ejemplo. 
ANAB: grillo, insecto. 

CHANUCBIL: que ha sido 6 debe ser 
explicado. 

CHANUCTAH: v. a. informarse. | En- 
tender Ctianuuctahhe; informarse de 
la vida de alguno. Oltuinuctaaly pasiva. 

CHANUCTHANTAH: tentar 6 calum- 
niar para cojer con palabras. | Ens^ 
ñar unos con otros. 

CHAOL: aprender 6 tomar de memo- 
ria I Esforzarsa Ma tu chite yol 

CHAOC: imitar. | Tomar motivo, des- 
usado. 

CHA-GKOM-GLALiL tomar pena. 

CHAP 

CHAP: grasa embarrada en algo. 

OHAPACH: cercar á alguno para asir-- 
le ó pava cazar. | In<]iuirir 6 informar-- 
se. I Seguir el bulto: 

CH APACHBIL: que ha sido 6 debe ser 
llevado por delante. 

CHAPACHTAH: llevar delsmfe, como* 
se llevan los bestias. 

CHAPACHTASAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CHAPACHTHAN: hablar con cautela 

CHAPACHTHANTAH: hablar porro- 
déos, para hacer confesar & alguno. 

CHAPAhAAN: p. p. de chapahal 

CHAPAHAL: v. n. enfermar, adolecer. 

CHAPAHAL: la enfermedad de que 
uno adolece. | Dolencia 

CHAPBÁ: engrasarse, Uenaieé de gra- 
sa, resudar la grasa 

CHAPCUNBIL: que ha sido 6 debe* 
ser engrasado. 

CHAPOÜNZAH: v. a engrasar, volver 
grasicnto, embarráis de grasa 

CHAPCÍTNZAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CHAPIjAAHAL: embarrarse de grasa 
todos, engrasarsa 

CHAPLA^ LIO': cosas que están em- 
barradas aé grasa 

CHAPEIL: el' embarro» 6 embarradura, 

CHAPMALihacersepegtíbsa con la gra- 
sa; engrasarse.- 1 P&r* hacerse jngoBa- 

GHAPAX: adeudarse. | Cobrar deudas.^ 
CH APIZi comparar una cosa con otra.P 
I Tomar medida. Chaptztáh. 

2a* 



Digitized by 



Google 



88 



CHE 



CHE 



OHAPIZTAHAAN; p. p. de chapiziaJí, 
CHAPTAL: engrasarse, quedar grasiento. 

CHAT 

CHATHAN: v. a. tomar consejo, obe- 
decer. 

CHATOH: vengarse, tomar venganza. 

CHATOH: vengativo, que toma ven- 
ganza. 

CHATOHIL: la venganza. 

CHATOHBAIL: venganza. 

OHATÜMÜT, CHATUMUTIL: infor- 
me y tomarlo. 

CHAU 

CHAÜACNAC U KAB CHE: árbol 

seco y de muchas ramas. 
CHAUAAH: p. p. de ctiautoí 
CHAUACBAL: amontonado como es- 

Sueleto. Se dice del modo de estar 
e las cosas muy flacaa 
ORAUAY: tomar figura los brujos de 

algún animal. 
CHAUCABALBAC: armadura 6 esque- 
leto del cuerpo. 
CHAUCINZAH: v. a. enflaquecer ó 
poner flaco á alguno dejándolo un es- 

áueleto. 
AUCINZAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CHAÜENCHAU: miembros tendidos, 
largos, descamados y sin energía. 

OHAUCHAHAL: descamarse los hue- 
sas de flaqueza. 

CHAU AL AH AL: descamarse los hue- 
sos todos del cuerpo. 

GHAÜLAC, LIC: miembros descama- 
dos. 

CHAUTAL: v. n. descamarse los hue- 
sos por enflaquecer mucho. 

CHAÚTALCHÉ: estar el árbol tendi- 
do. I Tener las raices socabadas y des- 
enterradas, desusado. 

CHAY 

CHA Y: flaco, que le parecen los huesos. 

CHAYAAN: p. p. de ctiaytoi 

CHAYAH: aguarse la bestia. 

OHAYBaC: flaco que le asoman los 
huesoSb 

CHAYBAOTAL: v. a enflaquecer mu- 
cho que se le asomen los huesoa 

CHAYOHAY: reduplicativo de ctiay, 
muy flaco. | Esqueleto pintado. 



CHAYOUNZABIL: que ha sido 6 debe 
ser enflaquecido. 

CHAYCUNZAHAAN: p. pL dectiay- 
cunzah. 

CHAYCUNZAH: enflaquecer á otro. 

CHAYCHAHAL: v. n. enflaquecerse 
mucho. I Asomarse los huesos de flaca 

CHAYEífCHAY: con los huesos visi- 
bles por flacjueza. 

CHAYIL: la circunstancia de estar muy 
flaco y con los huesos visibles. 

CHAYLAAHAL, HL enflaquecerse to- 
dos. 

CHAYTAL: v. n. quedar flaco y con 
los huesos visibles, enflaquecer mucho. 

OHAZUBTAL: avergonzarse, oorrci-se, 
turbarse de vei^üenza, ruborizarse. 

CHOYOL: sosegar al inquieto. | Con- 
valecer, tomar alientoa | Consolar. 

CHA3ILIB: tomar dechado, ejemplo, 
imitar, trasladar. 

CHE 

CHEB, CHEBAH: inclinar de un lado, 
ladear. 

CHEBAAN: p. p. de cti^J. 

CHEBAH: inclinar de un lado. 

CHEBAHAAN: p. p. de chebah. 

CUEBBA: recio, inclinarse de un lado, 
ma u cKebicuoá. 

CHEBBIL: que ha sido ó debe ser la- 
deado, inclinado de lado. 

CHEBCHAHAL: ladearse ó ser inclina- 
do de un lado. 

CHEBCUNBIL: que ha sido ó debe 
ser puesto con inclinación. 

CHEBCUNZAH: v. a. poner con incli- 
nación, inclinar. 

CHEBCQNZAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CHEBECBAL: cosa que está inclinada 
ó ida de un lado. 

CHÉBEL: p. p. de ctieefcí 

CHEBELCHEB: cosa desviada de su 
aplomo ó medio indinada. 

CHEBENCHEB: cosas inclinadas ó la- 
deadas. 

CHEBLAAHAL: v. n. ladearee, incli- 
narse de lada 

CHEBLAANTAH: v. a. ladearse, in- 
diñar, desviar de su aplomo uno á uno. 

CHEBLAC, LIC: cosas desviadas de su 
aplomo. 

CHEBLIL: el tanto del desvío del aplo- 
mo ó modo de él, 

CHEBMANCHEB: cosas aue no van 
en aplomo ó van deeviaoas de él 



Digitized by 



Google 



CHE 

CHBBTAL: r. rt ponerse de fedoj estor 
inclinado- como para caer, 

CHECIf 

CIIEC: roca en la mar. 

CH ECIIt llagas en la cabeza^ lepra, ti- 
fia. V. cltóccK 

CltEOHCUNZAH: oiTuinar el pelo. 

CIIECIICUNZAIIAAN: p, p. Jel an- 
tenor. 

CltEOIfEANCIL: dar gritos las avea 

CHECIIEB: de medio lado. 

CIIECHEBAH: v. a poner de medio 
lado con frecuencia ó mucha incli- 
nación. 

Clf ECHEBAHAAN: p. p. del anterior. 

CIIECHEBBIL: aue ha sido 6 debe 
ser ladeado ó inclinado de medio lodo. 

CIÍEOJÍEBCHAHAL: v. m ponerse de 
medio lado. | Peixier su aplomo. 

OnEOHEBTAL: quedarse inclinado dfe 
medio lado. 

CIIECHEBCÜNBIL: V. c\\echel>biL 

CIIECIÍEBCUNZAH: v. a poner de 
medio lado ó inclinada de lado al- 
guna coso. 

CIlEOIíEBOUNZAnAAN: p. p. del 
anterior. . 

ClíECIf EBCÍ: vasija de mal asiento que 
á cada momento se incline de lado. 
I O lugar inclinado en que nada pue- 
de asentarse en su aplomo. 

CHECHEBLAHAL: ladeai^e ó inclinar 
de lado todos. 

CltECIÍECni: mellado por muchas par- 
tea I Muy mellado. 

CIÍEOIIEH: mellado: p. p. de éheecheh. 

CltÉOIfEHAH: v. oí mellar mucho el 
filo de cualquier arma | Quitar la bra- 
sa al tÍ7X)n. 

CIIECnEHAH: ripiar sin órdetiyüial 
alguna pared: 

OITECIIEHAAN: p. p. de cMeoíiehaJi. 

CIIECnEHANOlL: Y. c\\ac\w]imcil 

CIIECMEHBIL: que ha sido ó debe 
ser ripiado con piedrezuelas. 

OHECIIBHCHAHAL: melláis mucho 
el filo de alguna armoí , 

eiIEOHEHCÍ: apiñado, atestado, abar^ 
rotado en pequeño espacio. 

OHEOHEHOÜNBIL: que Ha sido 6 de^ 
be ser atestado ó apiñado de cosaa 

OHECHEHCUNZAH: v. apifiarj ates* 
tar algún espacio. 

CHECHEHCUNZAHAAN: p. p. del 
anterior. 



CHE 



99 



CHEdfET: cosa tuerta 6 tortídál 
CHECHETAH: v. a torcer cosas rec- 
; tas, ladearlas inclinándolas. : > 

CHECHETAHAAN: p. p. de cheotietoA. 
CHECHETBIL: que ha sido ó debe* séí 
I desviado de la recta ó de su verda- 
dera posición de frente y lado. 
CHECHETCHAHAL: V. m desviarse de 
; la línea i'ecta ó de^ su aplomo' en 
I fixínto y lado. | Desviarse de su. reO< 
\ ta ix)8Ícion. 

' CHECHETCl: cosa que se desvia y tuer- 
ce de la línea recta muchas vecea 
CHECHETIL: el desvio de la recta 6 

torcedura del frente ó lado. 
CHECHETLAAH: desviarlos todos de 

su recta posición. 
CHECHETLANTAH: desviar de la rec- 
ta posición uno á uno. 
CHECHETPAHAL: V. c\\^^\etc¡iahdL 
. CHECHETTAL: v. xl quedar desvia- 
do de su recta posición* 
CHECHICHEÍCH: tener el peló mu^ 

ruin y poco poblado. 
CHECHIL: la ruindiui del pelo. | Ik 

enfermedad do llagarse Ift calieza. 
ClfKCnTAL: v. n. ai-ruinarse el pelbi. 
I Llagarse la cabeza con leprtL 

CHEE 

; CHEÉBEL:' v. a ladearsejfinclinándbse 

i de lado la cosa asentada 

'CHEECH: las Hagas materiosas ó le- 
üm ulcerada de la cabera 

CBtEECH: cocoyol, nuez ó cosa así que 
se quiebra lo ae dentro cuando se por- 
te. C\\eec^ ca nuch u polob; estar 
cuatro ó seis cabezas ti'atando de al- 

áüna cosa Antia 
EECHET: cosa muy desviada de su 
recttv posición 6 línea muy torcida 
CHEECIIMAL: marchitarse ó anublar- 
se. Desusado. 
OIlEEn: el ripio do piedi-czuelas que 

se pone en las pai*edea 
CHEÉH: voz ó somdo muy penetrante 

¿desentonada. 
fiEHAAN: p. p. de ciieehtah. 
CHEEHCAL: de voz mu^ penetrante 
CHEEIIEL: v. n. destruirse, gastarse, 
aniquilarse, hacer que una cosa abuix- 
dante cesa | Gotearse, antic. 
CHEEHÉL: v. p. quitar las brasas del 

tizón. I Abollarse el filo 6 punta- 
CHEEIHIL: el ripio hecho con pie^- 
zuelas en la pared. 

24. 



Digitized by 



Google 



í>0 



CHE 



OlfE 



CHEEHIL: el desentono 6 mucha pe- 
netración de la voz. 

CHEEHTAH: ripiar con piedra menu- 
da la pared. 

OHEEHTAL: adquirir la voz un tono 
penetrante y desagradable. 

OHEEHZAH: v. a. destruir, gastar, ani- 

áuilar, hacer cesar. 
EEM: lagaña. 
CHEEN: el pozo. | Noveno' mes indio. 

V. ctien. 
CEBEENEL: hacer! cesar ó cesar el rui- 
do do vocea | Bullicio 6 cualquiera 
otra cosa. 
CHEETEL: v. n. desviarse de la recta 
posición ó aplomo. 

CHEH 

CHEH: el ripio de piedra pequeña he- 
cho en la pared. V. ctice/*. 

CHEH: echar, derramar. Desusado. 

CHEH: voz desentonada, penetrante. 

CHEH: costo, gasto, ripio, cascajo. 

CHEHAH: v. a. destruir, hacer cesar. 

CHEHBA: v. r. apiñarse, atestarse co- 
mo pepitas de fruta 

CHEHjBÍL: que ha sido 6 debe ser ri- 
piado con piedra menuda. | Qastado 
ó destmido. | Lo abundante. 

CHEnCHAHAL: v. n. ripiareo con cas- 
cajo. I Aniquilar ó hacer cesar la 
abundancia gastando ó desti'uyendó la 
cosa. I Quitarse las brasas al tizón. 

CHECHE: • dícese del monte que tie- 
ne los árboles muy tupidoa 

CHEHCHUC: v. a quitarle las brasas 
al tizoa Chelicfiuckili^ es antic. Se 
conjuga como verbo compuesto. Chc- 
hahchuc 6 cJiucíL 

CHEHECBAL: cosas apiñadas 6 ates- 
tadas en lugar estrecho. 

CHÉHEL: p. p. de c\ieéhel en sus dos 
acepciones de gastar y destruir. | Aca- 
bar con la abundancia. 

CHECHEL-HA: lloviznar. 

CHEHENCHEH: V. chehecbaL 

CHEHEZAH: gastar ó destruir. 

CHEHIL: el ripio hecho con cascajo en 
la pared. | El desentono de una voz 
penetrante y desagradable^ 

ChEHLAAHAL: v. p. estar ripiando 
las paredes. | Estarse gastando, con- 
sumiendo 6 acabando Tas cosas. 

CHEHLANTAH: ripiar una á una 

CHEHLAC, LIC: apiñados, atestados co- 
mo los insectos en agujero. 



CHEHLIL: el apiñamiento de las cotaa 
CHEHMAL: antic. V. nolmoL 
CHEHOM-LUUM: mover tierra seca 
CHEHTABm ¿osa que ha sido 6 de- 
be ripiarse. 
CHEHzAH: acabar, gastar, darle fin á 

alguna cosa 
CHEHTAH: ripiar la pared con casca- 
jo ó piedrecitas. CheAtoaZ, pasiva 
CIÍEHTAHAAN: p. p. de ctiditah. 
CHEHZABIL: aue ha sido 6 debe ser 

gastada, acabada, dándole fin. 
CIíEIIZAnAAN: p. p. de c^xeIi^a}é. 

CHEL 

.CHEL: una ave así llamada 
CHELAAT: la costilla V. chalaat 
CHELEKAT: tratamiento de cortesía 
I Santidad, señoría, ilustrísima Des- 
usado. 
CHELEM: una de las especies de hene- 
quén ó agave americano. 

CHEM 

CHEM: lagaña, mal de ojos. 
CHEMTL: el que tiene mal de ojos. 

CHEN 

CITEN ó CHEEN: noveno mes de vein- 
te dias que contaban los indios en 
su calendario antiguo. 

CHEN: pozo. V. cnee?i, cisterna 

CHENAAN: p. p. de chenüil 

CHENAH: v. a hacer cesar todo bu- 
llicio. I Buido á vocea | Dejar silen- 
cioso, solitai-io, triste. | Cesar el do- 
lor, aplacarlo, calmarlo. V. c\iem(ih. 

CHENBÁ: v. r. aplacarse el ruido, que- 
darse solitario. I Calmarse el dolor. 

CHENBIL: que ha sido 6 debe ser cal- 
mado el dolor. | Acallado todo ruido 
como en lugar solitario. 

CHENCAB: trampa, cavada 

CHENCHAHAL: auedar solitario y si- 
lencioso, sin ruido alguno. 

CHENCHENCl: solitario, silencioso y 
sin ruido alguna 

CHENCOCBAH: escuchar, oir con aten- 
ción. 

CHENEB: la asechada ó el acto de mi- 
rar con cautela, asomando la cabeza 
como Quien ve para abíyo en lugar 
profunao y expuesto. 



Digitized by 



Google 



CáE 



CIH 



ftl 



CHENBBBIL: que ha sido ó debe ser 
visto con cautela 6 acechado. 

CHENEBCHAHAL: Acecharse, atisbar- 
se, mirarse con cauteltt 

CHENEBTAH: v. a. acechar, asomar 
la cabeza para ver á escondidas ó pa- 
ra abajo. ChenAtaalj pva. 

CHENEBTAHAAN: p. p. del anterior. 

CHENEONAO, IL: sitio 6 lugar soli- 
tario y desierto en que no se oye rui- 
do alguno. I Silencioso. 

CnENfiCNAOIL: la soledad y silencio 
de algún sitio concuiTÍdo. 

CHENECB AL, Clf ENLAC, CHENLIC: 
silencioso y desierto. 

CHÉNEL: p. p. de clice/icZ, calmado el do- 
lor, sosegado el ruido: sosegado. 

CHENÉL: sosegarse, calmarse, gastarse, 
dejar de abundar. V. cheeneL 

CHÉNELBE: cesar ó vacar el oficio, 
ocupación ó empleo. 

CHENEL CIMIL: cesar la mortandad 
ó enfermedad grave. * 

CHENEZAH: v. a. hac«r cesar, ó de- 
jar la costumbre de Hacer algo. 

CHENLIL: V. c\wi€cnaciL 

CIIENPANTAII: cavar un pozo hondo. 

ClfBNZAn. V. a. hacer cesar, poner 
término á la costumbre de hacerse 
algo. I Callar el bullicio. 

CHENTAL: v. n, estar atento, escu- 
char. I Quedar solo y silencioso al- 
gún lugar. I Aliviado el dolor. 

CHENTUN: mortero de piedra. | Maja- 
dero. 

onET 

CHETAAN: p. p. de cWetah. 

CHETAH: v. a. torcer, desviar de la 
recta posición. 

CHETAHAAN: p. p. de c/ietahaan. 

OHETBA: v. recep. torcerse por sí mis- 
mo, desviarse de su recta posición. 

CHETBIL: que ha sido 6 debo ser des- 
viado de su recta posición. 

CHETCBLAHAL: v. n. torcerse ó des- 
viarse de su recta posición. 

CIIBTECBAL: torcido 6 desviado de 
su recta ^ posición. 

CHETEL: p. p. de cheetel; lo que no 
está i-ecto sino torcido. 

CHETELCHET: cosa que se va ó es- 
tá torciendo por varias parte& 

OHETENCHET: cosas torcidas y des- 
viadas de su recta posición. 

CHETLAAHAL: v. n. torcerse todóá. 



ClfETLAANTAH: v. a. torcer uno á 
uno, desviarlos de su posición. 

OHETLAO, lilC: V. c\ietecbaL 

OHETLIL: la tercedura ó desviación 
de la recta_posícion. 

CHETMANOHET: torcido por espacios 
6 trechos. 

CHETPAHAL: r. n. torcerse sin pre- 
visión ó cuando no se espera. 

CIIET-TAL: estarce torcido. 

OIIEU 

CHEUEL: V. cíiebeL 
CHEUTAL; V. cti^fctoZ y todos los de- 
rivados de c1ie6. 

ClflB 

CIÍIB: puntero y pluma limpia. | Cos- 
tillas de guano para hacer cestos, mas 
Íarece contracción de cíiilib. 
IBAL: generación, linage, descenden- 
cia por línea de varón. Abolen^o^ 
abolorio, casta, genealogía, ascendencia. 

CHIC 

CHIC: pulga. | Maleza de árboles, ma- 
teria para pegar, y pegar con ella; es- 
ta 2a. y 8a. acepción es desusada. 

CHIC: unido á un número sirve para 
contar heridas de flechas y armas ar- 
rojadizas que se prenden. 

CIIÍC, NAHI: V. n. hincar, prender, 
asir con alfileres, púas 6 cosas que 
tengan puntas, clavarse éstas. 

CHICAAlN: p. p. de diú?, prendido &a 
ctitoaan u moto; arraigaao profunda- 
mente. 

CHICAH: hincar 6 clavar puntas, pren- 
der, asir con ellas: prender trapos 6 
lienzos. 

CHICAHAAN: p. p. de ctitcoA. 

CHICB A: V. rea prendei-se por sí mismo, 

CHICBIL: que ha sido 6 aebe ser pren- 
dido con puntas. 

CHICBUL: grajo, 6 ave parecida á el. 

CHICCHAHAL: v. p. ser prendido con 
puntas ó hincadas éstas. 

CHIOCHÉ: la operación de acomodar 
la mazorca del maíz con orden po- 
niéndolas con la punta para abajo en 
el cunuAé 6 barquilla de maderos de 
figura triangular y con el ápice abajo. 

CHICCUNBIL: aue ha sido 6 debe ser 
prendido con alfileres 6 puntas. 

24* 



Digitized by VIjOOQÍC 



92 



CHI 



CHl 



CHICCUNZAH: V. chicafi. 

CHICENCHIC: clavadas ó hincadas las 
puntas como flechas ó espína& 

CHIOH, CHICHIL: ave, pájaro. | Qo- 

, ta; epilepsia. | Piedrecitas ó cascajo. 

CHIOH, NAHI: v. a recojer uno á 
uno los gmnos, derramados; entresa- 
cai*los entre otros. Escogerloa 

CltlOIÍIANCIL: v. n. chillar, piar las 
avecitas. 

CHIOHIC: muy clavada la punta. C/ti¿- 
ctiic u pol cal Itdrí; cayó de cabeza. 

CHICHICAH: v. red. clavar mucho y 
sin tiento la punta y con repetición. 

CHICHICAHAAN: p. p. del anterior. 

CHICHICBm V. Áiccunbil 

CHICHIL HÁ: p^aro 6 ave acuátil. 

CHICHIL KANAB: ave marítima. 

CHICHIL KAX: ave del monte; sil- 
vestre. 

CHICHILTUN: chinilla, piedrecilla, 

CHICHIOLTAH: menospreciar, ant 

CHICHPOLTAH: v. a alisar madera. 

CHICILBAL: lo que está prendido ó 
clavado de punta. 

CHICIL: p. p. de c^ticiL 

CHICIL: planeo para tirar flecha& 

CHICILMOTZ: arraigarse la planta pro- 
fundizar la raiz; prender estas en la 
tierra. 
, CHICIN, NAHI: torcer hilo. 

CHICpíBIL: que ha sido 6 debe ser 
torcido como hilo; chicinbü kuch, 

CHICINTAH: v. a. toi-cer hUo. 

CHICINTEEL: naguas cortas de mu- 
jer, zaragüelles cortos que llegan á la 
^pantomlla. 

CHICLAAHAL: v. n. clavarse, pren- 
derse de punta. 

CHICLAANTAH: v. a. prender ó cla- 
var de punta sin golpe. 

CHIC-LIC: la clavadura. 

CHIC-LIL: el efecto de prender. 

CHICMANCHIC: V. ctiicenctitc. 

CHICPAHAL: clavarse, prenderse sin 
intento lo que tiene punta. 

CHItt 

CHIHAAN: crecido en tamafio, edad 

ó extensión, aumentado. 
CHIHBIL: V. chthzabiL 
CHIHIL: p. p. de chithil; crecido. 
CHIHLAAHAL: haber ó estar crecien- 

doó aumentándose. 
CHIHLAANTAH: v. a. aumentar el 

tamaño uno á uno. 



CHIHZABIL: que ha sido ó debe ser 
aumentado en tamafia 

CHIHZAH: v. a hacer crecer, aumen- 
tar en tamafio. 

CHIHZAHAAN: p. p. del anterior. 

CHII 

CHIIBCAY: róbalo, pez. 
CHIIC: indicativo de cIlaaA. 
CHIIC: pegar con cola | Cola 
CHIICIL: V. n. clavarse de punta 
CHIIHIL: V. n. crecer, aumentarse en 

tamafio ó edad. 
CHIINIL: ser tirado con piedra ó cosa 

arrojadiza, semejante. 

CHILi 

CHIL, CHILIL: troje; por crecer ant 

CHILCUNAH: v. a hacer callar. 

OHILIB: varilla delgada, gajuelo ó ra- 
ma delgada de la yerba 

CHILIBOHAHAL, HL adelgazarse las 
ramas que deben ser gruesaa 

CHILIBCHÉ: gajuelo de árbol. 

CHILIBCHILIB: cosa muy delgada 

CHILIBCIB: cerillo. 

CHILIBCUNZAH: v. a 'adelgazar, co- 
mo ramillo de yerba 

CHILIBMAZCAB: tienta de cirujano. 

CHILIBTAL: adelgazarse mucho como 
cafion de paja 

CHILTAL: callar á los que lloran. 

CHIN. 

CHIN: el tiro ó la acción y efecto de 
tirar, arrmar. 

CHIN, CHLNAHI: tirar, arrojar piedras 
ó cosas semejantea 

CHINAAN: p. p. de ctiín. 

CHINAH: v. a arrojar, tirar piedras 
ó cosas semeíantea 

CHINAHAAN: p. p. de ctiínaA. 

CHINEA: v. ref tirar uno á atro. 

CHINBIL: que ha sido ó debe ser ti- 
rado ó arrojado como piedra 

CHINCHAHAL: v. n. ser tirado. 

chinchín AH: v. a tirar repetidas 
veces ó sin orden. 

CHINCHINAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CHINCHINCHAHAL: ser tirado 6 ar- 
rojado con frecuencia 

CHÓÍCHINTANBA: apedrearse. 
I CHINENCHIN: tirados al suelo. 



Digitized by 



Google 



OHO 



iíDUO 



9S 



CniNIIÁ: el bafío hirviendo y que por 
aspersión de un manojo de yertas 
medicinales dan los curanderos. 

CIIINHATAU: v. a, aplicar el baño 

Sue se dice en el artículo anterior. 
INHÁBIL: que ha sido ó debe ser 
bañado con el baño caliente. 

OHINIOBAL: V. chvienchin. 

CniNIGIIIN: tirarse piedras unos á otroa 

ClflNIL: la acción y efecto de timr. 

ClíINLAAIIAL: v. n. tirai^se ó arro- 
jarse todan. 

CIÍINLAANTAH: v. a. tirar uno á 
uno, arrojarlos así. 

CHINLIC: cosa tirada contra el suelo. 

CHINLIL: el modo de tirar. 

CHINLUK: el ripio dé lodo de tierra 
que se pone á las albarradad para con- 
solidarlas. 

ClilNLUKBIL: que ha sido ó debe 
ser consolidada con lodo. 

CllINLUKTAH: consolidar con lodo 
las atbiirralas. 

CIIINLIJKTAHAAN: p p. del anterior. 

OIIINLUKTAL: quedar ripiada Con Io- 
do la albamida. 

CHUY 

CirUY: a. n. crecido V. chilicuui. 
CltlYKZAII: V. a chüiezdk 
CHIYIL: V. a. V. chihiL 



CHO 

Cito, CirOIL: rata, ratón. 

CIIO: chiauillo, in cha al | Muchacho 

de mandado, alcahuete. 
CltOB: j)lato. | Agujeio pequeño. 
CHOBTOHTaH: v. a. hacer agujero 

pequeño. 
CltOBEN: tierra encamada que untan 

á 1(M? cajetes y cántaros &c. 
CHOBISNCHÉ: un árbol así llamado, 

y cuya corteza dicen que es emética. 

CHOH 

CÍIOCOLCHÉ, YAMCOTIL: una ave- 
cita. 

CIIOCII: una especie de abeja ó mos- 
ca de mieL | Deshacer del todo uA edi- 
ficio. 

CHOCH: salado. 

CHOCHAAN: p. p. de cIvOcliaA. 

CHOCH AH: v. a. desescombrar; qui- 



tando y separando piedras siieltas, des* 
entrañar pared. 

CHOCHAHAAN: p. p. del anterior. 

CHOCHBIL ó CHOCHABIL: qué ha 
sido 6 debe ser desescombrado, qui- 
tando y separando las piedras suet 
tas, limpiar el lugar. 

CHOCHCHAHAL: quedar muy salada 

CHOCHCHAHAL: quitarse los escom- 
bros ó piedi-a suelta de un lugar. 

CIIOCItCINBIL: que ha sido ó debe 
salarse, hablando de bebidas y vian- 
das: 

CHOCHCINZAH: v. a; salar bebidas 
y viandas. 

CHOCHCINZAHAAN: p. p. dé cWV 
cin, 

CHOCHIL: el sabor salado, lo sialádo' 
al gusto. 

CHOCHLAAHAL: quitarse loa escom- 
bros. I Salarse las bebidas &a 

CUOCHLAAHTAH: v. a. quitar la pie- 
dra suelta una & una. 

CHOCItLAC: terreno lleno de piedra 
suelta ó escombros. 

CHOCHLEM, CHOCHLIM: cigarra. 

CHOCHLIM: la limpieza de escombro» 
6 separación de piedras. 

OnOCHOCH: red. de cliocix ant 

CHOCItOCHCINTAH: salar mUcik) él 

fusto ó sabor de las viandaa 
OCHOL: el cascajo 6 píedm suelta 
Sue escombra algún lugar. 
OCHOL, CHOCHLAII: escombrar 
con cascajo, piedm menuda. | Escu- 
driñar removiendo todo. 
CHOCHOLCHOCH: lu^r muy llenp 

de piedra suelta y chica. 
CHOdlíOPABIL: que ha sido ó debo 

ser herido el ojo para cegarlo. 
CHOCHOPAH: v. a. hurgar ó herir 

de punta los ojoa 
CnOCItOPAHAAN: p. p. del anterior. 

chochop-pahal ó cHocnoP- 

CHAHAL: v. p. ser hurgados 6 he- 
ridos los ojos con alguna pu!nta. 

CnOCHOPTAL: v. n. quedar ciego. 

CHOCHOT: cosa retOTcida. 

CHOCHOTBIL: que ha sido ó debe 
ser i-ctorado, como soga. 

CHOCHOTBA: v. rcf. retorcerse por sí 
mismo; tan u e\}joc\\joticúba, 

CHOCHOT AH: v. a. retorcer como» soga 
dándole vuelta.. 

CHOCHOT AHAAN: p. p. del anterior. 

CHOCHOTCHAHAL: v. a. retorcerse 
como soga que se corcha. 

2i) 



Digitized by 



Google 



94 



CII(^ 



cno 



CnOCIIOTCINTAn: dejai- i-ctorcido. 

CHOCHOTCI: que se retuerce mucho 
como hilo ó soga corchada. 

CHOCHOTIL: la corchadura y lo cpr- 
chado. 

OnOCHOTLAAnAL: v. p.^ser retor- 
cidos 6 corchados todoa 

OIIOOnOTLAANTAH: recorchar una 
á una la so^ 

OHOCnOTPAHAL: v. n. retorcerse sin 
intento. 

CHOCHOTOL: las retorceduras ó vuel- 
tas de la cosa torcida. 

CHOCIfOT-TAL: v. n. retorcerse mucho. 

CnOClíPAHAL: tener el gusto muy 
salado. | Quitarse los escombros. 

OHOCHTAH: limpiar escombros, sepa- 
rar la piedra, muebles &c. 

CHOCHTAIIAAN: p. p. del anterior. 

CHOCHTAL: salarse, tener el sabor 
muy salado. 

CHOH 

CiTOIT: añil, y la planta que lo dtv. 
CIÍOHOAN: una lagartija. 

CHOM 

CHOM: Zopilote, ava | La piñuela y 
la mata que la producá V. cUam, 

CHOMCHOM: los hoyuelos que dejan 
las viruelas, chonichom ick El de ca- 
ra picada, ú hoyosa. V. ch^amcham. 

CHOO 

CHOO: rata, ratón. 

CHOOCH: salado al gusta 

CnOOCHOINTAH: salar, hacer que 
tenga mucho sabor de sal. 

CHOOCHTAL: tener el gusto muy sa- 
lado. 

CHOOOHOTOL: Las vueltas de la so- 
jga corchada. 

CnOOMAL: irse pudriendo la llaga por 
dentro. 

CIIOONAO: cosa podrida que se va 
cayendo á pedazos. 

CHOOPOL: cegar, ser cegado. 

CHOOTOL: ser torcido como soga ó 
ropa mojada. 

CHOP 

CHOP: tuerto de un ojo que lo tiene 
quebrado. Ciego que no vé. 



CITOPAAN: p. p. do chapah. 

CJIOPAH: V. a. entortai* á otro, sacar- 
le un ojo, herir el globo de los ojos, 
cegarlo. 

CHOPAHAAN: p. p. de ctiopoA. 

CltOPAT: coroza 

CHOPEA: V. rec herii'se los ojos. 

CIÍOPBIL: que ha sido ó debe ser he- 
rido cu los ojos. 

CIlOPCnAHAL: v. p. ser herido en 
los ojos, estar cegando. 

CIIOPCINZABIL: que debe ser entor- 
tado. 

CIIOPCINZAII: V. n. entortar á otrc. 

CllOPCINZAUAAN: p. p. del anterior. 

ClIOPENCHOP: tener los ojos quebra- 
dos y sin vista. 

CHOP-LAAHAL: entortarse ó irse en- 
toi-tando, cegar de la vista. 

OnOP-LAANTAH: v. a. cegar, herir 
los ojos uno á uno. 

CIIOP-LAC, LIC: ciego, con los ojos 

?uebrados. 
OP-LIL: la toitera ó el ojo tueiio. 
CllOP-PAIIAL: V. n. cegar, entortar 

for casualidad sin pensarlo. 
OPTAL, CIIOPTAL ICn, CIIOP- 
IIAL: V. n. cegar, entortar. 
CIIOPZAII: V. a. entortar á otro, sa- 
carle un ojo, ó heríi*selo. 

CIIOT 

CHOT: para contar las vueltas de lo 
torcido de los hilos. 

CnOT, CHOTNAní: V. n. torcer co- 
mo hacen & la ropa para esprimirla. 

CnOT: la zafra ó cosecha de caña. 

CHOTA AN: cosa torcida. 

ClfOTAH: V. a. torcer sobrc sí mismo 
como para esprimir. | Moler la caña 
de azúcar 

OnOTAHAAN: p. p. de ctioto/t. 

CIIOTBA: V. ref. torcerse por sí. 

CHOTBIL; que ha sido ó debe torcer- 
se, molerse y esprimii-se en trapich. 

CITOTCH AIIAL: v. p. ser torcido ó mo- 
lida la caña en tmpich. 

CIIOTCnÉ: un árbol así llamado. | 
Tornear. 

CHOTENCITOT: cosas torcidas como 
sogas, cadenas salomónicas &c 

CHOTTIL: el efecto de torcer. 

ClIOTLAAHAL: ser torcidas 6 molidas 
las cañas ó cañaveralea 

OIIOTLAANTAII: v. a. torcer uno á 
uno, moler cañas una á una. 



Digitized by 



Google 



CIIU 



CHU 



96 



CllOTLAC LIO: cosas torcidas como 

sogas ó salomónicas. 
CIIOTLIL: V. chotiL | La toi-sion. 
CIIOTMANCHOT: retorcido á trechos. 
Olí OTNAK: torson de tripas, dolor de 

vientre. 
ClfOTOB: torno. 
ClfOTOCBAL: cosa torcida. 
CIIÓTOL: {>. p. de cUootoL La torsión 

ó corchadura de las sogas. Lo torcido. 
ClIOOTOL: ,pva, de c\ioL Torcerae, 

cosecharse la caita, molerla. 
ClIO'IWiCAB: bambanearse. 
CirOTOLCllOT: ban-ena ó cosa así tor- 

cida. Cosa que va dando vuelta en 

caraciol y torcerse así 
CltOTOLMAZCAB: barrena. 
CllOTPAIIAL: v. n. torcerse siu in- 
tento. 
CIIOTJ^VIIAL 00: torcci-sc el pió, des- 

concertaje el pid Clwtpahí, se des- 

concertó 
OirOT-ZÜM: torcer soga. 

OIIOY 

ClIOY: arcaduz ó cubo para sacar a^ua. 

OIIOYLEC: calabaza vacía v pendien- 
te de cuerdas para conduciría y en que 
80 guardan ó llevan cosas menudas 
ó frágiles. 

OÍIU 

ClIÜ: nlanUí panlsiüi (pío parecida al 
clavel se cria en los íírlx)lea Tam- 
bién la llaman canazíhíL 

ClíUHOlIÍ: boca angosta, so dice del ni- 
ílo (]ue iK)r tenerla así no puede mamar 
la icU\. 

OnUBCÜUBOUÍ: V. chuMií 

^ CIIUG 

011 UO: verruga, barro del rostro, lunar. 

OlIUO, OllUCNAHL v. n. expiar, es- 
tar en asecho. Aguaixlar que alguien 
pase. Calumniar, desusado. 

CltUCAAN: p. p. do ch,ucah. 

CHUCAH: v. a. aflojar lo tirante ó es- 
tirado, plegar como fuelle. 

CITÜCAHAAN: p. p. de c]xucaJu 

CITUCBA: v. a. ref. aílojai-se lo tirante 
ó estirado, plegarse como fuelle por 
sí mismo. 

CIÍUCBIL: que debe ser 6 ha sido aílo- 
Jadt) lo estirado ó plegado como fuelle. 



ClfUCCIIAHAL: v. n. aflojarae lo^ti- 
rante ó estirado. | Ser expiado. 

OHUCENOHUC: cosas flojas 6 suaves 
que antes estaban, ceñidas ó tirantes. 

CriUCIL: lo aflojado, el expionaje: 

CIIUCLAAHAL: v. n. aflojarse loes- 
tirado, suavizare lo ceñido. 

CIIUCLAAHAL: ser expiados tí ob- 
servados con asechanza. | Plegadoa 

CHUCLAANTAH: v. a. aflojar uno por 
uno lo estirado ó ceñido. | Expiar 
uno por uno: plegar así 

CIIUOLAC, LIO: cosa floja que antes 
estaba ceñida. Plegada. 

CIIUCLIL: la flojedad de lo ceñido la 

? legadura. 
UCMANOHUC: plegado por partes, 
flojos por partes. 

OIIUCTABIL: que ha sido ó debe ser 
ex])iado ó asechado. 

CIÍuCTAII: V. a. expiar, aguai-dar que 
alguno pase, observar la ocasión. 

CIIUCTAL: aflojarse, 6 auedar flojo lo 
estirado ó ceñido. Plegarse como 
fuelle. 

CHUCTAHAAN: p. p. de cliuctali. 

CfíUCUCBAL: cosa plegada como fue- 
lle, aflojada de su tirantez, 6 arruga- 
da como trapo desceñido. 

CIIÜCUL: p. p. de chuncuL 

CHUCn 

CriUClíLEM ó CHOCnLIM: cigarra. 

OIIUCIIUO: lo qno ostil flojo sin tiran- 
tez ó ceñidura: lo i)legado como fuelle 
ó vestidura sin ceñir. Chiichiic u ta* 
hil mazcabf floja está la soga de la 
campana 

CIIUCHüCAn: plegar como fuelle, la 
ropa desceñida, quitar ó aflojar con 
demasía lo tirante. 

CHUCHUCAHAAN: p. p. del anterior. 

CHUCIIUCBIL: que ha sido afloiado 
con repetición lo tirante 6 ceñido ó 
debe serlo. Plegado con repetición. 

CHUCHUOCINBIL: V. chtiAucbíL 

CnUCIIUCCINTAH: aflojar lo ceñido, 
plegar como fuelle. V. címcfiucah. 

CIÍUOHÜCCHAHAL: aflojarse todo lo 
que estaba tirante ó ceñido. | Picar- 
se como fuella 

CIIUCUUOCÍ: lleno de pliegues, flojo 
lo tirante ó ceñido. 

CIIüCnUCIL: la flojedad de lo tiran- 
t« ó ceñido. La plegadura como fue- 
lle. La falta de tirantez. 

25^ 



Digitized by 



Google 



96 



Cltü 



CllU 



OÍIUCHUONÍ: sollozftA 

CHUOHUCTAL: aflojarse lo tirante ó 
cefiida Picarse como fuelle. 

CHUCHUHUC: ligeramente dulce. 

CHUOHUL: ligeramente mojado. 

OHUOHULAH: mojar repetidas veces, 
empaparlo mucbo. 

OHÜCHULABIL: que ha sido 6 debe 
ser mojado repetidas veces. 

OHUCHULAHAAN: p. p. de cliuclxu- 
lah. 

CHUCHULAHBA: v. rep. mojarse mu- 
dho de raotu propio. 

CHUCHÜLCHAHAL: v. n. mojáis 
mucho y repetidas vecea 

OltUCIfULIL: lo muy mojado. 

OHÜOHULIL, CHÜCíkULTAL: mo- 
jarse mucho. 

CHUOHUY: cosas colgadaa | Muy des- 
pacio y con interrupción, cosa col- 
gada con desigualdad. 

CllUOHUYAH: levantar en peso rc- 
l^etidas veces. Colgar sin óixlcn. 

CIIÜOIÍUYAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

CilUCHUYBIL: que ha sido 6 debe 
ser colgado ó levantado en. peso re- 
petidas veces. 

CHUCHUYCHAHAL: quedar colgado 
con desigualdad. 

ClfUCIfUYCÍ: cosa que va con lenti- 
tud ó despacio. 

CHUCHUYCINBIL: que han sido ó 
deben estar colgadaa 

CHUCHU YCINTAH: v. a. colgar uno 
á uno. 

CHUCHUYCINTAHAAN: p. p. del 
anterior. 

CHUCHÜYLAAHAL: V. ctiuctitiycAa- 
/laL 

CHUCHUYLAANTAn: V. cKiícImy- 
cintaJi. 

OHUCHUYTAL: quedar colgado. 

CHUCHUYAL: manojos ó atados col- 
gados ó pendientes. 

CHUil 

OHÜHCIL: dulzura, lo dulce. 
OHUHCINBIL: que ha sido ó debe 

ser endulzado. 
CHUHOINTAH ó OHUHUCCINTAn: 

V. a. endulzar. 
CHUHUCCINTAHAAN: endulzado. 
CHUHUCCHAHAL, HT: endulzarse. 
OHÜHUCIL: V. chuhcil 
CHUHUCTAL: endulzarse. 



ClIUL 

CHÜL: mojado, empapado, húmedo. 

CHULAAN: i\ p. de chtdah. 

CHULAH: v. a mojar, empapar, hu- 
medecer. 

CMULAHAAN: p. p. de chulah. 

OUULBA: V. ref. mojai'se, empaparse 
motu propio. 

CHULBlL: cosa que ha sido mojada ó 
debe estarlo. 

OHULCHAHAL: v. p. ser mojado. 

CHUL-LAAHAL: v. p. ser mojados 
todoa 

CHÜL-LAANTAII: v. a. Mojar uno ai 
uno, empapar así: 

CHUL-LIL: lo mojado y la acción do 
verificarlo. 

CHULTAL: v. n. quedar mojado. 

CHULUCBAL: cosa mojadau 

CHULUL: p. p. de chuuluL 



CltUP 



cuín 



mujer. 



ClIUPAL: muchacha, joven, doncella. 

OHÜPALCUNZAH: remosar la mujer, 
volver á ser joven, esto es, hacer que 
así sea. 

CHÜPAIJL: la juventud de la mujer. 

CHÜPALTAL: rejuvenecer la mujer. 

CHUPIL: la calidad de ser mujer. 

CHUPLAL: plural de cIxtqxiL 

CHUPLALIL: la juventud mujeril. 

CHUPLALI-YAAH: mal de niadie. 

CIIUPTAL: convertirse en mujer. 

CHUPUL: hembm en los animales ir- 
i*acionalea 

CHUPUL-AL: hija de parte de la ma- 
dre ó cuando so indica la madre ó 
ésta la llama 

CIIUPULCHÍ: chismes y conseja de mu- 
jerea ^ 

CHÜPULTAMAN: la oveja 

CHUPULTZIMIN: la yegua 

CHÜPUL-YUC: la cabra 

CHUPIL: partes sensuales de la mujer. 

CHUT. 

CHUT: ventosa 6 vaso de boca estrecha 

CHUU 

CHUUCUL: v. n. aflojai-se lo tirante ó 
lo ceñido. Plegarse como fuelle, que- 
dar el lienzo medio caído cu tierra* 



Digitized by 



Google 



OltU 



CHU 



97 



CHÜUCHUL: v. n. mojar, empapar. 

CHUULUL: v. a humedecerse, mojar- 
se, empaparse. 

CHUU I : gavilán, aguiletaa 

CHUUYUL: V. n. colearse, estar pen- 
diente. Comenzarse a cuajar el árbol 
de frutas ó racimos. 

CH ÜUYUL, racimos como de plátanos, 
ristras ó cosas que cuelgan. 

CHUY 

CHUY: racimo, sarta, ristra ú otras co- 
sas que se cuelgan; unido a un nú- 
mero sirve para contarla& 

CHUY: gavilán, ave de rapiña. | Ma- 
deja de hila 

CHuYAAN: colgado, pendiente, levan- 
tado en peso. 

CHUYABIL: que ha sido 6 debe ser 
levantado en peso ó colgado. 

CHUYAH: v. a. levantar en peso, col- 
gar. Suspender, llevar colgando. 

CHUYAHAAN: p. p. de chuyahaan, 

CHUYBA: v. ret colgarse, ir pesado ó 
despacio algún trabajo. 

CHUYBIL: V. ctiwoML 

CHUYCAB, CHUYCABAL: cosa pen- 
diente, como un pozo que por estar 
abierto en cueva no tiene lacios has- 
ta el t^a, cosa acantilada. 

CHUYCHAHAL: v. p. ser levantado 
en peso, suspendido 6 colgada 

CHUYCINBIL: que ha sido colgado 6 
debe serlo. 

DHUYCINZAH: v. a. colgar, hacer 
pender. 

CHUYCINZAHA AN: p. p. del anterior. 

CHUYCOL: hacer milpa lejos. 

CHUYEBCIMEN: andas, ataúd. 

CHUY-EK: lámpara que cuelga. 

CHUYENCHUY: cosas colgadas, sus- 
pensas en el aire 6 pendientes. 

ChUYIL: la acción de suspender la con- 
dición del gavilán. 

CHUYKAB: la suspensión á brazo de 
hombres 6 con la mano. 

CHUYKAB-BIL: que ha sido suspen- 



dido ó levantado á brazo de hom- 
brea 

CHUYRABTAH: v. a. suspender, le- 
vantar con la mano. 

CHUYKABTAHBA: v. re£ oolgaree 
con prontitud, áiuykabtuba, 

OHUYKAHAL: V. cliuychahaL 

CHUYKALAC: cosa que se va colgan- 
do de todo. 

CHUYLAAHAL: v. n. ser colgados 6 
suspendidos todoa 

CHUYLAANTAH: v, a colgar 6 sus- 
Dender uno á una 

OHUYLAC, LIC: cosa suspensa. 

OHUYUL: la suspensión ó colgadura. 

OHUYTABTAH: colear por las manos. 

CHÜYTAL: V. n. colgarse, estar pen- 
diente ó suspendido; chuylahi. 

CHUYTUN: áncora 6 pesga de piedra, 
pótala. I Un escarabajo. | La sonda 
p ara c onocer la profundidad. 

CHUYTUNIL: pe^a 6 red; chwyftimí- 
cAem, lastre del buque. 

CHUYTUNTAH: V. a sondear. | Echar 
áncoras ó pesgas de piedra, lastrar la» 
redes ó buques. 

CHUYUB: nxlaja con cuerdas para col- 
garla 6 que quede pendiente, para lle- 
var platos 6 tener las cosas fuera del 
ataque de los animales. | Ristra de 
wos; pero así, es desusado. 

CHUYÚBCHÉCIMEN: andas, ataúd. 

CHUYUBCHUa incensaría 

CHUYUCNAC: cosa que vacolganda 

CHUYUBPIZ: balanza, libra ^ 

OHUYUOBAL: cosa que está pendien- 
te 6 colgada 

OHOYUL: p. p. de chuuj/td, 

CHUYUL: colgado, pendiente racima 
Supendida 

CHUYUL: v. n. ir despacio algún tra- 
bajo, ponerse pendiente: suspenderse 
ó dejarse de hacer alguna cosa. 

CHUYüLPIZ: fiel de la balanza 

CHUYUNTHUL: gavilán, águila 

CHUYKIN: las dos de la tarda 

CHUY-XTKBIL; volar de arriba abaja 

CHUYZAZ: lámpara. 

26 



Digitized by 



Google 




L 



A ^ es la «exta letra del alfabeto 
maya y tiene los dos sonidos que se 
le dan á sus vocales; uno común co- 
mo el del idioma castellano que es 
inútil explicar^ y el otro muy fuerte 
que se modula reprimiendo y conte- 
niendo el aliento tan pronto como se 
emite el sonido vocal que la consti- 
tuye y podia distinguirse en lo escri- 
to, acentuándola con el acento grave 
de izquierda á derecha; como en le lazo 
y lé hoja. La e inicial 6 que comien- 
za ó aa principio á dicción, admite 
como todas las demás vocales en es- 
te^ idioma, las letras eufónicas u é y. 
En las palabras que son regidas por 
los pronombres de la y 2a. j^rsona 
ó que se hayan en esta persona, se 
lisa de la u y en las de la tercera 
de la y, á no ser que traigan ó in- 
duzcan confusión {)or haber otix>s nom- 
bres omónimos ó de igual sonido y 
distinta significación como en d>, es- 
cala no se dirá yeb porque esta pala- 
bra significa rocío. Se patentiza la an- 
terior explicación con el ejemplo de 
ex calzón, in uex a uex se dice por 
mí ó tu calzón, y yex por los cal- 
zones de aquel ó de otro que no sea 
yo ni tú. 



La e también se halla ó se añade 
al fin de la palabra ó ¡leríodo ixígiiiu 

rr el pi-onombre relativo ól como 
ízimnif aauel caballo, le lzhni7i ia- 
zabé^ el calmílo que se trajo; y en otnw 
modos de decir que solo la pnietica 
puede enseñar. 

EU 

E: filo, punta, perspicacia en la vista; 
yan u ye in utch^ tengo la vista jKírs- 
picaz. Siempre se dice ye, 

EÓ, EBIL: escalera, escala, escalón. 

EB: el noveno en la serie de los vein- 
te dias que contaban los indios an- 
tiguos en el mes. 

EBAL: escalera, subidero 6 conjunto de 
Juradas ó escalo ne& 

EBCHÉ: escala 6 escalera de madent. 

EBEL-EB: cosa que. va en escalónese 
escalereada. JSbel-éb kozanil á pol; tie- 
nes cortado el pelo en pandei'etes, ó 
ti-asquilado á cruces. Ebd-eb u bacel 
u tzemy flaco que le parecen los hue- 
sos. 

EBEZAH: v. a. afilar, agusar. 

EBTUN: escala, escalera de piedra; Aun 
yalj hun oac d)ttmf escalón de piedm 
de un peldaño. 

EBZAH: v. a. V. rf/czoA. 



Digitized by 



Google 



EOH 



EKB 



é§ 



EC 

KC: una abispa grande ó especie de ellas. 
KCBÉ: clavo de madera, tarugo. 
ECPEOKAK: V. ekpeokak. 

ECH. 

EOH: cuando se una pospuesta á. un 
nombre es la segunda persona del 
verbo ttital ser ó estar, como malobech, 
eres bueno. 

ECH: cuando se junta pospuesta á un 
verbo es el pronombre personal de 
la segunda, como uenech, te dormiste, 
y con el verbo activo uenzabech te 
adormecieron. 

ECH 

ECH: abrir, como un libro. 

ÉCHAAN: p. p. de echoA. asentado. 

ECHAH: v. a desrengar, nacer ceder 
6 caer por algún peso que le oprima 
con mas fuerza que la (jue pueda sus- 
tentar. Desviarse, sumirse de un la- 
do la base de algún edificio, quedan- 
do inclinado pam arruinarse. Opri- 
mir, comprimir. . , 

EOHAHAAN: p. p. de echah. 

ECHBA: v. re£ irse de un lado, des- 
parmncarse, sumir'e de un lado. 

ECHBIL: que ha sido ó debe ser reu- 

Sdo 6 arruinada la casa de paja por 
ita de los horcones. 

ECHCAB: abierto como un libro. 

ECHCHAHAL: v. n. desnivelarse la 
base ó asiento de un edificio quedan- 
do inclinado para caer. 

BCHECBAL: estar inclinada la casa 
de paja por fallo de su asiento, es- 
tar desrengado. 

ECHECH: muy sumida la base 6 in- 
clinado para caer. JEfch-ecti. 

ECHÉL: p. > de ecclvfi 

ECHEL-ECH: andar como el que tie- 
ne la cadera zafada ó dislocada. 

ECHEN-ECH: asentadas las cosas que 
tienen pies como camas. 

ECHKAÉAL: dislocarse la cadei-a; ó 
asiento del edificio inclinándose éste 
para caer. 

ECHKALAC: que se vá de un lado 

ÍK)r falta de asiento. 
HLAAHAL: v, ñ. ii-se sumiendo las 
bases é inclinándose los edificios. 
ECHLAC, ECHLIC: cosa inclinada de 
lado jK>r sumirse la base. 



ECHLIL: la parte inclinada cuya base 
ha fallado; la descuadríladura. 

ECHPAHAL: v. n. descuadrillarse, in- 
clinarse de un lado por fallar el asiento. 

ECHTAL: v. n. quedar mal asentado 
inclinándose de un lado. 

EE 

EE: partícula de reconvención, increda-^ 
lidad, aquiescencia forzada &c. 

EECHEL: v. n. tener rengos los cua- 
driles, inclinarse de lado por sumirse 
la base del mismo. 

EEK: negro, cosa n^ra. 

EEKBOX: n^ro etiope. 

EEKCHAHAL: v. n. ennegrecerse. 

EEKCÜNZAH: v. a. ennegrecer. 

EEKOUNAH, HIL; ennegrecimiento.' 

EEKCUNBIL: que ha sido 6 debe ser 
ennegrecido. 

EEKCUNTAH: v. a. V. eekcunza/i. 

EEKCÜNTAHAAN: p. p. del anterior. 

EEKIL: la negrura, lo negro. 

EEKNOK: luto 6 ropa negra. 

EEKTAL: v. n. ponerse negro. 

EEL: huevo, testículo, V. yeeL 

EELANCIL, ELNAHf: ovar, poner hue- 
vo, desovar, estar ovando. 

EELINTAH: v. a. ovar, desovar. ' 

EELINTAHAAN: p. p. de eelintaJi. 

EELINTABIL: que ha sido ó debe ha- 
ber sido ovado. . 

EELNAC: cosa ardorosa, ó que siente 
ardiendo. ' • . / ; • 

EEX: plural del pronombre do la se- 
gunda persona, vosotros, vuestros. 

EEOTAH: V. a. hacer gestos, remedar, 
mofar ó menospreciar. j&Ss>to¿, pasiva 

EH 

EHE, BHEN, ENHEN: partícula con- 
cesiva de estar enterado, está bien. 

EK 

EK: estrella, lucero. | Incordio, tumor. 
I Palo de tinte. | Orasa de la comi- 
da ó pingüe del guisado. 
EK: por ennegrecer, V. eeJc ' 

EKBA: pafío en la cara, mancha de ella 
EKBÉ: senda, camino poco U8ad<>i '^ 
EKBIBIZ: cosa oscura, oscuridad.' 
EKBIZÉIN: cuarto oscuro, noch^ dséura 
EKBIZENIL: la oscuridad de lu no- 
che ó pieza Tinieblas, tenebrosidad. 



Digitized by 



Google 



100 



EKP 



EME 



EKBIZENTAL: v. n. oscurecerse. 
EKBOCII; mantilla ó manto negro do 

mujer. Tocas negi'aa 
EKBON: tinte 6 tmte negni. 
EKllOX: V. eehJxyx. 

líKC 

EKCnUH: alacrán negro y grande. 

EKCUMEN: cardenal del golpe. 

EKCUMENCUNZAH, v. a. amoratar 
con cardenales ó contusiones. 

EKCÜ MENTAL: amoratarse las con- 
tU3Íonea 

EKCUNAH: v. a. enn^recimiento en- 
negrecer. 

EKCUNBIIí: que ha sido 6 debe ser 
ennegrecido. 

EKCUríZAH: v. a. ennegrecer; ekcunah- 
nok, teñir de negro. 

EKCÜNZAHAAN: p. p. del anterior. 

EKE 

EKEL-EK: ju^o de pelota. 
EKIL: lo negro, la n^regura. 
EK-KAN: color castaño. 
EKLEN, EKLENIL: cosa oscura, os- 
curidad. 
EKLA AHAL: y. n. ennegrecerlos todoa 

EKM 

EKMAY: ci^o. 

EKMAYOUNTAH: v. a. cegar á otro. 

EKMAYCUNTAHAAN: p. p. del an- 
terior. 

EKMAYCHAHAL: v. n. ponerse ó 
quedar ciego. 

EKMAYIL: la c^uera ó ceguedad. 

EKMAYTAL, HL v. n. Quedarse cie- 
go, cegai'se por enfermeaad. 

EkNACAT: el anochecer entre dos 
luces. 

EKP 

EKPE3: viruelas n^ras, confluente& 

EKPIP: ave de rapiña así llamada. 

EKPOPOZ: negrura, gria 

vEKPOZEN: ceniciei^to; ekpozen u utch^ 
tostado, quemado del sol la cara. 

EKPOZENTAL: adquirir color cenicien- 
to, ^ar el color negro. 

ÉKPUKEN: cardenal negro de golpe, 
amoratado. 

KKPÜKENCUNZAH: v.a. amomtar. 



KKPUKENTAL, Hl: v. n. amoratar 
con contusiones, ennegrecerse. 

EKPULEN: negruzco el vestido. 

EKPUPUK: negiuzco, amoratado: 

EKTAL: v. n. ennegrecerse, ponors^e 
negro. 

EKNINIC: negro^V. ekbox. 

EKZAMEN: estar el dia entre dos lu- 
ces, ya sea de mañana ó de tarde. 

EKZAMENTAL: ii^se quedando entre 
dos luces ú oscureciendo. 

EKXUX: gato montez pintado. 

EL 

ELAAN: chamuscado, ardido. 

ELBEL: que ha sido ardido ó debe ser- 
lo, chamuscado. 

ELCHAHAL, HI: arderse, abrasarse, 
quemarse con llama. 

ELCüNZAH: v. a quemar 6 hacer que 



algo se queme, y. elzaL 
iiLEL 



ELÉL: quemado, se pronuncia breve 

como participio. 
ELEL: llama, yekl kak^ calor del fuega 
ELEL: V. n. arderse, incendiarse, que* 

marse. | Desollarse, aunque creo sea 

el ardor que causa. 
ELEL ó XELEL 6 YALA-ELEL: 

acedera, acederilla. Aleluya, planta. 
ELIL: lo quemado 6 chamuscado. 
ELINTAH: V. edintah. 
ELZAH: quemar, abrasar, incendiar, 

quemar con llama. Yebsah. 
ELZAHAAN: p. p. de ebah. 

EM 

EM: unido á un ndmero sirve para pre- 
guntar ó responder el ndmero de par- 
tos que se ha tenido, u can em yaUn 
in na; soy el cuarto hijo de mi ma* 
dre. 

EMAAN: bajado p. p. de emiiaJu 

EMCAHTZA: apartarse de la queja ó 
pleito. 

EMCHAHAL: y. n. bajarse, ser bajado. 

ÉMEiL: p. p. bajado, estar bajo ó re- 
bajado. 

EMEL: bajarse, descender, rebajarse, dis- 
minuirsa 

EMEL- AL: abortar, malparir, parirán- 
tes de tiempo. 

EMELBILCHEN: pozo en que es ne- 
cesario descender para tomar agua 

EMEIjCAB: declinar el sol, hacerse tar- 
de; emlahcab^ á la ttmla 



Digitized by 



Google 



EPA 



ETC 



101 



EMELHANAL: digerir; matayí yemel 
in hanaXy no digiero lo que como. 

BMELKTK: flujo de sangre, hemorra- 
gia.* Menstruo, mcnstrtiar. 

KMEL-ÜINIC: poluir los que cohabi- 
tan ó tienen movimientos carnales, los 
dichos movimientos que causan la 
eyecsion. 

EMEL U KABCHl: babear. 

EMELZIHIL: aborto, sietemesinos. 

EMELZIHIL: abortar cuando se pare 
vivo y no es de dias cumplido& 

EMLAAHAL: v. n. bajar todos, ser 
bajados. 

EMLAHCAB: declinar el sol; endahtocah, 
de tarde ya que declina el sol. 

EMLEMPAT: cosas que se van succe- 
diendo unas & otra& 

EMLIL: la rebaja ó lo rebajado. 

EMZABIL: que ha sido ó debo ser ba- 

Í'ado, descendido, rebajado. 
[ZAH: y. a. bsgar, hacer descender, 
apear. 
EmZAHAAN: p. p. de emzah. 
EMZAHCUCH: descargar, apear la car- 
ga. eTnsBohkochj descargarse de la cul- 
pa, disculparse; ermanok^ desnudar. 

EN 

EN: soy ó estcr^, es primera persona del 

Sresente indicativo del verbo ental 
amas se halla sola y sí unida á 
un nombre ó participio en composi- 
ción posterior. 

EN: unida á un verbo es pronombre de 
la primera persona. 

ENA: mas antes, antes sí, antes bien. 
I jEVicp, con ser 6 siendo, con ser qua 
I Ena^ ya quisieras, en el presente 
se dice enah en esta acepción; y es 
desusada la primera. 

ENAO: presente de subjuntivo de ental 
que haya. 

ENAH 6 ANAH, ya quisieraa 

ENHEN: V. ehe. 

ENTAL: verbo auxiliar, ser, haber, ha- 
ber 6 tener, algunos escriben enfial, 
antaly como anti^amente; sincopado 
entra en composición de los verbos 
pasivos. 

EP 

EP: bazo, dolor ú opilación del bazo. 
EP: el fin de la obra, tubx epi u chi 

a cólex, hasta dónde llegó el cabo de 

vuestras milpa& Desusado. 



EPAHAL: v. a. afilarse. Aguzarse 
EP: V. a. desmoronar, partir ó despor- 
tillar. 
EPKABTAII: desportillar con la mano. 
EPKÜX: desportillar mordiendo. 
EPTAL: acabarse la obra 

ET 

ET: tener en la mano; ete, tónle en la 
mano. 

ET: es partícula que en composición 
es de semejanza ó igualdad, unión y 
compañía; et uinictlj otro hombre se- 
mejante á mí; a uet baUMly otro ca- 
cique como tu; yet ooü, otro vellatío 
como ól; yet bintob, juntos se fueron; 
yet ulí Pedro^ junto vino con Pedro. 

ETAIL; amiga 

BTAIIíANCIIj: amigai-se, hacóreeloH. 

ETAILOUNAH ó ETAILCÜNTAII: 
hacer an^os, amigar á otros. 

ETAILTAH: v. a. tomar por amigo. 

ETAILTAHAAN: p. p. de etailUjSt. 

ETAN: esposa, mujer casada. 

ETB 

ETBACEL: del mismo cueipo, tamaño 
ó altura. 

ETBAH: v. a. clavar con otro. 

ETBINEL: compañero de viaje ó par- 
tida 

ETC 

ETCAH, ETCAHAL, ETCAHIL: pai- 
sano, comarcano del mismo lugar, pue- 
blo ó comarca 

ETCAHAAN: p. p. de etcahtal 

ETOAHTAL: habitar ó morar en coni- 
pafíía ó punto con otro: compañero 
en la viviendo. 

ETCAHCUNAH: poner á vivir ó ha- 
bitar con otro. 

ETCAHCUNZABIL: que ha sido pues- 
to ó debe serlo á vivir con otro ó 
en su compañía 

ETOAHOÜNZAH: v. a. poner á vivir 
ó morar con otro. 

ETOAHCUNZAHAAN: p. p. 

ETCAHIL: de un mismo pueblo. 

ETCAHLAC, CAHLIC: compañero de 
casa ó vivienda 

ETCAHTAL: v. n. vivir con otro. 

ETCAN: v. a. comunicar con otro, ter- 
tuliar. Etcantah. 

ETCAN, ETCANIL: contertuliano. 

27 



Digitized by 



Google 



102 



ETK 



ET-T 



ETCII 

ETCHINÁ: vecino de casa. 
ETCHINAIL; vecindad, barrio. 
ETCHÜPIL: mujer semejante á la que 
habla, ó del mismo sexo. 

ETE 

ETEL: preposición cmi; conjunción y; 
también se dice yetel 

ETEL: en compañía; V. yeUl 

ETEL^ET: de mano en nmno. 

ETELnUÜN: libro manual, (jue se He- 
va consigo y acompaña. 

líTEIiNOlC: un paño manual que sue- 
len traer los indios en su trabajo. 

ETEZAH: v. a mostrar, indicar, de- 
mostrar; étea üy pieixle la i en sus 

- tiem|)os como yez(thj yezic, y liacen un 
verbo ezah. 

ET-n 



ET-HABEN: de una misma cilad. 

ET-JIAI^ ET-HALII AL: caber; et-hal^ 
halhtintah ixím^ caber veinte cargas de 
maíz. 

ET~HAUAL: la otm mitiid, de un to- 
do dividido, V. et-luiz. 

KT-Tí ATZ: cosa justa que basta; et haiz 
hnnlah ¿jcitn íen^ me bastan veinte car- 
pías de maíz. 

ET-IIAUAN: concuñada; entre mujeres: 

KT-II AZ: supuesto que; cabal, capaz, jun- 
tamente, a tiempo, también; et hatialy 
significa lo mismo. 

K'I'-UAZCUNAH: v. a. hacei que una 
cosa sea ó venga justa con otra. 

KT-HAZTAL ó ET-HAZHAL: venir 
cabal ó justamente que no falte ni 
sobre. 

ET-HAZ, TAH: v. a. mostrar, des- 
cubrir^ 

ET-HUL: semejanza. 

ET-HUN: en compañía, ceixía, junto, 
cabal; et hxinaliy su sinónimo. 

ET-IOIIIL: semejante en mstro. 

ETK 

ETKAB: hacer á medias algo. 

PiTKAB: con ambas manos. | El tra- 
bajo hecho á la parto en que uno da 
la cosíi y otro el trabajo o industria, 
y aml)os parten el i)roducto. 



ETKABA, ETKABATL: semejante en 
nombi'c, parentesco de nombi'e, toca- 
yo de igual nombre. 

ETK AL: cosa que viene justa á otra,* 
eüoahaxah tin uoc^ justo viene el aparJ^ 
garte á mi pié porque ni sobra ni 
falta. 

ETKAM, AH: v. a. merecer. 

ETKAX, ETKAXTAH: atar cosaa jun- 
tas, trabar una cosa con otra. 

ETKIKEL: consanguíneo, pariente. 

ETKIKELIL: consanguinidad, el paren- 
tesco 

ETklÑ, ETKINAM: semejante, de igual 
peso. JíUiíi, desusado. 

ETKIN, ETKINIL: de igual tiemix> ó 
edail, contemporáneo. Saceixlote co- 
mo el que habla. 

ETKINTAH: comparar. 

ETKINTAL, ETKINHAL: ct)mpararBe, 
asemejarse. Ser de igual tiempo o 
duración. Ser cohermano en el sa- 
cerdocio. 

ETKOZITí: ser criado como 61 



ETM 

ETMACIL: persona como el que habliu 

ETMALHIL: pasar juntamente ó jun- 
to con otms. 

ETMAO TI KIN, UÜNM AC TI KIN: 
todo el dia. 

ETMANEL: compañero que no se se- 
para y que andan juntoa 

ETNÜr: lo mismo que et hatial. 

ETNA: comadre^ se dice de mujer á 
mujer. 

ETF 



ETPAT: semejantt». 

ETPATCUNAH: contrahacer como es- 
critura, i^etrattu, hacer costas semejan- 
tes á otras. 

ETPATCUNAAN: contrahecho, esU> es 
imitado 6 falseado. 

ETPIZ: comparar, cotejar, medir una 
cosa con otra. 

ETPIZAAN: p. p. de <?/p¿. 

ETPIZANHAL: asemejai-se. 

ETPIZANTHAN: comparación, seme- 
janza. 

BTPIZBIL: que ha sido medido con 
otro ó debe aeilo. 

ETPIZCIJNZAH: iKmerlo de ijjual me- 
dida. 



Digitized by 



Google 



E2E 
ET-T 

líT-TALEL: venir con otro; compañe- 

^ ro de viaje 6 pasea 
BT¡-THAN: hablar con otro: conipáfle- 

^ ro en la conversación, interlocutor. 
KT-UCHBAL: semejante en parecer. 
RT-UINICIL: hombre como él. 
BT-UÍNCIL: hombre como él: del mis- 
• ino cucriM) 6 semejante en cuerpo. 
lOTüN: V, eíeL 

ETX 

KTXIC: combleza, manceba del ca- 
sado. 
ETXIBAL: comblezo de la mujer. 
KTXIBIL: hombre ó varón semejante 
^ á él, que habla ó refiere. 
ET-YÜM: compadre entre varonea 
ET-ZAH: mientras, V. ezah, 

EX 

EX: bragas, braguero, calzones, zam- 
güelles. 

EX: vosotros. Unido posteriormente á 
un nombre ó participio es la segun- 
da persona de plural del presente de 
indicativo del verbo aitaL Uincex, 
sois varones y con un verbo es el 
pronombre vosotros. 

EXINTAH: calzar zaragüelles, ix)nerse 
como ó por calzonea 

EZ 

EZ: encantador, adivino, V. h--€z. 

EZ, EZAU: falsear firma ó escritui-a, 
contrahacer, fingir, i'emedar. 

EZAAN: felseado, adulterado con otra 
cosa, cotitrahecho, imitado. 

EZABIL: que ha sido (i debe ser mos- 
trado, demostrado, patentizado. 

EZAH: entretanto, V. et-zcüi. 

EZAU: V. a mostrar, V. etezak 

EZAH: mientras, en tanto que, enti-e- 
tanto. ^ 

KZAY: hechizar, encantar, ser míígico 
ó jugador de manos. 

EZBIL: que ha sido o debo ser contra- 
hecho ó falseado. 

EZBILTAKIN: moneda falsa. 

EZCHAHAL: ser adulterada ó mezcla- 
da una con otra cosa, falseada. 

EZEL, EZEL-EZ: cosa comenzada a 



EOL 



10» 



quebrar; essd ez in pwZ, quebrando se 
va mi cántaro. 

EZKAK: quemar el vaso cociéndolo el 
alfarero. 

EZLA AHAL: v. n. ser fiilseadoB 6 con- 
trahechos, imitados para engañar. 

EZLIL: lo falso de lo imitado, lo contra* 
hecho, la contra&ccion. 

EZPAHAL-OL: antojarse, hacer algo. 

EO 

EO: gesto, visaje, remedo. 

EO, EONAHÍ: v. n. remedar, hacer ces- 
tos, visaies, cocos como mona. (So- 
nar resaltando el eco y el sonido. 

EOAH: V. a afirmar, fijar, asentar so- 
bre su base, arrendar, V. eotak 

EOAAN: fijo, asentado, afirmado. 

EOBA: V. r. asentarse, afirmarse 6 apo- 
varse. V. heobcL 

EOBIL: que se le han hecho ó deben 
hacerse visajes ó gestos; yeobiL 

EOCABTAH: v. a asentar con pres- 
teza y en el suelo. 

EOCALTAH: V. babcaUah: 

EOOHAHAL, HL asentarse la vasija^ 
ó cosa semejante; enchaixjarse el lí- 
quido que corre ó se ha derra- 
mado. 

EOOÜNAH: el acto y efecto do asen- 
tar, fundar ó cimentar paredes. 

EOCUNBIL: que ha sido 6 debe ser 
asentado sobre alguna cosa. 

EOCUNTAH: v. a. asentar sobre algo; 
fundar sobre su base ó cimiento; eo- 
cunah oc, asentar el pié; eocun a cu- 
chóy descansa la carga; eocuniah nocac 
yokol zuzj edificar sobre arena; eocunah 
ximhal^ igualar el paso. 

EOCÜNTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

E3ECBAL: cosa asentada sobre su ba^ 
se d enchaix^ada: eoecbal u uirhy asen- 
tados 6 fijos los ojos del mori- 
bundo. 

EOEL, EOI: asentado, estar de firme, V. 
heDet I Asentada vasija, encharcado 
el líquido, ó los ojos del que se es- 
ta muriendo. ÜW oc^ iiscntar el pié; 
Impel oc. 

EOEN-EO: asentadas los vasos, los ojos 
fijos del moribundo, líquido enchar* 
cado. 

EOLIL: la enchai-eadura, lo encharcado^ 
la asentadura y lo asentado. 



Digitized by VIjOOQÍC 



101 



EON 



E3LAAHAL: irao asentando sobre sus 
bases ó fundamentoa 

E3LAANTAH: asentar los vasos uno 
á uno, cimentar así. 

E3LA0, LIO: cosas encharcadas ó asen- 
tadas como vasijas, ojos &c. 

E3NAB: el decimoquinto de la serie de 
los veinte dias que tenian los indios 
antiguos para contar un mes. 

EONAKTAU: imaginar la mujer algu- 
na cosa cuando concibe y salir mar- 
do con ella su hijo. 



EOY 

EOTAII: remedar, hacer gestos, visa- 
jes &C. 

EOTAHAAN: p. p. de eotah. 

EOTAL, EOLAHÍ: asentarse, encharcar- 
se el líquido, fijarse, Y. acial^ fun- 
darse ó afirmarse sobre cimiento, ci- 
mentar, y. heotal 

EOTÜNTAH: oprimir algo con piedra 

J)oniéndola encima. 
YAH: hacer juegos de numos y e»i* 
cantoa 



Digitized by VIjOOQÍC 




H, 



.y á esta letra que es la séptima del 
alfabeto acomodado á este idioma, le 
dieron los primeros ortógrafos de él, to- 
do el sonido de la/ castellana: mas co- 
mo de este uso resultan muchísimas 
eq^uivocaciones en su lectura por haber 
caído en desuso su aspiración fuerte, se 
le debe restituir á la j la pronunciación 

Ír uso que el deseo de simplificar el al- 
ábelo le habia quitado, pues entre los 
que hablan la lengua española es la úni- 
ca letra que da el sonido fuerte que tam- 
bién el idioma maya pronuncia. 
H : la /¿ sola se pronuncia como una aspi- 
• ración fuerte ante los participios de pre- 
sente de los verbos y los nombres que 
indican el sexo masculino. En lo anti- 
guo, ya sea porque los indios la pro- 
nunciasen como unida á una 'a para dar- 
le la fuerza á la aspiración, ó ya sea que 
los castellanos no pudiendo pronunciar- 
la líquida, la hubiesen unido igualmen- 
te a la misma a, se pronunciaba oh 6 aj 
para indicar el género de los nombres 
que pertenecen al sexo masculino. 

HA— 6— JA. 

HÁ: agua: una yerba así llamada .con 



que las indias se lavan la cabeza, y el 
lavarse la cabeza. 

HÁ, HA AH : v.'a. blanquear, limpiar al- 
gún metal ; afilar, acicalar, aguzar ar- 
mas ó instrumentos, almohazar bestias, 
limar, raspar, fregar vasijas, suelos y co- 
sas dura& 

HÁAB : aguzadera, piedra ó instrumen- 
to de amolar y limpiar. Rallo para ra- 
llar. Almohaza. 

HA AB, H AABIL : el aña 

H A AB AL : consumirse lo que arde ; apar- 
tar 6 separar lo que arde para moderar 
el fuega También es pasiva del verbo 
haa. 

HA ABEN: cosa de años. Hun haaben^ 
de un año. 

HAABTZIMIN: almohaza de caballo. 

HA ABLIZ : anual ó cosa que viene de 
año en aña '^ 

HAACH— 6-JAACH. 

HAACAL: OL v. n. Resbalarac, desli* 

zarsa 
HA ACAL: corredores ó tumbadillos de 

paja : casa de una vertiente. 
hJSlACH, HAACHUí: la desolladura 

hecha contra cosa dura, raspadura. 
HA AOHAAN. p. p. de haachah. 



Digitized by 



Google 



106 



HAA 



II A A 



HAACII ACB AL : cosa raspada ó raída 
con otra dura. 

HAACH AH : v. a. Raer, raspar con ra- 
llO| escofina, ú otro instrumento ó cosa 
dur.i. 

HA AOHAHA AN : p. p. de haachah, 

H A AOnBlL : que ha sido 6 debe ser ras- 
pado ó raido. 

HAACHCHAHAL: v. n. Raerse ó ras- 
parse las cosas tei'sas, desoUarsa 

HAAOHENHAACH : cosas que están 
raspadas ó raidaa Sahornadas. 

HAACHIL: la raspadura, lo raspado 6 
raido. 

HAACHLAAHAL: v. p. Ser raspados ó 
raidos todos. Ser sahornados. 

HAACHLAANTAn: raspar uno auno. 

HAAOHPAIIAL. v. n. Rasparse, merse, 
sahdrnarse. 

HAACH— 6— JAACH. 

HAAOH : líquido ralo, no espeso. 

HAACITAL: pasiva de haacñah. 

HAACHCUNBIL:quoha sido 6 debe 
ser enrarecido como agua. 

HAAOHOUNTAH : v. a. enrarecer lo es- 
peso ó glutinoso. 

HA AOHCUNTAHAAN : p. p. del ante- 
rior. 

HAACHCHAHAL : quedar lo espeso ra- 
lo ó enrarecida 

HAACHIL : la calidad de lo ralo; lo ra- 
lo, la falta de espesura. 

HA ACHLAAH AL : enralecer las cosas 
espesas, aguarlas. 

HA ACIÚjAC, LIC : cosas ó líquidos que 
debiendo estar espesos son ralos. 

HA ACHLIL : la falta de espesura en el 
líquido. 

HAACHTALÓ HAACHHAL: perder 
la espesura el líquido, quedar ralo.-Der- 
i'etirse, poco usado. 

HAAH— 6-JAAJ. 

HAAHAACAAN: mirar al cielo. 

HAAHAAH: v. a. relavar, lavar sin mé- 
todo. Es compuesto de haa y tiene to- 
das sus acepcionea 

HAAHAB : ruego consumido, consumid 
do sin tiempo To que arda 

HAAHABAH: consumirse prontamente 
lo que arde por el mucho aire ; separar 
brustomente las cosas que» arden para 
moderar 6 apagar el fuego. 

HAAHABAHAAN : p. p. del anterior. 



HAAHABIL: que ha bido ó debe ser re- 
lavado ó amolado con repetición. — Ho- 
guera cuyos combustibles han sido dis- 
persos ó separados. 

HAAHAABCHAHAL: v. n. consumir- 
se lo que arde, ó separarse bruscamente 
los combustibles para moderar el fuego. 

HAAHACAH : deslizar ó resbalar con 
repetición ó frecuencia algo. 

HAAHACAHA AN : p. p. del anterior. 

HAAHACBIL : que ha sido ó debe ser 
resbalado ó deslizado repetidas veces ó 
con prontitud. 

HAAHAACH: lleno de raspaduras 6 
desolladuras. 

HAAHAACHAH: llenar de raspamien- 
tos ó desolladuras; raspar con repeti- 
ción. 

HAAHAACHAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

HA AHACHBIL : que ha sido 6 debe ser 
raspado bruscamente y con repetición. 

HAAHACIf : cosa mascada por vanas 
partes como cuero por perros 

HAAHACIl AH : v. a. mascar repetidas 
veces ó con fuerza cosa correosa. 

HA AHACHBIL: que ha sido ó debe 
ser mascado repetidas veces con fuerza. 

HAAHAACI : aguanosa, jugosa. 

HAAHAAL : la estación de lluvias. 

HAAHAALAH : v. a. sacar las viandas 
de las cazuelas donde se han hecho. -^ 
Desenterrar lo sepultado. 

HAAHAALAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

HAAHAT : rota por muchas partes; cosa 
muy rota. 

HAAHAT AH : v. a. romper, rasgar en 
muchos y menudos pedazoa 

HAAHATAHAAN : p. p. del anterior. 

HAAH ATCHAHAL ; v. p. ser roto 6 
romperse mucho. 

HAAHATAL ; v. n. romperse 6 quedar- 
se roto en muchas partes. 

HAAHATH:cosa rayada desordenada- 
mente con alguna punta que forme ca- 
vidad. Superficie lisa y dura rayada 
con torpeza. 

HAAHATHAH : v. a. rayar con puntas 
ó buril lo liso. 

HAAHATHAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

HAAHATHBIL : que ha sido ó debe ser 
rayado con una punta ó buril. 

HAAHATJ:CHAHAL: V. n. rayarse la 
SMperñcie dura con algo puntiagudo. 



Digitized by 



Google 



HAA 



HAB 



107 



HAAL^Ó— JAAL 

II A AL, HA AL AL: desenterrar lo se- 

()ultado.— Sacar de la caldera ó cazuela 
o que se cuece ó fríe, 

HAALAAN : p. p. de haalaL 

HAALAH:v. a. V.iTaaí 

HA ALAHAAN : p. p. del anterior. 

UAALABIL, HAALBIL: que ha sido 
6 debe ser deseuterrado. — Sacado de la 
olla ó caldera. 

H AALIBÉ : se concluyó, se acabó. Pala- 
bra usada para cortar ó abreviar dis- 
cursos, razones, disputas. 

* HAAM— Y— HAN. 

HAAMAL: v. p. mellarse, aportillarse, 
desdentarse. 

HAAN : p. p. del verbo habái 

II AAN : suegro y yerno. 

HAAN AL: v. n. romperse las cuerdas 6 
hilos por mal torcidoa 

HAANCAB : novio, yerno. 

HAANCABIL: el servicio que daban los 
yernos reciencasados á sus suegroa -Vi- 
vir en capa de estoa 

HAANHAAN: cuerda, hilo ó cadena, 
rota por muchas partea 

UAAÍiHAANBIL: cuerda, hilo 6 cade- 
na que ha sido ó debe ser rota por mu- 
chas partea — Destrozarla, 

HAANHANAH: v. a. romper las cuer- 
das, hilos, etc., en muchos pedazoa 

HAANHANAH AAN: p. p. del ante- 
rior. 

HAANHAANCHAHAL: v. p. romper- 
se en muchas partes las cueraaa 

HA ANHAANIL : las partes rotas de las 
cuerdas, hilos etc. 

HAANHAANTAL: v. n. quedar despe- 
dazado ó romperse en muchas partes 
el hilo, cuerda, etc. 

HAAP. 

HAAPAHAL: v. n. abrirse la boca. 
Hdapahi ú chí, se le abrió la boca. 

HAAPAL: V. n. ser sorbido lo espeso. 

IIAATAL: v. n. romperse el lienzo ó 

- tela. 

HA ATH : raya hecha en una superficie 
lisa con alguna punta dura. 

HAATHBIL: que ha sido ó debe ser ra- 
yado con puntas duraa 

H AATHAH : v. a. rayar alguna super^ 
ficie con puntas .duras. 



H A ATHZAL ; v. n. ser raspado ó raya- 
do con puntas duraa 

HAATHCHAHAL: v. p. V. haaihal 

HAATZAL : v. p. ser dividido entre mu- 
chos : ser partido en porcionea 

HA AXIAL: v. n. ponerse boca arriba. 

HAAUAN : cuñadas entre mujerea 

HAAXAL: v. p. torcerse o ser torcido, 
^ dándole vuelta con la palma de la ma- 
^ no ó entre ella. 

H A AYAL : v. p. ser tendido como lien- 
zo. — Posarse el a va 

HAAZ : plátano. 

HAAO, HAAONAHI: v. n. limpiar los 
escombros ó tierra que obstruían alguna 
cavidad. 

H AAOAN : cavidad que ha sido limpia* 
da de los materiales que la obstruian. 

HAAOAH: v. a. limpiar, desobstruir al- 
guna cavidad. Sacar la tierra que se 
cava. 

HA AOAUAAN : p. p. de haaoak 

H A AOBIL : que han sido ó del)en ser sa- 
cados los escombros ó tierra que obs- 
truye alguna cavidad 

HA AOCHAHAL : v. p. ser sacada la tier- 
ra que se cava 

HAAüLAAHAL: v. n. limpiarse las ca- 
vidades, sacar las cosas que las obs- 
truyen. 

H A AOLANT AH : v. n. escombrar una 
á una las cavidadea 

HAA3LIL : el material que se ha sacado 
de alguna cavidad. 

HAB— ó— JAB. 

HAB, HABAH: v. n. consumirse loaue 
arde ; apartar la lefia del fuego ; oes- 
hacer la hoguera, extender las brasas 
amontonadaa 

HABAAN:p. p.deAa6. ^ 

HAB ACB AL : lo mismo que habaatu 

HABAH: v. a. Y. hab. 

HABAHAAN : p. p. de habak 

HÁBAL: hoguera ofu^o consumido: p, 
p. de haabaL 

HABAL : pasiva de Aaa, lavar. 

H ABAL : consumirse lo quo arde ó está 
encendido. Irse apagando el fuego por 
consumido. V. haiba, 

HAB AÑIL: lo consumido del fuego. 

H ABBA : v. r. consumirse lo que arde; 
bajar ó declinar la calentura ; aclarar el 
cielo nublado ; calmar la tempestad. 

HABBIL: que ha sido ó debe ser desbe- 



Digitized by 



Google 



108 



HAC 



HACII 



cha la hoguera, ó separada la lefia, 6 

brasas que arden. 
HABCHAHAHAL : v. p. ser deshecha la 

hoguera ; extender las brasas ; bajar ó 

declinar la fiebre. 
HABLA AHAL : consumirse las fogatas ú 

hogueras. 
HABLA ANTAH: deshacer una á una las 

hogueras. 
HABEN: Y.haaben. * 

IIABENHAB: hogueras consumidas 6 

separada su lefia. 
UAÉIL : afio ó tiempo de algo, u hábil 

on^ afio de aguacatea 
HABLAG : fuego consumido. 
HABLIL: el modo con que se consumió 

lo ardido. 

HAC-Ó— JAO. 

HACAAN : resbalado: p. p. de haacal 

HACAH : v. a. resbalar, deslizar. 

HACAHAAN: p. p. de hacah, 

HACACBAL : deslizado, resbalado. 

HÁCAL : p. p. de haacal: deslizado. 

RACAL: Y, haacal 

HACBA : v. r. deslizarse, resbalarse. 

HAOBÜj : que ha sido ó debe ser resba- 
lado ó deslizado. 

HACBEZ AH : v. a. hacer que se resbale 
ó deslice alguna cosa. 

HACCHAC: cortadura hecha sesgada. 
Ti\jo dado con la espada. 

HACOHACAAN : p. p. de liacchactah. 

HAOCH AOBIL : que ha sido ó debe ser 
cortado sesgado, 6 de un tajo. 

HACCIÍ ACTAH : v. a. cortar de un tajo: 
dar tajos. 

HACCIÍ ACTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

HACCHAHAL: v. n. resbalarse, desli- 
zarse. 

IIACCHAKTAH : v. a. pisar resbalándo- 
se ó deslizándose el pie. 

HACCHAKTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

HACCHALAC: deslizadero, resbaloso. 
Cosa que se vá resbalando á cada mo- 
mento. 

HACCHANTHAN : hablar con indirec- 
taa Ilacchinthan. 

HACCHEKTAH: V. haccJiaktaJi. 

HACCHIMBIL: que hacaido 6 debe caer 
deslizándose 

IIACCHINTAH: v. a. arrojar deslizando 
ó resbalando. 

HACCHINTAHA AN: p. p. del anterior. 



HACCHINTIfAN: hablar con uno para 
que otro lo entienda. 

HACENHAC- cosas deslizadas. 

HACIL: El desliz ó resbalamiento. 

HACKAHAL: v. r. resbalarse, deslizar- 
se. 

HACKALAC: que se resbala á cada paso 
6 instante. Resbaloso. 

HACKEZAH: v. a. hacer que algo se 
resbale ó deslice. 

HACKEZABIL: que ha sido ó debe ser 
resbalado ó deslizado. 

HACLAAHAL: v. n. deslizarse, resbu- 
lai*se todo& 

HACLAANTAH: v. a. deslizar, resba- 
lar uno á uno. ♦ 

HACLAMAC: cosa que se desliza. 

HACLIL: el tanto que se ha resbalado ó 
deslizado. 

HACLOM, MIL: la herida al soslayo. 

HACLOMA AN: herido al soslayo. 

HACLOMTAH: v. a. herir al soslayo. 

HACLOMTAHAAN: p. p. del anterior. 

HACLOX: golpe que se desliza por al- 

fun espacio. 
.CLOAAn: herir deslizando. 
HACPAHAL: v. n. resbalarse, deslizar- 
se. V. hacchaJiaL 
HACPALAC: Y.hacchalac 
HACPOCCHÉ: rozar ó hacer milpa. 
HACOAHAL: v. n. resbalarse, deslizai-se 

en terreno resbaloso. 
HACOALAC: deslizadero, resbaloso. 

HACH— ó— JACH. 

UACH: muy, tan, mucho: es partícula su- 
perlativa Hadi al: i>esadÍ8imo. 

HÁCIT: veixladero, legítimo. 

IIACH-AL: hijo legítimo por paile do 
madra ' 

HACHCÜNAHTHAN: v. a. aseverar, 
afirmar lo que se dice: jumr. 

HACHCÜNTAH OL: proponer entre sí. 

HACHCHAHAL: verificarse. 

HACHETAIL: muy amigo ó privado de 
algún sefior. 

HÁCHIL: la demasía ó excesa 

HACHIL: consuegro. 

HACHILANCIL ó LINCIL: bodas, el 
convite de ellaa 

HACH MANAL: demasiado, demasiada- 
mente; con exceso ó demasía: mucho: 
salir de toda regla.. Exorbitante. 

HACH MEHEN: hijo legítimo de i)prt« 
del padre. Verdadero. 



Digitized by 



Google 



HACH 



HAH 



m 



HAOHMEHEN: muy pequello ó chico. 
HACHNÁ: madre legítima. 
HACHTHAN: de verdad, de veras, sin 

chanza, es ínramento. 
HACHTHANTAH: v. a. jurar. 
HACH TOH : muy recU) ó derecho. 
HACH YUM: padre legítimo. 

HACH. 

HACH : mascada, lo que se masca para 
tragar. V. Chaách. 

HACHAAN: p. p. de Haclial 

HACHACBAL: cosa mascada. 

H ACRAH : v. a. mascar, masticar. 

HACHBIL : c|ue ha sido ó debe ser mas- 
cado ó masticado. 

HACnCUAlIAL: v. n. mascarse. 

HACIICUNAU. Enrarocimiento. 

HACHCÜNZAH: v. a. Enrarecer lo es- 
peso, liquidar lo espeso. 

HACIIENHACH. Mal mascado. 

H ACHL A AH AL : v. n. Mascarsti todas. 

HACáLAANTAH: v a. Mascar uno á 
uno. 

HACHLIL : la masticación. 

HACailNHACH: las sienes. 

HACHTAL: V. HaactitaL 

HAH— 6— JAJ. 

HAH: ciertamente, verdaderamente, es 
cierto, es verdad. Verdad. 

HAHABANCIL: estarse consumiéndola 
vela, ó lo que arda 

H AHABCI: cosa que se consume ardien- 
do con prontitud. 

HAHÁC : cosa deslizada ó resbalada, 

HAH ACAHA AN : p. p. de Hahacah. 

H AHACAH : v. & deslizar, resbalar la 
cosa repetidas veces. 

HAHACBIL: que ha sido 6 debe ser res- 
balado con repetición. 

HAHAO CHAHAL : v. n. resbalarse, des- 
Tizarse con repetición. 

HAHACCI: cosa muy resbalosa. 

H AHACGÜNTABIL : que ha sido 6 de- 
be hacerse muy resbaladiza 

HAHACCÜNZAH : poner resbaloso 6 
rc>»baladizo. 

HAHACOÜNZAHAAN: p. p. del an- 
terior. 

H AHACH : Y. Haahaach. Raspado brus- 
camente y por varias partes. 

HAHACHCÜNZAH. v. a. Enrarecer lo 
espeso, liquidarlo.' 

HAHAGHOUNZABIL: que ha sido en- 
rarecido 6 liquidado lo espesa 



HAHACHAH : v. n. mascar repetidas v^^ 
ees y con fuei^za. 

HAHACI: aguanoso, caldoso, ralo. 

HAHAKANCIL: boquear el que se moe^ 
re, hacer gárgaras. 

HAH AKCHEEH : v. a. reir á carcajadas. 

HAHAKIK : suspirar á menudo: sollo- 
zar, boquear el que se muere. 

HAHAL: verdadero, verdadera 

HAIIAL:V. Haahal. 

HA HAN ó HAKHAN: en composición 
significa que lá acción del verbo se ve- 
rifica bruscamente y con prontitud, co^ 
mo Hahan pitah. 

HAHAP: con la boca abierta. 

HAHAPAH: abrir la boca con repeti- 
ción, ó en gran manera. 

HAIIAPAII : V. a. sorber con i*epeticion 
lo espeso. V. Haahapah. 

HAHAPAHAAN : p. p. del anterior. 

HAHAPBIL : que ha sido ó debe ser sor* 
bido lo espeso repetidas veces; 6 abier- 
ta la boca del mismo modo. 

HAHAPCHAHAL: V. n. abrirse mucho 
la Ixxja por distracción. 

HAHAPCUNBIL ; que ha sido ó debe 
ponerse con la boca abierta. 

HAH APCUNZAH : v. a. poner algo con 
la boca abierta, 6 abrírsela, 

HAHAPCÜNZAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 5 

HAHAPTAL: v. n. quedar la boca abier- 
ta 6 l)oquiabierto. 

HAUAT: medio roto: roto 6 muy roto? 
roto por varias partes. 

H AHATAH : V. Haahatah. 

HAHATAHAAN : p. p. de Hahatah. 

H AHATBIL. V. Haahatbil. 

HAHATCHAHAL: V. Haahatchahal. 

HAHATCI: cosa que se rompe sin es- 
fuerzo. ( 

HAHATIL : la rotura, lo roto. 

HAHATAL: las tiras ó girones ; astíllai 
de madera rajada. 

HAHATCHAC: v. a. cortar en astillas 6 
rajas delgadas. 

HAHATCHACBIL: que ha sido corta- 
do en rajas ó debe serlo. 

HAHATCHACAH: v. a. cortar en raJM 
ó astillas. 

HAHATH: la superficie rayada profun- 
damente con alguna punta. 

HAHATHAH : v. a. rayar profundamen- 
te alguna siiperficia 

H AHÁTHBIL : que ha sido 6 debe ser ra- 
yada profundamente Qon alguna pmi- 
ta. 

29 



Digitized by 



Google 



m 



HAH 



HAH 



HAHATHOHAHAL: v; n. rayarse pro- 
fundamente y con puntas la superncie 
de algo. 

HAHATHCI: cosa que se raya ficilmen- 
te por las espinas. 

HAHATHIL: lo rayado ó las rayas he- 
chas con puntas. 

líAIIATIIÉlIX: rasgar con espinas. 

flAHATKUP: acuchillar los lienzos co- 
mo calzas; arpar; cortar en pedazos 
los lienzos ó cosas que se cortan sin 
golpe. 

KAHATKÜP: los trozos 6 tiras délo 
que se corta sin golpe. 

HAHATKÜPTAn : v. a. destrozaren ra- 
jas 6 tiras sin golpes. 

HAHATLAAHAL: Destrozar lienzos. 

HAHATLIL: los trozos ó tiras de lo roto. 

HAHATZCAB TO : de mañanita. 

HAHAU: boca arriba. 

HAHAUAC: de boca ancha y poco pro- 
funda. Se dice de las vasijas que tienen 
esta propiedad. 

HAHAÜAO: repantigado. Antic. boca 
arriba. V. Hahau. 

HAHAU AH : v. a poner boca arriba las 
vasijas embrocadas. 

HAHAUAHAAN : p. p. del anterior. 

HAHAUBIL : que han sido 6 deben ser 
puestas boca arriba. 

HAIIAUCHAHAL: y. n. quedar la va- 
sija boca arriba. 

HAHAUOINBIL: V. Hahaubil. 

HAH AÜCINTAH : v. a. poner boca ar- 
riba las vasij]i8 que están boca abajo. 

HAHAUOINTAHAAN: p. p. del ante 
rior. 

HAHAUXIK: aletear el ave cuando 
quiere volar. 

HAHAX: cuerda á medio torcer. 

HAHAXAH: v. a. torcer mucho ó sin 
tiento. V. Haahaxah. 

HAHAXAHAAN: p. p. del anterior. 

HAHAXCHAHAL: torcerse mucho. 

HAHAXCl : cosa que se tuerce sin esfuer- 
zo. Áspero, sin bruñido, no resbaloso. 

HAHAi : medio llano 6 muy llano, po- 
cogrueso, lo plano. 

HAHAY7 A cuántos, cuántos. 

HAHAY: muy poco bastos ó burdos: 
muy unos, si son objetos como telas. 

HABrAYAO. Llana, plana y delgada. 

HAHAYAH: v.'a. tender con repetición, 
sin tiento ni tina 

HAHAYAHAAN: p. p. de Hahayah. 

HAHA YBIL : que ha sido ó debe ser ten- 
dido repetidas veces. 



HAHAYCHAHAL: v. n. adelgazarse 
mucho lo plano: adelgazarse la tela ó 
cosa semejante. 

H AHAYCI : cosa que se tiende como lien- 
zo. 

HAHAYCINBIL: adelgazar mucho lo 
que está plano. 

HAHAYCUNZAH: v. a. adelgazar mu- 
cho lo plano. 

HAHAYOÜNZAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

HAHAYKINAN: tendidos al sol. 

HAHAYKINBIL: que ha sido 6 debe 
ser tendido al sol. 

HAHAYKINTAH: v. a. tender las eo- 
sas al sol repetidas veces. 

HAHAYPPEL? A cuantos. 

HAHAYTAL : adelgazarse mucho lo pla- 
no, adelgazarse la tela. 

HAHAYCHAHAL: v. n. adelgazarse lo 
plano ó telado. 

HAHAYCIINTAH: v. a. hacer que lo 
plano se adelgace: aplanar ó allanar lo 
plano. 

HAHAYMÜO: enterrar someramente. 

HAHAYMUO: estocada al soslayo. Des- 
usado. 

HAHOUNAH : v. a. afiíirar ó dar tes- 
timonio de algo. Cíomprobar, probar, ha- 
cer cierto 

HAHOÜNAH-THAN: testimonio, prue^ 
ba. 

HAHCUNAHTHAN: comprobar, pro- 
bar, testificar, atestiguar. 

HAHCUNAH-OL: proponer entre si. . 

HAHOUNAHAAN: p. p. de Hahcunah. 

HAHCUNBIL: que ha sido 6 debe ser 
comprobado, testificado. 

HAHCUNZAH: v. a. V. Hahcunah. 

HAHCUNZAHAAN: p. p. del anterior. 

HAHCHAHAL : v. n. verificarse, resul- 
tar verdad ó cierto. 

HAHHAL: hacerse verdad, tener efecto 
alguna cosa. Y. Hahtal. 

HAUIBE : es cierto ; es cierto que ; co- 
mo quiera que ; lo cierto es que. 

H AHIL : la verdad, lo cierto. Tu hahil^ 
deveras, ciertamente. 

HAHTAL-HI: v. n. hacerle QÍerto, ve- 
rificarse, tener efecto. 

HAHXABÉ? será verdad? será cierto? 
V. Hahxaualó. 

HAHXAUALO: será cierto? por ventu- 
ra será cierto? 



Digitized by 



Google 



HAE 



HAL 



111 



HAK— 6-JAK. 

UAK: glotón, goloso, deseoso. Como sig- 
nificando oosa nueva y nunca vista. Des- 
usado. 

IIAK: V. a. comer enguyendo. Chupar y 
tragíir como humo del sahumerio. ( Ma- 
ravillarse como de cosa perdida y vuelta 
á hallar. Desusado. 

HAKAB : el paso de la comida ó bebido 
por las narices. 

HAKABCHAHAL: v. n. hacerse 6 to- 
marse gárgaras de un líquida 

HAKA^lK: sollozar, suspirar. 

HAKAB-BIL: que ha sido 6 debe to- 
mardc en gárgaras. 

HAKABTAH : v. a ahogarse con la co- 
mida ó bebida dando en el galillo ó pa- 
sando por la nariz. 

HAKABTAHAAN: p. p. del anterior. 

HAK ACN AC : cosa que se sorbe sin sen- 
tir como el humo.' 

H AKALANCIL : estar desasosega<lo co- 
mo el moribundo. 

H AK AL-OL : asombrarse, espan ta rse, 
maravilhn*se. 

HAKAN-YOL: p. p. del anterior. 

HAKBAH: gárgam, gargarismo. 

HAKBAH: v. a. hacer gárgaras. 

HAKBAL: V. Hafeabtah. 

HaKBILH AL-OL: V. Hafcal ol. 

HAKCIIAIIAL: v. n. hacerse 6 tomar 

Sirgaras. Gargarizar. Pasarse la comi- 
a por el galillo y ahogarse con ella 

HAKCHÜMÜC-KIN: V. Chunkin. 

HAKOL: espantadizo, medroso. 

HAKOL: v. n. V. Hafeal ol. 

HAKOL AL: espanto, admiración. 

HAKOLTZIL: temible, cosa que causa 
espanto. Espantosa 

HAÍÍPAHAL: ahogarse con lo que se co- 
me 6 bebe, dando el galillo y pasando á 
la nariz. 

HAK-TA-ACH: goloso, glotón. 

BLAKTÁACHIL: golosina 

HAKCHAH AL-OL: v. n. asustarse, ad- 
mirarse, asombrarse 

HAKZABIL, HAKZABIL-YOL: que 
ha sido ó debe ser espantado, asustado, 
atemorizado. 

HAKZAH-HAKZAHOL: el qne espan- 
ta, maravilla, asusta ó atemoriza. 

HAKZAH; HAKZAH-OL: v. a asus- 
tar, amedrentar, atemorizar, espantar, 
asombrar, maravillar. . 

HAKZAHAAN YOL: p. p. del anterior. 



HAKZAH OL: espantajo, valentón qne 
mete miedo al que lo oye. 

HAL— 6— JAL. 

HAL : orilla, falda, raiz, lado de camino, 
monte, cerro 6 mar, pero no de vestido 
ó lienzo. 

HAL: antiguamente, aunque no se pro- 
nunciase, escribian con h el verbo Al^ 
Alah^ decir. 

HALAB : purga medicinal. 

HALAAN. p. p. de HA AL 

HALABIL: que ha sido ó debe ser desr 
enterrado lo sepultado : sacada la comi- 
de la cazuela 

HALABCHÉ: carretilla en que sientan 
á los niños a divertirse. 

HALABCHOCH : jeringa 

HALABTAH: purgará otro. Halabtabá, 

Í)úrgate. 
LLABTAH: V. a. seguirse por algu- 
na c<ísa Halabté ú belin coi, sigue el 
camino de mi milpa 

HALABTÉ-CANILbAC: canilla del 
brazo. 

HALABTÉ : instrumento con que se a- 
prietan ó tupen los hilos de las telaa 

HALABOAC : purga medicinal. 

HALACH: muy, verdadero, verdadera- 
mente. 

HALACH-UINIC: Justicia, Gobernador, 
Prelado, Príncipe. 

HALACUTHAN : jurar, afirmar, certifi- 
car con juramento. 

HALACHTHANTAHAAN: p. p. del 
anterior. 

HALACHTH AN : certificación, afirma- 
ción, juramento. 

H ALACITÉ : ahora mismo ; en este mis- 
mo instante ó momento. 

HALACITO : hace rato, hace algnn tiem- 
po, ha mto, cuanto hace. 

HALACIT-NAO: hace mucho tiempo, 

ha rato, cuanto haca 
H ALAL : carrizo, cafiuta 
HALAL : flecha, zaeta, cafia. 
HALBA : tenerse 6 representar uno lo 

2ue no es. Llamarse tal. 
LBEZAHBA: mostrarse, manifestar- 
se, ant V. EtezahcL 

HALBIL: ir sin estorbo ó libremente, 
corriendo sin estorbo y con presteza: 
Hdlbil ú bin^ vá ligero. 

HALAH: V. Haalah y Aalah. 

HALBILTHAN: ley, orden, manda- 
miento. 

HALCHAHALl: v. p. ser sacada la co- 



Digitized by 



Google 



m 



HAL 



HAN 



mida de la cazuela. | Ser desenterrado lo 
sepaltado. 

HALCHÉ, HALCHEPPIZ; rasero. 

HALCHETAH: v. a. rasar, pasar el ra- 
sero sobre la medida. 

HALEB : liebre del país. 

HALEÜ 6 HALEB : paca, ainmal. 

HAIjIBÉ: se acabó, se concluyó, esto 
solo, solamente esto. V. Haalibe. 

H ALILI : no mas ; solamente ; como esto, 
se acabó ; solo esto. 

HAIilLlÁ : solo esto ; solamente esto. 

HAJjILIO : solo eso, solo aquello. 

HALITIO : V. Ualilió. 

HALITÜN: solo, solo que, pero osí que. 

HAUTUN ÜAA? solo esto? Y esto 
solo? 

HALITÜN-UAO? solo eso? eso solo 6 
solamente? Es interrogante y de recon- 
vención. 

HALITÜMBÉ, HALTTUNO: solo así 
Es para conceder condicionalmente. 

HALÉAB : suelto, sin amarra : se dice 
de los animales que se atan. 

HALKABAN. p. p. de Halkabtal. 

HALKABIL: que ha sido ó debe soltar- 
se, sin amarra ó libre. 

HALKABTAH: v. a. dejar libre al ani- 
mal atado ó encerrado. 

H ALKABTAH AAN : p. p. del anterior. 

HALKABTAH: v. a. dejar caer de la 
mano soltando lo asido ó e^scapandose 
de ella. 

HALKAHAL : v. n. escaparse de la ma- 

. no, deslizarse de ella. 

HALKAHAL : resbalarse, deslizarse. 

HALKALAG : cosa que se resbala ó des* 
liza continuamente. 

HALKEZAH: deslizar, resbalar, soltar 
de la mano. 

HALKEZABIL : que ha sido ó debe sol« 
tarse para que se resbala 

HALMAU ; man<lar, gobernar, manifes- 
tar, denunciar, hacer decir. Es lo mis- 
mo que Almah ó Áalah. 

HALMAHTHAN : ley, mandamiento tí 
orden. V. Almah than. 

HALMAHTHANTAH : V. líalmah. 

HALMAH-TUM ÜT : juzgar, decir su pa- 
recer. Alali tumuL 

HALMAH-XICIN: conseja 

HALMAHXICTNTAH: v. a. aconsejar, 
amonestar, advertirá otro, decir al oido. 

H AL-LAAHAL : ser sacadas las viandas 
de las cazuelas ó calderua | Ser desenter* 
rados los sepultados, 

HALTUN: el faueoo ó conoabidád de la 



pefia en que se deposita el agua que 
llueva 

HAM-Ó-JAM. 

H-AM ; H-AMIL : la araña. 

H AMAH : v. a. mellar, aportillar. 

HAMAL: mellado, aportillado. 

HAM AL : v. n. desportillarse, desdentar- 
se. Hamal u cOj aesdentado. 

HAMALHAM: mellado á trechos. 

H AMBEL : que ha sido ó debe mellarse 6 
desportillarsa 

HAMPIKEN: barrido, descombrado, am- 

Slio, desmontado y sin que nada impi- 
a la vista. 
HAMPIKENTAL: estar limpio, amplio, 
desmontado. 

HAN— 6— JAN. 

HAN : en composición significa que la ac- 
ción del verbo se verifica bruscamen- 
te,» con impetuosidad, violencia, sin re- 
flexión ni acuerdo. 

HAN: partícula para conceder. Anticuado 

BANAAN: p. p. de Haanal 

n AN AH : V. a. reventar hilos ó cuerdaa 

HANAH AAN : p. p. de Hanah. 

HANACBAL: cuerda reventada. 

HAN AL: p. p. de HaanaL Reventada 

HAN AL: comida, la ración de comida. 

HAN AL, HANI: comer generalmente. 

HAN AL : v. n. reventarse las cuerdas, hi- 
los y demás sin esfuerzo. 

HANBIL: que ha sido ó debe ser reven- 
tado sin esfuerzo. 

HANBELTHAN: lengua vulgar del país. 
V. Chanbelthan. 

HANBE : costumbra 

HANBIL: mas usado HantabiL 

H ANCH AH AL : v. n. reventarse ó rom- 
perse los hilos ó cuerdas sin esfuerzo, 

H ANCHAH AAN : p. p. del anterior. 

H ANCHE : V. n. el vareo de la fruta. 

HANCHETAH : varear los árboles para 
coger la fruta. 

HANCHEKTAH: v. a. estirar con fuer- 
za el pió encogido para reventar lo que 
lo encogia ó estorbaba. 

H ANCHIN : el tiro ó arrojo de la cosa 
con ñierza ó ímpetu. Hanchin-be, tíra- 
lo sin reparo á la calle. 

HANCHINTAH: v. a. tirar con ímpetu 
ó fuerza sin reparo. 

HANCniNB A : tirarse sin reparar: arro- 
jarse con impetuosidad. 

HANCItlNBIL : que ha sido 6 debe eer 
arrojado con presteza. 



Digitized by 



Google 



HAN 

HANHAN : V. Haanhaan. Destrozado 
en tnuchas partes el hilo ó cuerda. 

HANHAN: partícula que en composi- 
ción indica prontitud o presteza. 

HANHANAH: v. a. destrozar sin es- 
fuerzo las cuerdas ó hilos : reventarlas. 

HANHAN AHAAN : p. p. del anterior. 

H ANH ANCI : cuerda ó mío que se rom- 
pe ó destroza sin esfuerzo. 

HANHANCHAHAL: v. n. despeda- 
zarse la cuerda ó hilo sin esfuerzo y 
por muchas partea 

H ANKAH AL : v. n. reventarse la cuer- 
da 6 hilo sin esfuerzo y de improviso 6 
sin intento. 

HANKALAO : cuerda 6 hilo que se rom- 
pe sin esfiíerzo y de improviso. 

HANIL: desembarazado, limpio de es- 
combros ó estorbos. 

HANIL-OOYAN: limpia, sin mancha. 

H AÑILO UN AH: desembarazar, limpiar. 

HANL AAHAL : v. n. romperse las cuer- 
das ó hilos sin esfuerzo. 

HANLAANTAH : v. n. romper una á 
una y sin esfuerzo las cuerdaa 

HANLIL: la parte reventada de la cuer- 
da ó hilo. 

HANLIL : la comida preparada para al- 

fun festejo ó reunión. 
NMIZAN : barrida, cosa desembara- 
zada, descombrada. 

HANPIKEN: abierto, despejado, des- 
combrado, desembarazado. 

HANPIKENIL: despejo, limpieza, des- 
embarazo de algún lugar. 

HANPIKENTAL-HI: v. tu desembara- 
zarse, despejarse. 

HANPULBA: V. r. arrojarse por sí con 
presteza y prontitud. 

HANPULfelL: que ha sido 6 debe ser 
arrojado con violencia ó presteza. 

HANPULTABIL: Y. HanpuJbil 

HANPULTAH : y. a. arrojar con violen- 
cia ó prontitud. 

HANTABIL : que ha sido, ha de ser ó 

debe ser comido. . . 
HANTAH: v. a comer. Hañtahba^ co- 

merscj carcomerse. * 

HANTANTAH: Y. Éantah. Ahtic. 
HA,NTBZAH : v. a. dar. de com^f en la 

boca. Cebar animales. 

HANZABIL,HANTEZABni! que ha 
sido ó debe ser alimentado dánopse el 
alimento en la boca ó pico. '. ' ' 
H ANZ AH : dar de comer en la boQcu 
HANZAHAAN: p. p. de Hanzah. 



HAP-^Ó-^JAP. 



IW 



H AP : el bausán. 

HAP, HAPAH : sorber lo espeso^ ffap á 
cAz'i^; abre la boca. 

H APAAN : p. p. de Hap. 

HAPAOBAL: con la boca abierta. 

H APACH-TZIMIN : almohaza : almoha- 
zar caballos. V. Hamxichtssimin. 

HAPAH : V. a. abrir o hacer abrir la bo* 
ca : hacer que esté abierta. | Sorber lo 
espeso. I El sedimento ó granzas de un 
líquido. 

HAPAHAAN: p. p. de Hapah. 

H APB AL-CHI : estar abierta la boca. 

HAPBIL : que ha sido ó debe abrírsele la 
boca. I Sorbido lo espeso 6 el sedimen- 
to de un líquido. I Tomar á sorbos lo 
espeso. 

HAPCÜNTAH : v. a. abrir y tener la bo- 
ca abierta ó caida la quijada. 

HAPCUNT AHAAN: p. p. del anterior. 

HAPOHAH AL : v. n. sorberse lo espe- 
so. I Abrirse la boca de admiración. 

HAPENHAP: boauí-abierto. 

HAPIL : el sorbo de lo espesa 

HAPL AAHAL: v. n. abrírseles la boca . 
de admiración. Tenerla abierta. 

HAPLAO-LIO: boqui-abierto. 

HAPLIL: la propiedad de tener la boca 
abierta y la abertura. 

HAPTAL: v. n. abrirse 6 tener abierta 
la boca Haplahi ú chí, 

HAT— Ó-JAT. 

HAT: terminación numérica: sirve para 
contar paQos de ropa, ó rajas de made- 
ra Hunliatj una tira de paño, una raja' 

HAT, HATNAHl: v. n. romper, deü^ 
garrar pafios ó cosas semejantes. / v- 

HATAAN: jp. p. de Hatah. 

HATACNAC: cosa que se desgarra (> 
rompe con facilidad como lienzos. 

HATAH: v. a desgarrar, romper telas, 
lienzos ó cosas semejantes. 

HATAHAAN: p. p. de Hatah. 

HÁT AL : roto, desgarrado como lienzo, 
p. p. de Haatal. • 

HAT AL : v. n. desgarrarse, romperse las 
cosas como telas. - i 

BATAL : raja, astilla, tira de tela ó trozo 

* de lo roto. ' t ; 

HATBIL: que ha sido ó debe ser desgar- 
rado ó roto, lienzo, etc. ; / ? í 

HATCH1ÁHAL,HI: V. n. desgarrarse, 
romperse lienzos ó cosas semejautea. / ( 

80 ^ 



Digitized by 



Google 



íu 



HATH 



HATCHALAG: tela ó cosa semejante 
qne se rasga ó desgarra con fiídlidad y 
sin esfuerzo. 

HATENHAT: rasados, desgarradoa 

HATKALAO: Y.Hatchalac. 

HATKUP : corte sin golpe que rasga lo 
cortado. 

HATKUP AH : v. a. cortar rasgando sin 

folpe, hacer rajaa 
.TKUPUL : cortado en tiras. 
HATKUUPUL, PI: v. p. ser cortado en 

tiras como carne. 
HATKAHAL, HI: v. n. rasgarse, des- 

Strrarse» romperse como telas. 
TLA A H AL: sor rasgados, desgarra* 

N do 6 rotos. 

HATLA ANTAH : rasgar, romper una á 
una las cosas de tela. 

HATLAO, LIO: V. ffcUenhoL 

HATLIL : la rotura, el rasgón 6 desgarra- 
dura de la ropa. 

HATLOM : la nerida corrida que rasga la 
carne. 

HATLOMTAH: v. a. herir rasgando la 
herida ó la carne. 

HATLOM AAN : p. p. del anterior. 

HATLOMBIL: que ha sido ó debe ser 
herido desgarrando la herida. 

HATH— ó— JATH. 

HATH : la raya hecha con alguna punta, 
como espina, buril, etc. 

HATHAAN: p. p. deHaathal. 

HATHACBAL: cosa rayada profunda- 
mente con punta de hierro. 

HATHAH: v. a. rayar profundamente 
con alguna punta. { Rasguñar los espi- 

' nos el pellejo. 

HATHAHAAN: p. p. deHathaL 

HATHCHAHAL: v. p. ser rayado con 
cosapuntiaguda. 

HATHBIL : que ha sido 6 debe ser raya- 
do con cosa puntiaguda. 

H ATHENH ATH : cosas rayadas con ins- 
trumentos puntiagudos. 

HATHHi : la raya hecha con cosa pun- 
tiaguda, lo rayado así 

HATHLAAnAL: v. p. ser rayadas],las 
cosas con puntas ó espinaa 

HATHLAANTAH: v. a. rayar uno á 
uno con cosa puntiaguda. 

HATHIL: lo rayado con cosa puntiagu- 
da : las r^as hechaa 

HATHPAÉAHAL: rayarse por casuali- 
dad con cosa de punta. 

HATHPPEEZ: gajadura, rebanada. 



HATZ 

HATHPPEEZTAH: v. a. sajar 6 abrir 
rompiendo de medio á medio el ani- 
miü. I Descoser, antio. 

HATZ— 6— JATZ. 

HATZ, HATHNAHI: dividir en porcio- 
nes para repartir. No se dice de las 
cosas sólidas que forman un todo sóli- 
do. I Repartir. 

HATZ : la yerba que llaman del pollo ó 
Xanabmucuy. 

HATZ AAN : p. p. de Haatzal. 

HATZACBAL: dividido en porciones. 

U ATZAH : v. a. dividir en iH)rcionea | Me- 
diar ó rebajar los líquidos, granos y co- 
sas sueltas. 

HATZAH A AN : p. p. de Hatzah. 

HATZ AL : cosa dividida ó mediada, no 
tratando de sólidos. 

HATZAL: Y. Haatzal 

HATZALNUMYA: aliviarse los traba- 
jas. 

HATZBEN: divisible. 

HATZBIL : que ha sido ó debe ser divi- 
dido en porciones. 

H ATZC AB : la mañana : el dia siguiente 
por la mañana. Hach hatzcab, top haiz- 
cab, de madrugada, muy de mañana. 

HATZCABÉ : esta mañana : por la ma- 
ñana del dia presente. 

H ATZC ABEN: de esta mañana. Haizca' 
ben uahj el pan de la mañana del mis- 
mo dia. 

HATZCABIL : de mañana. 

HATZCAB-UIL: el almuerzo. 

HATZCHAHAL: v. n. dividirse en por- 
ciones: rebajar porciones como de lí- 
quidos y cosas sueltas. 

HÁTZENHATZ: dividido en porciones 
ó partea 

HATZIL, HATZUL: la división. 

HATZLAAHAL: v. p. ser divididos en 
porciones: ser disminuida la cantidad. 

HATZLAANTAH: dividir una á una 
las cosas como granos, líquidos, etc. 
Disminuirlas. 

HATZLAC, LIO: cosas así divididas ó 

disminuidaa 
HATZLIL: la división en porciones: la 

disminución de la cantidaa. 
HATZNUPPTAH: encontrar. 
HATZPAHAL: dividirse como las a- 

guas del Jordán. Dividirse en porciones 
HATZUL: división; la jwtrte dividida f 

la diminución de la porción. 



Digitized by 



Google 



HAU 



HAX 



116 



HAU— 6-JAü.. 

HAU: unida á un numeral sirve para 
contar cosas partidas por mitad como 
jicaras : ó para planas de escritura, ta- 
jadas de fruta y cuartos de animales 
descuartizadoa 

HAU: la mitad de una cosa dividida en 
dos, como jicaras, etc. 

HAUAAN: de espaldas 6 boca arriba: 
p. p. de Hauah en sus dos acepciones. 

HAU ACBAL: cosa que está boca arriba. 

HAUAH: v. a. abrirse camino entre gen- 
te: desviar yerbas para abrirse cami- 
no. I Poner boca arnba 6 sobre sus es- 
paldas. 

HAUAH : hacer cesar. V. Eáuzah. 

HAUAH AAN: p. p. de Hauah. 

HAUAL : la otm mitad de una cosa parti- 
da en dos: cosa de iguales dimensiones 
para cubrir otra y hacer un todo, como 
platos, jicaras. 

HAUALí-UI: v. n. cesar, fenecer, dejar 
de hacerse, ser lo que era. 

HAUAL-OL: v. com. Cesar en amar, 
perder ol amor, | Resfriarse en el propó- 
sito. I Mudar de parecer. | Perder la a- 
mistad. | Perder la gana. 

HAUAN: cuñada entre mujeres. 

HÁUAN : boca arriba, de espaldas. | Ce- 
sado de hacersa | De boca ancha y po- 
co profunda 

HAU ANTE: vasija de boca ancha y po- 
ca profundidad. 
'HAUANIL : la propiedad de ser de boca 
ancha y de escasa profundidad. | El es- 
tado de estar boca arriba. 

H AUAT : nadar boca arriba. | Bepanti- 
garse, desusado. 

HAÜAT-UENEL: dormir de espaldas. 

HAUAY:cosafinibla 

HAUAY : una especie de lepra. 

HAUBIL : que ha sido ó debe ser puesto 
boca arriba. 

HAUCHAHAL: bocaaifiba. 

HAUCHAHAL: v. p. ser puesto boca 
arriba ó de espaldaa | Cesar de hacerse 
alguna cosa. 

HAÜOHETAH : abrir camino separando 
ramas ó yerbas. 

UAUCHEKTAH: apartar yerbas con los 
pies para hacerse camino. 

HAUOHINBIL : caer boca arriba, de es- 
paldaa I Que ha sido 6 debe ser empu- 
jado para caer boca arriba. 

HAUCHINB A : v. r. tirarse para caer de 
espiadas ó boca arriba. 



HAUOHINTAH: v, a tirar alguna cosa 
que caiga boca arriba 

HAUCHINTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

HAUCINBHí: que ha sido 6 debe ser 
puesto boca arriba 

HAUCINT AH : poner 6 volver las cosas 
boca a 1*1*1 ba 

HAUCINT AHAAN: p. p. del verbo an- 
terior. 

HAUCUN AH : la acción de volver á po- 
ner alguna cosa boca arriba 

HAUBIÍHAU: cosas puestas boca arriba, 

HAUEZ AH : v. a cesar, hacer cesar. | Per- 
donar, desusado. 

H AUIK : herida que se dá al venado con 

2ne muera 
UKAHAL: v. n. caer de espaldas: 
r>norso boca arriba sin intento. 
UKALAC : cosa que se pone boca ar- 
riba sin esfuerzo. 

HAUKALANCIL: andarse revolcando ó 
dando vueltaa 

HAUKEZABHí: que ha sido ó debe ser 
puesto boca arriba 

HAUKEZAH: v. a poner de espaldas ó 
boca ai*i*iba 

HAUKEZAHAAN: p. p. del verbo an- 
terior. 

HAULAAHAL: v. n. ir poniéndolos- de 
espalda ó boca arriba: 

HAuLAANTAH: v. a poner uno auno 
de espaldaa 

HAULAC, Lie : vasija de boca ancha y 
poco fondo que con facilidad se asienta 

HAULEL : la propiedad de ser de boca an- 
cha ó estar boca arriba 

HAUPAHAL: v. n. V. HaukahaL 

HAUTAL : asentarse boca arriba | Poner- 
se ó acostarse de espaldaa 

HAUZ ABIL : que ha sido 6 debe cesar, 
ó ser terminado. 

HAUZAH: v. a hacer que cese 6 finali- 
ce algo. I Revocar, cesar de hacer, poner 
fin ó término, reprobar lo hecho, alzar 
la obra | Perdonar. 

HAUZAH AAN: p. p. del anterior. 

HAX— 6-JAX. 

HAX : el hilo 6 cuerda que so tuerce con 
la palma de la mano sobre el muslo. 
Mecate. 

HAX, HAXNAHI: v. n. torcer rodando 
la cosa entre las dos palmas de la ma^ 
no. I Taladrar de este modo. | Hacer 
cordel sobre el muslo. 



Digitized by 



Google 



IW' 



HAX 



HAY 



HAXAAK: p. p. deHax. 

HAXAB : taladro que se hace rodar en- 
tre las doajmlmas de la mano. 

HAXABTABIL: que ha sido 6 debe ta- 
ladrarse. 

HAXABTAH: v. a. taladrar haciendo 
rodar el taladro entre las dos palmas de 
la mano. 

nAXABTAHAAN : p. p. del anterior. 

HAXABBAL: cosa taladrada. 

HAXAH : v. a. torcer 6 hacer cuerdas ro- 
dándolas entre las dos palmas de la ma- 
no, 6 con una corriéndola sobre el mus- 
lo. I Taladrar rodando el taladro entre 
las dos manoa | Batir chocolate del n: is- 
mo modo. 

HAXAHAAN : p. p. de Haxah. 

HAXAL: la corchadura de lo torcido. 

HAXALHAX: torcido por partes. 

HAXAMHAXAM : cosa marchita. 

HAXBA : v. r. torcerse por sí mismo. 

HAXBIL : que ha sido o debe ser torcido 
rodándolo entre las manos ó sobre el 
muslo. 

HAXBTL-BUL: juego de dados. 

HAXOABTAH: V. Haxkahtah. 

HAXCHAHAL: v. n. torcerse rodando 
la cosa entre las dos manos. 

HAXENHAX: cosas torcidas entre las 
dos manos 6 sobre el muslo. 

HAXHOL,nOLAn: taladrar rodando 
el taladro entre las manos. 

HAXICn : V. r. despabilarse los ojos. 

HAXIL: la corchadura ó torcido dado al 
cordel. 

HAXKABTAH: v. a. allanar ó retirar 
con el canto de la mano. | Alisar ó alla- 
nar, con la mano como cerros de cáña- 
mo 6 lino. 

HAXKABTAHAAN: p. p del anterior. 

H AXKAK : hacer fuego rodando los pa- 
los como si se taladrase con uno. 

HAXLAAHAL : v. p. torcerse ó ser tor- 
cidos como cordel entre las palmas ó so- 
bre el muslo. 

HAXLAANTAH : torcer uno á uno co- 
mo cordel. 

HAXLAC: cosas torcidas sobre sí 

HAXLIL : la corchadura del cordel. 

H AXMAL : marchitarse, encresparse co- 
co cabello de negro. 

HAXMUO: enterrar sin pompa y sin de- 
jar señal sobre el sepulcro. 

HAXMÜCTAH : v, a, enterrar sin dcjjar 
seBtl allanando la tíerr«t 

HAXMUOAAN: p. p. de Haxmua 



HAXMUCTAHAAN: p. p. del verbo 
Haxmuctah. 

HAY-6— JAY. 

HAY : cuantos, cuantaa Sirve para pre- 
guntar. Hay cuch ¿cuántas cargas? 

HAY : delgado : dícese de lo que no tie- 
ne espesor como papel, telas, tablas y 
demos cosas planaa 

HAYAAN: p p. de Hayah. 

HAYAB : bostezo, bostezar. HayabnahL 

HAYABCHAHAL: bostezar. 

HAYABTAH: v. a. bostezar. 

HAYACB AL : tendido como lienzo. 

IIAYAC-TÜNICH: lajas de piedra. 

HAYAH : v. a tender lienzos, granos, tier- 
ra y cosas semejantes. 

HA Y AH : tender estendiendo, tender so- 
bre lo plano, asolar edificios, 

HAYAHAAN : p. a de Hayah. 

HAYAL: p. p. de Haayal. Estendiendo 
el lienzo ó cosa como él. | Posada el 
ave que recoge su vuelo. 

HAYAL: v. n. tenderse, caerse el lien- 
zo. I Tender sobre lo plano de la tier- 
ra. I Caerse los edificios desplomándolos 
ó asolándolos. 

HAYAM, HaYMIL: tierra llana, poco 
profunda. 

HAYB A : v. r tenderse por sí misma 

HAYBIL: que ha sido 6 debe ser tendi- 
do como lienzo, granos, eta 

HAYC AB : destruir, asolar, allanar como 
suelo. 

HÁYOAB 6HAYAL0AB: destruiraeel 
mundo asolándose lo que contiene. . 

HAYCABAL: la destrucción total ó ani- 
auilamiento universal de las cosas; el 
nn del mundo. 

HA YC AH : v. a. asolar, destruir pueblos. 

HAYCHAHAL : v. n. ser estendido como 
lienzo, granos, tierra, masa, eta ' 

HAYCUNBIL: que ha sido ó debe ser 
adelgazado aplanándolo : tendido, eta 

HAYCUNTABIL: V. HaycunbiL 

HAYCÜNTABIL: que debe ser estendi- 
do como el lienzo. 

HAYCUNAH : numerar, desusado. 

HAYCÜNTAH: v. a, estender como 
lienzos. I Aplanar adelgazando. 

HAYOÜNTAHAAN: p. p del anterior. 

H A YCUNZ AH, HAYOUNZ AHAN : 
V. Haycuntah. 

HAYCINZAH: aplanar, adelgazando lo 
plano. I Adelgazar lo plano. 

HAYENHAY: estendidos como lien- 
Z0& I Posadas las aves en tierra. 



Digitized by 



Google 



HAZ 



HAO 



117 



HATBZAH : y. a. destruir, asolar. 

HAYHOHTAH : arrancar yerbas de raíz. 

H AYHOOP AH : v. a. desnatar ; separar 
las impurezas ó nata que cubre algún 
líquido. 

HAYHOOP: la acción de desnatar. 

H AYKABT AH : v. a. estender con la ma- 
no plana : allanar con ella. 

HAYTL : lo delgado en cosas plana& | Fi- 
nura en los lienzos. | Lo de poca pro- 
fundidad. 

HAYIL-HÁ : lo bajo 6 poco profundo 
del mar ; su poca hondura. 

HAYKINAAJN : p. p. de Haykintaal. 

HAYKINBIL: que ha sido ó debe aso- 
learse 6 ponerse tendido ó estendido al 
sol. 

HAYKINTAH : v. a. asolear, estender al 
sol 

HAYKINTAHAAN: p. p. del anterior. 

HAYKINCHAHAL: v. n. ser estendido 
al sol, asoleado. 

H AYL A AH AL : v. p. ser estendidos los 
lienzos, tenderse las mesas. 

H AYLA ANTAH : v. a estender de uno 
en uno. 

HAYLAC ; LIC : cosas estendidaa 

HAYLI: Y.Haim 

H AYM AC : cual de los dos, cual de ellos 
ó de esto& 

HAYMIL, HAYAIÍHí: tierra poco pro- 
funda sobre las pefias. 

HAYMUO : cuantas veces. 

HAYNOK: Manta* mal tejida, abierta. 

HAYOMXAO : cesto llano y de boca an- 
cha. 

HAYPAC5TAH: escardar de raiz. 

HAYPOLTAH: desbastar madera. 

HAYFPEL: cuantos, cuantos en núme- 
ro, en general. 

HAYTiOióHAYHAL: adelgazárselo 
plano. 

HAYTÉ, HAYTBN, HAYTENAO: 
cuantas veces. 

HAYTUL: cuantos: sirve para pregun- 
tar el número de personas y por cor- 
rupción se estiende á los animales. 

HAZ— 6-JAZ. 

HAZ: Y.JBaaa. 

HAZ : sencilla : dícese de las albarradas 

poco gruesas, ó que no son dobles. 
HAZ ASEN: revocable cosa. 
HAZO AB : V. Hatzcab. 
HAZOAB-HOOLHÉ: ayer de mañana. 

V. HatzcajthhoolhL 



HAZOABIL: de mañana V. HcUecabíL 
HAZCABE: V, HatzcabL 
HAZNUPPTAH: V. Habmuppiah. 

HAO— 6— JADZ. 

HÁO: azotes, golpes.' 

HAO, H AON AHÍ : v. n. azotar, golpear. 

HAOAAN: p. p. de HaaoaL 

HAOAB: espada, azote, instrumento de 
herir. JEÍaoacbalj azotado. 

HAOAONAO-Ü-BOC: fraganta 

HAOAONACn/-ü-BOO: fragancia. 

HAOAH: v. a. azotar, golpear. Haoyetel 
che apalear. 

HAOAJE: V. Haapah. 

HAOAHAAN: p. p. de Haoah. 

HAO AL: v. p. ser azotado. V, HaaoaL 

HAOALBOO: v. a estenderse el olor, 
oler mucho, perfumar el aire. 

HAOBA: azotarse á sí mismo ó uno con 
otro, ó entre sí | Disciplinarse^ 

HAOBII: varear el algodón para formar 
los copos que se han de hilar. 

H AOBIL : q ue ha sido ó debe ser azotada 

HAOCABTAH : v. a rempujar, empujar. 

HAOCHAC: el rayo de las tompestadea 

HAOCHAO: v.-a azotar ó dar el raya 
HdJ tamefii cAoc, le cayó un rayo. 

HAOCHAHAL: v, p. ser azotada 

H AOEB : látigo, disciplina para azotar. 

HAOENHAAO: cavidades limpias de lo 
que las enselvaba 

HAO-IK: batida de aire. | Pasmo 6 per- 
lesía 

H AOHj : los azotes : el efecto material que 
causan en el cuerpo. 

HÁOKAB : el empuje dado con el canto 
de la mano. 

HAOKABTAH : v. a empujar con el can- 
to de la mano. 

HAOLAAHAL : v. p. ser azotadoa | Ser 
desensolvadas las cavidadca 

HAOLAANTAH: v. a azotar uno á 
uno. I Desensolvar una á una las cavi- 
dades. 

HAOLAC-LIC: desensolvadas. 

HAOLAM-ICH: cara á cara 

HAOLAMTANBA: acuchillarse con 
otro. I E^mmir. 

HAOLAMXTK: pelear las aves con las 
alas dando alett^os. 

HAOPOLTAH: desbastar madera 

HAOTA AN : la lechada de cal. 

HAOTAANBIL : que ha sido, 6 ha de ser 
enjalbegado. 

HAOTA ANTAH: v. a enjalbegar. 

81 



Digitized by 



Google 



U8 



m 



HAQTAANTAfíAAN: p. p. del ante- 
rior. 

H AOTANB A : azotarse mutuamente. 

H AOUTZ : bello, hermoso, lindo. 

HAOUTZCINAAN: embellecido, her- 
moseado. ITaoutzcinaJí, embellecimiento. 

nAOÜTZCINBIL: que ha sido 6 debe 
ser hermoseado, embellecido. 

H AOUTZCINTAH : v. ^ embellecer, 
hermosear. 

HAOUTZOINTAHAAN; p. p. del an- 
tenor. 

HAOUTZEL: la belleza, la hermosura: lo 
bello, lo hermoso y lindo. 

HAOUTZTAL-HI: v. n. quedar hermo- 
so, bello, lindo. | Hermosearse. 

HB— 6-^JB. 

HBAALNAK: glotón, goloso. 
HBAA3:. especie de mono negro, 
BBOB : la vara de flores del henequén. | Un 

animal así llamado. 
HBOK : de mal genio, valienta 

HO. 

HOALPAOH: adúltero. 
HCANANPAL: ayo de niños. 
HCANAN : guardador. | El que cuida ó 

vela santos. 
^OANANPi.: castellano. 
HCAX : gallina. Mas usado Xcax. 
HOO^iOAY: sargo, pez. 
HCUL : mocho, mito de algún miembro ó 



HOULKAB: manca 
HOULNÉ : rabón, falto de cok. 
nOUNAL: mago, hechicero. 
nOUXAAN : vivo, vivienta 
HOUXT AL : vivo, viviente, sensibla 

HOH— 6-JCH. 

HCHAB : tejón, animal 

HCHUNOAN: patriarca, prelado. 

HOHUYBA: casado por segunda vez, 

nonUYNOK: sastra 

HOnO: alcahuete. 

HOHOM: zopilote. 

HOHUy : gavilán, ave de rapiña. 

HE-6— JE. 

HE: el que, la que, loque. | J?e, aquí esta, 
he aquí, ve aquí | Huevo. I He. Heah^ 
abrir, | JSe, cuando es adverbio de lugar 



rige una a ú o al fln de la oración v SQ*^ 
gun es ella significa aquí ó allt Se U 
; tsmmd^ aquí está el caballo.. jETe le tsnvrh 
nó, allí está el caballa J3e U uincá^ he 
aquí al hombre. He le uino6^ allí está el 
hombre. 
HE AN : a pi de Heal^ ; abierto, 
HEANOÍL: desovar, ovar, poner hueva 
HE AÑIL: lo abierto, la abertura. 

HEB— 6— JEB. 

HEB : una pierna de manta. 

HEB, HEB AL, HEBEL: terminacioi^ 
numérica que sirve nara contar pieza» 
de tela, provincias ó las partes del mun- 
do. Ma hun heb ú cuch cabal halcah^ no 
son una sola las provincias del inunda 
Tu can hAal halcah^ en las cuatro partea 
del munda 

HEB : partir el cabelloy haoer trenzaa | A< 
brirse paso ó camino entre gente. 

HEB A: abrirse por sí mismo.^ 

HEBAAX : lo que, aquello qua 

HEBAC: pero, empero, 

HEBAOAN: pues que, pues que aqut 

HEBAHUN: cuanto, cuantos en cantí* 
dad. He bahun^ cuantos bajran, | Cuan« 
tos significando multitud o turba. 

HEB A AL: lo que, aquello ^ua 

HEBQAL: ser abierto, pasiva de JSeb 6 
Heah. 

HEBOHAH AL : ser abierto, abrirse, 

HEBE: óyelo, allí está; sirve para indi-» 
car lo que sucede fuera de la vÍ9ta, 

HEBEOBAL ó HEECBAL: abierta 

HEBEL, BI: v. p. ser abierta 

HEBELXEC: carroza, 

HEBENHEBEN: cosa honesta, antia 

UEBIL: que ha sido ó debe s^r abierto, 

HEBDC: como, asi como; ee adverl^io do 
semmnza. 

HEBIKAOÉ, HEBIZÉ: como sea, cpmq 
este. ^ 

HEBIXIÉ : como ha estado, siempre, 

HEBLAAHAL-HI; v, p, ser abiertos to- 
doa 

HEBLAANTAH: v, a, abrir de uno en 
uno. 

HEB-OLAL ; discordia, división de áni^ 
mos, inconstancia. 

HEO— 6— JEC. 

H-EC : una especie de avispa . 

HEC: la unión ó pintura de do9 ramos d 

gajos del árbol. | La massorca del maí^ 

que está en la caña 



Digitized by 



Google 



HBOH 

HBO : sostentar en brazos al enferma | í'o- 
ner una cosa encima de otra, desusado. 

HEOAAN: p. p. de Heoal v Hectal. . 

HECABIL: que ha sido ó debe ser abra- 
zado ahórcajándolo á la cintura. 

HBOAH: v. a. poner á horcajadas en la 
cintura: tener a otro abrazado as¿ 

HEOAHAAN: p, p. de Hecak 

HECANOIL: v. n. mazorcar el maízb 

HBOBIL: Y. EecabiL 

HEOCHAHAL: y. n. montarse á horca- 
jadas. I Mazorcar el maíz. 

HEOOUNAAN: puesto á horcajadas so- 
bre alguna cosa. 

HEOO UxíAH : la acción de poner á hor- 
cajadas alguna cosa. 

HBCOÜNBIL: que ha sido 6 debe ser 
montado á horcajadas sobre alguna cosa. 

HEOCUNTABIL: V. HeccwtbtL 

HBCOUNTAH: v. a. poner á horcajadas 
sobre algo. 

HBOOÜNTAHAAN: p. p, del anterior. 

HEOBOBAL: montado ó puesto á horca- 
jadas, 

HBCEL; montado como i caballo, óá 
horcajadas, p. p. de Heecel 

HEOBÑ: todoelque^ loque; todos los 
qua 

HBGBNHEC: montados á horcajadas so- 
bre alguna cosa. 

HECtiA AHAL : v. n, hechar mazorcas 
las cafias. | Montar á horcajadas sobre 
algo. 

HBGLAANTAH: y, a. poner uno á uno 
á caballo ó á horoajada& ' 

HECLEL : la posición del montado. 

HECTAL, HEOLAfíl : v. n. ponerse á 
caballo 6 á horcajadas sobre alga 

HBOH— 6— JEOH. 

HECH: abierto ó desabrochado. 

HECH: terminación numérica y sirye pa- 
ra contar horas, planas de libros, sartaa 
j5un hech kin, una hora, ffun Jiech tzüz- 
mocy un^ sarta de cascabelea 

HECH: cierto baile 6 juego como de ca- 
fias de los antignoa 

HECH, AB, BB: defenderse, ampararse, 
resistir, rebatir, recibir aparando, hur- 
tar el cuerpo. |)esusada 

HECHA AW; p. p. de Hechtal. 

HEQHAH :.y<. a,, desabrochar, abrir. 

HEOHBA: y, r. owudarse, abroquelarse, 
resgnardaree, 

HECH AHAL; y. n« abrirse, ser abierta 



HBB 



119 



HECHECBAL: desabrochado, abierto el 
vestido ó el libro. 

HEOHBIL : que ha sido ó debe ser desa- 
brochado y abierto. 

HECHCAB : y. n. abrir del todo, descu- 
brir del todo, manifestar. 

HECHOHAHAL: y. p. ser desabrochado 
6 abierto como libro. 

HECHLAAHAL: abrirse los yestidoa 
desabrochados, las hojas de los libros. 

HECHLAC, LIC: desabrochado y abier< 
to el vestido. 

HECHTAL: desabrocharse, abrirse el 
vestida EechtaUan, despechugarseu 

HECH-H$— JEDCH. 

HECn, HECHNAHI: y. a anudar, ha- 
cer crujir, apretar ciflendo. 

HECH: el crujido de la madera. 

HBCH6A : crujir y rechinar la madera 

HEOHEBBX : cintura del varón 6 lugar 
en que ata los calzones, ' 

HBCHEBPIC : cintura de la hembra. 

HECHECBAL : cefUdo, apretado el nuda 

HECHEL : apretado el nuda 

HECHEL 6 JHEECHEL: crujiría ma- 
dera. 

HECH-BX ; v. a atarse los calzones. 

HBB— ó — JBEj. 

HBB, HENAHI: v, n. abrir, como puer* 

tas y cerraduraa 
HBÉ: hueva 
HEBB: llave. 
HEEBEL: v. p. ser abierto. 
HEEBIL : que ha sido 6 debe ser abierta 

la cerradura, puerta, eta 
HEEBEL : y. n. dividirse los ánimoa 
HEBC: Y. me 
HBECBAL; abierta alguna cosa como 

puerta 
HBBOBL : y. n. montar á horcajadaa 
HEECBN: Y.ffecen. : 

HBECN AC ; cosa que se abre fücilmente 

ó á cada in stant e. 
HEEH, HEEHIL: ingle. 
HBBHEK: desgigados los ramos por &tui 

junturaa 
HBBHEKBL : las junturaa de los ramos 

y los ramos desgajadoa 
HBBHBFF; mu^ apretada la atadura» a^ 

pretada por varias partea 
HÉBHBPÍ»IL: l«s ataduras may apnrta- 

daa 
HBEHET: rajado por muchas paites y 

en su longitud. . 



Digitized by 



Google 



120 



HE 



HE 



HEEHETEL: las rajas de madera. 

HEEHEL: muy remudado. 

HEELA: aquí está. 

HEEL ANOIL : poner huevo, ovar. 

HEELO: allí está. 

HEELEL : v. n. descansar, holgar, repo- 
sar. 

HBEM: liendre. 

HEENEL-NI: v. n. abrirse ó rajarse el 
vaso, pared, montón de tierra, eta 

HEENHEEN: muy rajado 6 hendido. 

HEENHENAH: v. a. rajar, hender por 
varias partes y en muchaa 

HBENHllNAHAAN: p. p. del anterior. 

HEENHENABIL: que ha sido 6 debe 
ser rmdo por muchas partea 

HEENHENCHAHAL: v. n. henderse 6 
rajarse por muchas partea 

HEENHENCI : que se raja mucho. 

HEENHENLAHAL: ser rajados 6 hen- 
did os po r muchas partea 

HEENHEENTAL-m : v. n. rajarse, hen- 
derse mucho. 

HEEPAHAL-HI: v. p. abrirse. 

HEEPPEL : v. p. ser apretados los nudoa 

HEETEL : v. p. rajarse, henderse por su 
longitud. 

HEEOEL-OI : asentarse de firme 6 con to- 
do su peso : gravitar sobre alguna cosa. 

HEH— ó— JEJ. 

HEH : . ingle en los animales irracionales. 
En los racionales, se dice cap-oc 

HEHAH : basta que, con tal que, como 
sea, hasta que. 

HEHE : partícula do irrisión. 

HEHEAH : v. a. abrir con precipitación 
ó repetición, puertas, etc. 

HEHEOAH : v. a. montar ó poner las co- 
sas á horcajadas sobre algo. 

HEHECAHAAN: p. p. del anterior. 

HEHEOANCrL : echar mazorcas el maíz. | 
Irse poniendo con frecuencia á horcaja- 
das sobre algo. 

fíEfíECCH AHAI^HI ; quedar á horca- 

Í'adas sobro alguna cosa 
iHECCI: cosa que estando á horcaja- 
das se aprieta mucho. 

HEHECOUMBIL: que ha sido ó debe ser 
puesto á horcajadaa 

HBHECCUNTAH: v. a poner ahorca- 
jadas las cosaa 

HEHECCUNTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

HEHECEL : las mazorcas del maíz aun 
en la cafia 



HEHEOLAAHAL: v. p. ser montados 
á heredadas sobre algo. 

HEHECTAL: quedar puesto ó montado 
á horcajadaa 

HEHEGH : desabrochado y abierto el ves- 
tido sin regularidad. 

HEHEOHAH : v. a abrir mucho el ves- 
tido desabrochándola 

HEHEK : tener los pies abiertoa 

HEHEKAH : v. a desgajar, separar los 
ramos del tronco. | Abnr los pies sepa- 
rándose al caer. 

HEHEKAHAAN: p. p. de Hehefeah. 

HEHEKBIL : que han sido ó deben ser 
desgajados los ramos separándolos en la 
parte unida 

HEHEKGHAHAL: v. n. desgajárselas 
ramas en su juntura al árbol. 

HEHEKCI : ramos que por sí y sin esfuer- 
zo se desg^an del árbol. 

HEHEKTAL-HI: quedar el árbol des- 
gajado separándose de su unión los ra- 
moa 

HEHEKEL ó HEHEKIL : los ramos des- 
gajados por su j untura 

HEHEL: diferente. 

HEHEL A AN : de varios modoa 

HEHEL AGITO: V. Helacitó. 

HEHELAH : v. a mudar, diferenciar^ 
cambiar con frecuencia 

HEHEL AHAAN: p. p. de HehelaL 

HEHELOHAHAL: mudarse, diferen- 
ciarse con frecuencia 

HEHELCI: que se muda con frecuencia 

HEHEL-LAAHAL: v. p. ser remudados 
con frecuencia 

HEHELHi : la diferencia 

HEHELMATOUNAH: cabecear ponien- 
do cabeza con cola y cola con cabeza. 

HEHELPAHAL: v. n. diferenciarse, re- 
mudarse con frecuencia 

HEHELTAL: diferenciarse con frecuen- 
cia 

HEHEPP: con el nudo ligado fuerte- 
mente. 

HEHEPPAH : v. a ligar muy fuertemen- 
te y con frecuencia, estrechar los nudos . 
con frecuencia , 

UEHEPPAUAAN: p. p. del anterior. 

HEHEPP ABIL: que ha sido ó debe ser 
apretado con frecuencia 

HEHEPPOHAHAL-HI: v. n. apretaree 
fuertemente. . ' 

HEHEPPCI: ligado estrecha y fuerte-' 
menta Atado fuertemente. 

HEHEPPCUNTAH: apretar fuertemen- 
te las ligaduraa ' 



Digitized by 



Google 



HE 



HEK 



121 



HBHBPPEL : las ligaduras fuertes ó apre- 
tadaa 

HEHEPPIL: V. HeheppeL 

HEHEPPLAAHAL; recerrarse las, li- 
gaduras. 

HBHEPPLAANTAH: apretarlas liga- 
duras una i una. 

HEHEPPLIL: lo fuertemente Ikada 

HEHEPPTAL: v. n. quedarse o poner- 
se apretadas las liradura& 

HEHET: rajado. Y. Heehet 

HEHETAH : y. a n^ar en muchas par- 
tes y según la longitud. 

HEHET AHAAN: p. p. de Hehetah. 

HEHETBIL: que na sido 6 debe ser 
rajado en muchos pedazos según su 
longitud. 

HEHETCHAHAL, HEHETOHAHI: y. 
n. rajarse en muchas partes según su 
la^o. 

HEllETCI : que se raja sin esfuerzo. 

HEHETOI: agitado, con el yientre so- 
plado ó lleno de yiento. 

HEHETEL: las rajas de madera. 

HEHETIL: lo rajado. 

HEHETL AAHAL : y. p. ser rajados se- 
ffun su longitud. 

HBHETLAANTAH : rajar uno á uno 
en muchospedazos. 

HEHETPAHAJi, HEHETPAHI: y. n. 
rajarse con fiícilidad s^un lo larga 

HEHETTAIi, HBHETHI: y. n. ruarse 

£or muchas partes por lo largo. 
HETE : fruta que cruje entre los dien- 
tes al comerse, por dura j astillosa. 

HEHETHOH AH AL : ponerse dura y as- 
tillosa la fruta. 

HEHETHOI: dura y astillosa. 

HEHETHOÜNBIL : que debe ser yuelta 
astillosa y endurecida la fruta como lo 
yerífican las confiteras & fin de que no 
salga la conserva de fíuita correosa. 

HEBffiTHCUNTAH : hacer que aleo cor- 
reoso se convierta en duro y astilloso. 

HEHETHTAL: y. n. ponerse duro y 
astilloso lo que no lo era. 

HEHEUXIK: abrir las alas para yolar. 

HEHE3 : asentado, apoyado con firmeza 
yjpor su propio peso. 

HEHE3AÉ : y. a. apoyar con fuerza y 
frecuencia. Asentar del mismo modo. 

HEHE3 AHAAN: p. p. deHeheoah. 

HEHEpBIL : que ha sido ó debe ser apo- 
yado ó asentado con fuerza. 

HEHE30HAHAL : y. n. apoyarse 6 asen- 
tarse con firmeza. 

HEHE30I : asentado 6 apoyado con fuer- 



za. Orayitar lo pesado sobre alguna 
cosa plana 

HEHBbiL: la parte apoyada con su pe- 
so 6 firmeza. 

HEHE3LAAHAL: asentarlos con su 

Éropio peso. 
HJSOTAL: y. n. ^)oyafse 6 quedar 
apoyado firmemente y con so peso. 
HEüI: si, condicional. 

HEK— 6-^EK 

HBK HEKEL: la unión del ramo con 
el árbol formando horqueta Terminan^ 
do un número sirye para contar los pi- 
tones del cuerno de yenado que aumen- 
tan cada afia 

HEKAAN : desgajado, separado el ramo 
de su unión al árbol. 

HEK: cuarto de cama 

HEKANIL: lo desgiuado, desgajadura 
Bengadura 6 descuadrílatura 

HEK: el cual, la cual, lo cual, conviene 
á saber. Desusada 

HEKAH : y. a desgajar, separar una co- 
sa unida á otra | Separar las mazorcas 
de la ca&a 

HEKAH A AN: p. p. áeffekah. 

HEKALAB, HEKAL ABIL : Haya 

HEKALAO: cosa que se abre con íre^ 
cuencia 6 facilidad. 

HEKBA : y. n. desgajarse por sí 

HEKBIL : que ha sido 6 debe ser des- 
gajado ó separado de su unión. 

HEKCHAHAÍj: ser desgajada Dividir- 
se las ramas por su unión. 

HEKGHALAO : que se desgaja con £bicí- 
lidad, separándose las horquillas que 
forman las ramaa 

HEKGÜNAH : dividir en cuartos el ani-, 
mal Desusada 

HEKGUNTAH : abrir mucho los muslos 
que forman la horqueta en el hembra 

HEKEB-XEO: silla de montar á caballa 

HEKECBALt cosa separada de su unión, 
como horqueta deshecha 

HEKEL: p. p. de ffeekdj desgajarsa 

HEKEL : desffajarsa Deshacerse la hor- 
quilla que forma el ramo ó tronco del 
cuerpo con los musloa 

HEKEÍLHEK: cosa que va formando rá* 
mos ú horquetaa 

HEKENHEJK : desgajados los ramos por 
su unión. Con los muslos abiertoa 

HEKKABTAH: deshacer los ramos con 
la mano separando su unión. . 

HBKKAHAL : separarse la rama de su 
unión al árbol 

82 



Digitized by 



Google 



122 



HEL 



HEKKALAG: árbol cuyos ramos se di- 
viden ó desgajan oon facilidad. 

HEKLAAHAL; v. p. ser desgajadas to- 
das las ramas. 

HEKLAANTAH: desgajar uno los ra- 
mos del árbol. 

HEKLAY: El, la, lo, oual, conviene á 
saber. 

HEKUL : la parte separada del árbol : la 
juntura desunida. 

HEKMANHEK: cosas que van forman- 
'do horquetaa 

HEKPAHAL: V. Eebchahal 

HEKP AHAAN : . p. p. del anterior. 

HEKTAL : separarse, desunirse las cosas 
ahorquilladas. 

HEK- YIT : degcuadrilarse, rengo, 

HEL--Ó— JEL. 

HEL : el cambio 6 trueco de algo. Uhd 
huun^ la respuesta de la carta. U hel 
(han, la respuesta de la palabra, del 
mensaja 

HEL: otro en repuesto, remuda, cambio: 
otro diferente. — Sucesor. Hel tu pach el 

• que sucede en oficio. Beemplazo, diver- 
so. 

HELA : aquí está. Es demodtrativo. 

HEL AAN : diferente, p, p. de Helah. ' 

HEL agí, HELACIE ; puede ser, quizás. 

HEL AGITÉ, HEL AGITÓ: ahora poco, 
en este instante ó momento, poco ha, 
recientemente. 

HELAH : v. a. mudar, remudar, diferen- 
ciar, cambiar. Suceder á otro, reempla- 
zarla Diversificar. 

HEL AHAAN : p. p. de Eelah. 

HELANIL : diferencia, lo diferenta 

HELANTAL: diferenciarse, diferir uno 
de otro, diversificarsa 

HELBA: v. n. mudar de vestido, poner- 
se otro limpio. 

HELBENIL: mudable, variabla 

HELBENIL: diversidad, variedad. 

HELBEZABIL: aue ha sido ó debe ser 
cambiado, remudado, diferenciado. 

HELBE2iAH: v. a. diferenciar, diversi- 
ficar, remudar, variar, mudar. 

HELBEZAH-IGH: v. a transfigurar, 
mudar de semblante, desfigurarle. 

HELBEZAH-OL: v. a mudar de pare- 

_cer, opinión 6 ánimo. 

HELBEZ AHAAN: p. p. de Helbezah. 

HELBIL: V, J?eZ6caa6a3L 

HELGHAHAL, HELQHAHI : mudarse, 
varíarae, diferenciarse, diversificarsa 



tíÉL 

HELGIMIL: aflojar la enfermedad. 

HELÉ : ahora, hoy, después de un rato. 

HELEB : descansadero : la parte alta en 
que loa cai^gadores descansan la carga. 
Mudar las aves la pluma. > 

HELEB : sucesor en el ofióio. 

HELEBEN : del dia de hoy, de este dia. 

HELEGBAL: descansado.' 

HELEYTAG : á cada rato, instante 6 mo- 
mento, ahora, luego. V. HelL 

HELEL : descanso, reposo, holgura. 

HELEL ó HEELEL: descansar, reposar. 

HELEL: v. p. ser mudado, diferenciado,, 
cambiado. V. Heelel 

HELELÁ, HELELAÉ: Y. HelL 

HELEN. HELENA : aquí estoy.— JTefe- 
cMaquí estás, jETeíec^ allí está, Hdetiá 
aquí está, Heleiió allí está. 

HELEINGAT : bacinica, bacin de servicio. 

HELEP: año nuevo, dia de remudarse 

' los oficiales públicoa 

HELEP: V. n. remudarlo antiguo^ mu- 
dar costumbre ó naturaleza. Tan ú he- 
lepob^ remudar las ave& 

HELETAG, HELETAGÓ: V. Heleitac. 

HELETOY, HELETO: V. HeU 

HELEYTAG, HELEYTAGÓ: V, Helei^ 
tac • 

HELEZAH: v. & descansar, aquietar á 
otro; Fia. matar á otro. 

HELHUuN: contestación de carta ó es- 
crito, cambio de papel 

HELINTAH: v- a. Remudar, suceder 
en el puesto, destino, empleo eta Po- 
ner ó entrar en lugar de otro, reempla- 
zar, reponer. 

HELINTAH AAN: p. p. de Belintah. 

HEL-LAAHAL: v. p. ser mudados, re- 
mudados, diferenciados, variados. 

HEL-LAANTAH: remudar, variar, di-^ 
ferenciar uno á uno. 

HELIL : la remuda ó variación, r 

HELMANHEL: diferentes, variadoa 

HELM ANHELIL : diferencia 6 variedad. 

HELMATGÜNAH: trastrocar, ponerla 
punta por cabeza. 

HELNOK: mudar la ropa poniéndose de. 
limpio. Otra ropa en cambio. Ca ú hel 
únok^ que se- vista de limpio. 

HELÓ: allí está, vedlo allí . 

HELPAHAL: v. n. mudarse, diferenciar*- ' 
se, variarse, alternarse, trocarse, cam- 
biarse sin intento» : ' 

HELP AHAAN : p. p. de He^pahal ' 

HELPAHAL-OL: mudar de parecer; vi^-. 

i riar de opinioQ. 



Digitized by 



Google 



HBN 



HEP 



128 



HELPAHOÜNAH: v. a. hacer mudar, 
hacer cambiar. | Restituir. Helpahcu- 
nah tuz^ restituir la fama. Desusado. 

HBLTAH : evitar. Mamac Un heltíc cimü^ 
ninguno evitará la muerta Anticuado. 

HELTAL, HELTAHI: diferenciarse va- 
riarse, cambiarse, mudarse en otro. 

HELUNHEL: á remuda, revesando. 

HELZABIL: que ha sido 6 debe ser des- 
cansado ó aquietado. 

HELZAH: v. a. descansar, acjuietar, ba- 
jar la carga Eislez á cuch^ baja tu carga. 

HELZAH A AN : p. p. de ffelzah. 

HELZAHBA: v. r. aquietarse, descansar, 
reposar de la fatiga. 

HEM— 6— JEM. 

HEM : entre medio, intermedio. Tu hem á 
oaicj pon le en el intermedio. 

HEM : atravesar 6 cruzar sogas como para 
cargar. 

HEMAC: el, la, lo que, los, las que. 

HEMACALMAO: cualguiera de ellos. 

HEM AX : el 6 la que ; los ó las que, ha- 
blando de personas. 

HEMB A : natura del animal. 

HEMCALTAH : atravesar la manta, faja 
6 cuerda por el cuello, ponerla por el 
pecho y hombros para cargar con la par- 
te superior del pecha 

HEMEIi, 6 HEMTAL : atravesarse como 
soga 

HBMTANTAH: atravesar por el pecho 
para cargar. V. ffemccUtah. 

HEN— 6-JEN. 

HEN, HENLIL: la rajadura, la hendi- 
• dura de las paredes, piedras, vasijas ó 
materias semejantea 

HENAAN: p. p. de Hentalr 

HENAH: v. a rajar como paredes, pie- 
dras, vasijas, ábrírlaa | Estender mon- 
tones trillándoloa | Atravesar soga por 
. el camino. 

HENAHAAN: p. p. de Eenah. 

HENBA: estenderse los montonea 

HENBIL: que ha sido 6 debe ser esten^ 
dido el montón trillándolo. | Bajada la 
pared, piedra, & 

BtBNOALBIL: aue ha sido 6 debe ser 
colgado sobre los hombros, como mañ- 

' ta, jerga, &, atravesado por ellos, como 
talabarte ó banda 

HENOALTAH: v. a llevar colgando so- 
bre el hombro. Oolgar atravesando el 



pecho y. hombro como banda V. Hen- 
caltah, 

HENCHAHAL: v. n. abrirse, henderse la 
pared, piedra, vasija ó cosa parecida | 
testenderse el montón. - • 

HENECBAL: estendida como plasta 6 
montón de cosa mola 

HENEL : p. p. de Heend^ rájarsa 

HENHEN: moscas muy pequeñas que 
se crían en lugares pantanosos y pican 
causando ardor. 

HENHEN, HENENHEN: abiertas con 
muchas rajaduras las paredes.. 

HENENHEN: estendidos los monteóles 
como plastaa | Rajadas las paredes, pie- 
dras, cascos de vasijas &. V. Heenenken. 

HENKAHAL : v. n. henderse, rajarse la 
vasija, arteza de piedra, madera 6 bar^ 
ro, abrirse de repenta 

HENKALAC: cosa que se raja sin es- 
fuerzo 6 repentinamenta 

HENKAX ó HEMKAX : fajarse el pecho 
con banda ó cuerda . 

HENKAXTAH: v. a atar fuertementa 

HENLAAHAL : v. p. ser rajadas las va- 
sijas, piedras &. También es v. n. y sig- 
nifica rajarsa 

HENLAANTAH: v. a rajar una á una 
las vasijaa 

HENLAC, HENLIO: amontonado, es- 
tendido como plasta . - 

HENLIL : lo abierto ó rajado de una pa- 
red, piedra, vasija &. 

HENLU UM : hendidura ó rajadura de la 
tierra ; , 

HENP AH AL : V. ffenchahal 

HENPAHAAN : p p. de HmpahdL 

HENTAL: arrellanarse como el costal 
cuando no está lleno ni tieso. | Aplas- 
tarse el montón. - 1 1 

HENTANBIL: atropellado con el pecho 
ó que ha de serlo. 

HENTANTAH: v. a. abrir paso 6 atro- 
pellar con el pecho. 

HENTANTAH A AN: p. p. de Eentartíah. 

HEP-^$— JEP. 

HEPAHAL: v. n. abrirse lo cerrado. 
Abrirse la llaga, la tilcera, el divieso. — 
Empezar. Hepah ú xé empezó á vomitar. 

HEPAHAL-CAL: desenojarse, anticuar 
do. Aclararse el pecho ó 'la vozm 

HEP AH A AN : p. p. de HqHxháL 

HEPALAO; que se abre & cada instftfite 
6 sin esfuerzo. • : - í. 

HEPALANCIL : estarse: abriendo y cer- 
rando como puerta batida por el aut. : • 



Digitized by 



Google 



124 



HBT 



HET 



HEPP— 6-JEPP. 

HEPP : lo apretado del lazo. 

HEPP, HEPPNAHI: v. n. apretar lo 
atada 

HEPPAAN: p. p. de Hepp. 

HEPPAH : y. a. apretar lus ataduras. 

HEPPAHA AN : p. p. de EeppaL 

HEPPB A : V. r. apretar por sí. 

HEPPBIL : qae ha sido ó debe ser apre- 
tado. 

HEPPOAK, HEPPTHAK: concertar, 
añrmar. El concierto. 

HEPPOH AHAL : v. p. apretarse 6 ser 
apretado lo ligado. 

HEPPEOBAL: V. Heppd. 

HEPPEL: p. p. de HeeppeL 

HEPPEL : determinarse, resolverse. An- 
ticuado. 

HEPPEN: terminación de los nombres de 
los colores para significar su fuerza ; co- 
mo iJiac hgpperij muy encamado. 

HEPPENHÉFP: atados ó ligados con 
fuerza. Heppenhepp únakob, cinchados 
con fuerza. 

HEPPKAX: la atadura apretada. 

HÉiPPKAXBIL: que ha sido 6 debe ser 
apretado lo atada 

HEPPKAXTAH : atar apretanda 

HÉPPKAXTAH A AN : p. p. del anterior. 

HEPPLAAHAL: y. n. recerrarse las ata- 
duraa 

HEPPLAATAH: apretar las ataduras 
• una á una. * 

HBPPLAO, HEPPLIO: atados, atesta- 
dos, 

HEPPLIL : la atadura fuerte, lo apretado 
fuertementa 

HEPPNAK: la cincha. 

HEPPTAL: quedar apretada 

HEPPTHAN: Y. Heppcan. 

HET— 6— JET. 

BDBT : sirve nara indicar el momento de 
haberse hecno algo. V. J5&, aquí 

HET, HETNAHI: r^ar, hender, partirá 
lo lá^. Cortar en tajadas ó rebana- 
da& Desusado. 

HET AAN : p. p. de Set 

HETAAN: arrellanado, como costal á 
medio llenar. Tendido como animal 
ro*iy gordo. 

HETAH: V. a, nuar, hender, partir ma- 
deras según su largo y cosas que no 
sean blandas, ni lienzos. 

HETAHAAN: p. p. de Betah: i 



H~ETAIL: amiga H-dail tambcí, con 
mutua amistad 

HETBIKINÉ: raras veces. 

HETBIL: que ha sido ó debe ser ngado, 
hendido por lo larga 

HETGHAO: corte dado hendiendo ó ra- 
jando la cosa por su longitud. 

HETCH AO AH 6 HETOHAOTAH : v. a. 
cortar hendiendo la cosa con golpe y se- 
gún su larga 

HETCH AC AAN: p. p. del anterior. 

HETCH AHAL: y. n. henderse, rajarse 
s^un su longitud. 

HETCHALAO : que se hiende ó raja &- 
cilmentey sin esfuerza 

HETCUNTABIL:que ha sido 6 debe 
ser tendido como un cuerpo flojo y 
gruesa 

HETCÜNTAH: v. a. tender un cuerpo 
grueso y gordo como un cerdo. 

HETECBAIj: cosa tendida como un cer- 
do ffordo. 

HETEL; p. p. de Hekel, hendida 

HETELHET: henderse, rajarse en mu- 
chas parte s y según su largo. 

HETENHET: cosas rajadas ó hendidas 
según su longitud. | Cosas tendidas co- 
mo cerdos gordoa 

HETHEL: v. a mitigarse. Anticuada 

HET-HET: V. Hehet 

HETHHETHCI : dícese de las frutas que 
crujen al cortarse ó comerse. ' 

HETKAHAIi, HETKAHI: v. n. rajarse, 
henderse de repente. 

HETKALAC: cosa que se hiende ó nga 
con &cilidad. 

HETKÜP : corte dado sin golpe y rajan- 
do la cosa según su longitud. 

HETKUPAH : v. a. cortar sin golpe y ra-. 
jando s^un su longitud. | Cortar carne . 
en tajadaa 

HETKUPAAN: p. p. de Hetkup. 

HETKUPBIL:queha sido 6 debe ser 
cortado sin golpe y rajando según su 
longitud. ... 

HETLAAHAL, HETLAAHI: y. a ra- 
jarse, henderse todos. 

HETLAANT AH : v. a. r^'ar, hender uno 
á uno. 

HETLAC : rajados, hendidos. 
HETUC : tendidos como animales gor- 
do& Bajado& 

HETLIL: la hendidura ó rigadura. Lo 

hendido ó ngada 
HETMANHET: Y.ffetalhet. 
HETPAHAL: Y. HetkahaL 



Digitized by 



Google 



HB3 



HI 



126 



HBTTAL, HBTLAHI: V. n. tenderse oo- 
mo un animal gordo. 

HETÜÁ, HETUN : pero, empero, mas sL 

HETÜNBÉ : por eso, como que si, allí 
está, óyelo, velo. 

HBTÚUX : en donde, por donde, en cual- 
quier lugar que ^te vaya eta No se 

* usa para preguntar. 

BETZ— ^--JBTZ. 

HETZ : sospesar la carga que va i llev«r- 
sá SolivTaria. Hetz cuck 

HBTZIM : estornudo. 

HBTZIM, HETZIMNAHI: v. n. «stor- 
nudar. 

HBTZIMTáH: V. a. estornudar expe- 
liendo algo inesperada 

HBTZMB^ : el aorazo en que se pone la 
cosa á horcajadas sobre la cintura. 

HBTZMBBC AAN : p. p. de Hetsmek. 

HBTZMEKBIL: <^ue ha sido ó debe ser 
abrasado ahorcajandolo sobre la cintura. 

HBTZMBKTAH : v. a abrazar ahorca- 

¿'ando 8obre la cintura 
iTZMBKAAL: pasiva del anterior. 

HBÜ— 6-JEU. i- 

' • j ■ 

HBÜ : abrir, desasir lo asido cotí otro. . 

HBUÁ: partícula que encierra incerti- 
dumbre en el cumplimiento de la pre- 
sunta que se hace con ella. ¿Heua a to- 
fo? p>r ventura vendrás? 

jftBUAKBÜÁ : como quiera Dícese con 
enojo. Es ant ... 

HBU AO : pero, empera V. Hetun. 

HBUEL : abrirse la soga 6 lazo. 

HEX— 6 — JEX. 

HBX: también. Conjuntiva . 
HEXABÉ : así es? qué, eso pasa? 
H-BZ : encantador, adivina . 
HEZEM : sal menuda < . 

HEO-^iS-^BDZ. 

HEO : apoyar, sellar, asentar con firmeza 
I Elegir lugar. Fundar, establecer usos. 

HEOA AN : p. p. de JSbaA. 

HBOAH: v. a asentar, apoyar con firme- 
za | Fundar, establecer. 

HEDAHAAN: p. p. de He^ah., 

HB3BA: v. réc. asentarse por su propio 

)con firmeza. 
BBTlT : que áe puede asentar, fundar 
4 establecen ' 



HB3BIL: que ha sido ó debe ser asenta» 
do, apoyado. 

HEOOAÑ : los presentes ú obsequios con 
los que se cerraban y aun se cierran los 
contratos matrimoniales entre los sue- 
groa 

HEOCH AH AL, HEOCHAHI : v. n. asen- 
tarse con su peso, apoyarse, afirmarse. 

HEOCÜNA Alí : p. p. de Heocunah. 

HB3GUNAH: el apoyo 6 a8entamienjk9^ 
de la cosa • • : 

HECKIUNAH : appyar, asentar con firme*, 
za 

3E3CUNBIL: que ha sido ó debe ser, 
asentado con su peso y firmeza , f« 

HEOCÜNTAH : v. a apoyar, asentar con' 
firmeza | Establecer, fundar, cimentar. 

HBCXJITNTAHAAN : p. p. del anterior. 

HE3E0BAL: establecido, apoyado ó a- 
sentado firmemente. 

HE3B3NAG : asentado, establecido; 6 
apoyado sobre algo. 

HEOEL: p. p. de HeeoeL 

HE3EL : asentarse, apoyarse con firmeza 
algo que pesa | Establecerse, fundarse, 
cimentarse. Y. HeeoeL 

HE3EL: aplacarse el que está airado. 
Consolarse. Desusado. 

HE3ENHE3: cosas asentadas 6 apoya- 

. das firmepiente y con fuerza Cosas ec^ 
tablecidas, fundadas ó cimentadaa , r ' 

HBOHALAL: aprestar asentando la fle; 
cha * ' I . 

HEQLAÁHAL: apoyarse, asentarse, afir- 
marse, establecerse.' ' 

HE3LAANTAH: afirmar uno á ana A\ 
poyarios, estableoerloa ' • ' i ly 

HEOL AC, HBOLIC : V. Heoenhe^. 

HE3LIL: el apoyo, firmeza; la apoyadu-. 
ra 6 asentamiento de lo que gravita so- 
bre algo. 'h 

HE3LutJM: poblarse, ñindar poebloÉ. 
I Aclimatarse, tomar posesión, , ^ 

IIKMEK.Y. Heizrnek. 

HEOTÜNCAN: afirmar lo proparlado 
en contrato. Obsequio ó presente que 
en los contratos matrimoniales de los 
indios dá el oonsu^ro padre *del novio 
por haber conseguido la novia de sp h^p 

H-HAIL: acuáticpa . ' i! 

H-HUN-OCOLKU : monje. , , , 

HI : una clase 4^ piedra trasparente que 

: los al&reros muelen para revolver tx>ti 

«1 banro y formar los vasos de cocina 

88 



Digitized by 



Google 



lié 



moH 



HI 



m, HINAHI : V. n. estr^^ar, reflegar, lu- 
dir, frotar, planchar la ropa. 
HI^BON: liza, pez. 
HI AN : p. p. de Hi Estregada 
HIAH : V. a. estregar, refregar, ludir, íVo- 

tar, aplanchar ropa. 
HIAHAAN: p. p. de J7/aA. 
HIBA : V. r. frotarse, ludirse, refr^rse. 

V. Hticfjba. 
HIBAAG: quizá, acaso, puede ser. 
EIBAAX: Y. ffibaac 
HIB AHUN : cuantos, cuanto, indefinida* 

mepte. 
HIB AL: lo que, rquello que. 
HIBIO : como, de que manera. No es in- 

terro^inte. 
HIBrCIÉ : no sé como seHL 
HIBIECIN: cuando, eso no tiene cuanda 

Hdrikiné^ X^rtíñ veces. 
^IBIL: p. p. ser frotado etc. Es pasiva 

del veroo ¿Tt, Hinahi. 

HIO— 6— JIO. 
HICEN: Y.Heoetx. 

HI0H-6-JI0H. 

mOHtt. fliícA. 

HIOHAHAL, HIOHAHI: r. a flotarse, 
Judirse, refregarse, estregarsa 

HICHEKTAH: v. a, conculcar, estrc^r 
con los pies, refregar con ellos. 

HICHERBIL : que ha sido 6 debe ser es- 
tregado ó refi*qgndo con los pies. 

HIOHNAHIL: V. UiohnakiL 

HIOHTAH: deshojar. Y. HiidUak. 

niCH— Ó-^JIDOH. 

HICH : el nudo muy recerrado. 

HIOR, HIGHNAm : anudar de firme k> 

atado. I Lo que se trae atado ó puesto 

en el cinto. Desusado. 
HIOH i coger fruta, 6 frijoles sin mirar 

si están de sazón. Mas bien es HiieL 
5I0H A AN : p. p. de Hiohah. 
Q{QIf AH: anuoar fuertemente, reoerrar 

él nudo. 
HIOHAHAAN: p. p. de Bichah. 
HICHBLL : o ue ha sido ó debe ser recer* 

rado el nuao. 
mCH-OAL: ahorcado. 
HIOH-OAL: v. c. ahorcarse. Ahorcar, 

estrangular. ' 
HICHOHAHAI4, HIOBOHAHI: reoer- 

farse el nudo, afirmarlo 6 ^trocharlo. 



HICHEN: terminación de color, .oom^ 

YaaJitchen, verdoso etc. 
mOHEN-HICH : con los nudos apreta^ 

dos ó recerrados. 
niCRINAK : concebir. Desusado. 
HIGHINTAH: cefiir mantas 6 fiíjas potf 

la cintura. 
HICH-KAX : nudo reoerrada 
HIOH-KAXBIL : que ha sido ó debe ser 

atado con el nudo recerrada 
HICH-KAXTAH: v. a. atar recerrando 

el nudo ó apretándola : v 

HICH-KAXTAH A AN: p. p. del anle 

rior. 
HICHLAAHAL: v. p. ser anudadas fuer- 
temente las ataduras. 
HIGHLAANTAH: anudar fuertemente 

Y una á una las ataduraa 
HlCHLAC: con el nudo apretada 
UTCHLIL: lo apretado del nuda 
HIGHMOGTAH: v. a. añudar de firmé, 

añiidir anudando, 
HIüHMOOAAN: p. p, del anterior. 
HICHMOOBIL: que ha sido ó debe Mr 

anudado de firme. 
HICHNAH: concebir la mujer. 
HICHNAHIL: la conoepcicm. 
HICH-OLAL: fortaleza de ánima 
HIOHPAHAL, HICHPAHI: v. n. rwer- 

rartie el nudo sin intento. 
HICHTAL: v. u. V. Hiichtl 

HIH-hS^-JU. 

HIHIAH: V. a. estregar, refH^aTi lu^ir, 

frvitar con frecuencia. 
HIHIAHAAN; p. p. de JKAtoA. 
HIHIBIL : qu^ na sido ó debe ser Wiré- 

gado, frotado con repetición. 
HIHICH : nado |uertemente cerrada 
HIHICH AH : v. a reccrrar fuertemente 

HIHICJf AHAAN : p. p, del anterior. , 

HIHICHCHAHAL; v. u. iinudarse fuer^ 
temente las ataduraa' 

HIHICH AH: bajar toda la fruta á un 
árbol, ya sea ye^de ó en sazón. Deshojar 
un ramón quitándole las hojas en mon- 
tón. . , 

HIHICHAHAAN : p. p. del anterior. 

HIHICHAK : . ¥. mhicbdk 

HIHICUCI : qijie se anuda fuertemeuti. 
Que se pone correosa si ea vianda püaes- 
ta á coceil* 

HIHICHEK: el estrujamiento ckoL loa 
piéa 

fíTHTOPEKBIL; que ha aido d de^ jser 
estrujado con fírecuencia cqo IÍm pié& 



Digitized by 



Google 



HIHIOHBKTAH: V. a., estrujar con reí 
petición 7 frecueocia QOQ loa pié9 algu- 
na copa. 

HIHIOHEKTAHAAN; p. p. del ante- 
rior. 

HIHICHIO : nudo muy cerrado* 

HIEIICI : coea áspera 

HIHILAH: v. a. sacar con precipitación 

Ír frecuencia cosas largas de pu rnoctoa 
Arrastrar repeútlas vece& 
HILAH AAN : p. p. de HihUoK 

flIHILGHAHAL: desenvainarle» aaoAr- 
fte las varas de su manojo. 

HIHILCH AHAL : arrastrarse por el sue- 
lo, ó ser arrastrado, 

HIHILCI : cosa que se va arrastrfinda 

HIHILIC: lai^o, zanquiboynno, cenceño, 
delirado y largo. Mihü^ic 

HIHINAO : cosa que atormenta los ojos 
como cuando les entra tierra, 

SJHIT: cosa ^ medio desM'^nzar 6 tejer. 
L-t zo 6 nudo suelto^ 

riJüITAH : V. a. deshacer lazos, desann^ 
dar, desatar, desligar sin orden ni mé- 
Ux\o. 

HIHITAHAAN: p. p. dp Hihitah. 

HIHITÜHAHAL: v. p, deshacerse el 
nndo, lazo ó atadura. 

HJHIX: cosa inal cernidiv 

HIHIXAH: frotar con cosa áspera. 

HIHIXCI: áspero, areuoso. j Tpp^r Iq9 
ojos como con tierra. 

HIHI3: desenvainado. 

HIHI3AH: desenvainar con repe(ipioo 
y frecuencia. | Sacar liendre& 

QIHICXrAH :-desenvainar con freon^qoia» 

. Sacar sin método y con frecuencia pa- 
los largos de su huss 6 montón, hilos de 
la tela ó cosas aemejantea. 

HTHI3CHEEH; y. a. reventar en risa. ' 

mi_6_jIL 

Hn : quizá, por ventura, no fié, 

H-II : una especie de gavilán. 

KU: pailícula de subjuntivo. JBiibé^ ffií 
lá, Hittmbij por ventura, será ast 

HII : tierra para hacer loza. Y. Hi 

HII, jamíiiHI: j^atr^g^, &otari refriar, 
ludir. 

HIIBA: V. re£ ludirse, refregarse, estre- 
garse. Tum A hHcuH^MpBti e^tregapda 

HfiBAA(;.BIIPMC»E,KII^Í: Y, 
H ibaac . , 

miBIKINiÉ: cqando sei^. 

üllBIL: que ha sido ó áeh^ j^t ifíif^pg^ 
do, ^trfigp4p, ímíWp, . 1 



m 



127 



HÜBOXTAH: ensanchar Dor depbp ^ 
ollero con el pedazo de jicara ooi| iji^f 
bruCle. 

HnCH, HICHTAH: v. a. deshqjar ra- 
mos. Bajar toda la fr^t* ^ ^^ irltq\ 
en sazón 6 nó. 

HUCHA AN: p. p. de J3Í^ 

HIICHGHA^AL: v, p. ser deshojad^)? 
loe ramos. Se^ biyi^da toda If^frutii.dr 
un árbol. , 

QJICHAHAL; v, n. refregarse, I^diiMi 
estregarse, fmtanse. 

HIICHBIL: que ha sido ó debe ser higa- 
da toda la fruta del árbpL Que hfi> mp 
deshojada la rama. 

miGHGIB : la pita ó hilaza enerada qt|f 
U8nn los zapateros para coser zapatqa 

HIICHCIBTAH: v, a. daróuntv?^» 
á la j)ita ó hilo, el zapatera 

HIIGIÍENHIOH: atadg^ con los nudos 
recerradi)a ' 

HIIGHIL: Y. StchUnl 

HIIGHLAAHAL: y. p. ser despojadea 
los árboles de toda su fi-uta, y las ramas 
de sus hojas. 

HIIGHLAANTAH: v. á. despojar los 
árlKiles de-toda su fruta uno á una ' 

HHGHTAH: v. a. despojar al árbol d# 
toda su fruta y á la rama de todas 8«i 
hojas. 

HIIGHTAHAAN: p. tk de Buchiah: 

HnCllTABIL 6 BÚCmiléiJ.m^ 
taaL »' 

HIICnTAAL: v. p. ser despojada d ár- 
bol de toda su fruta, 

^^HINAP : á ^MMÍa rato, 4 ??^% PWCV , V. 
Hthinac 

HIJKABTAH: v. a. dar priesa, aoli^mp 
al trabajo. | Estregar cdn la mana 

HIIRABBIL: q^ue ha pido ó debe ser 
apresurado al trabaja f Refregado con 
la mano. 

HIIKÁIJTAHAAN: p. a de Bit%abf<f^ 

HIIM : recio, ffim chinté, tírajo r6cio¿^}xe 
zumbe. Zumbar el tiro ó )a flecha. ' 

HIITAB, HITABA: donde, ^p 4ondfV 

Sr donde. Desusado. ' ' : ' 

THIL: y, n. ser tejido 6 trenzado. ^ ' 

HIITIL: V. h. destejerse, destrenzarse, jfol- 
tarse lo atado, desanudarse. 

HIITUNICH : piedra de amolar. ♦»>• 

HIITUB, HimJBÁ : V. fiiftia. 

HHUA: Y.Heua. ' . 

fíTTX: undécimo nombre ᧠li^^^pif 4f 
veinte dia^ qw Vímbm |99 Íq4Í99 JF» 
contar sn iPi9%_ . ... , / . { , ; ; ;- 

HnxAN: fTmm .. ; • - 



Digitized by 



Google 



128 



HIL 



HÍTH 



HnXBINACI.quizl 

gnX CAY : lija, cuero áspero de un pez. 

HnXBIL: que ha sido o debe ser frota- 

'do c on cosa áspera. 
HIIXTAH : y. a. frotar con cosa áspera. 

V. Hnchtah. 
HIIXTAHA AN : p. p. de Hiichtah. ' 
HIDCTAAL: pasiva de Jltxtah. 
HIIZ : entresacar cosas que se sacan fácil- 
mente, como hilo, cabello. 
fíTTOBIL : que ha sido ó debe ser entre- 

^sacado el hilo de la tela. Deshilar, des- 
: envainar. 
EÍII3IL: V. n. desenvainarse. | Sacar hilos 

ó deshilar lienzoa 
HnOTAAL: pasiva do JSwtoA. Ser des- 

envainado, sacado el hilo de la tela, la 

liendre del cabello. 

HIK— Ó-JIK 

HIK: porque na Es prohibitiva de cosa 
que no está en nuestraa manos. I Por- 
que no, no sea que, para que no. No 

; . se emplea para preguntar. 

HIKÁ: mas usado 7A^ Antia 

HIKAB: refregón con la mana 

HIK ABIL : que ha sido ó debe ser apre- 
surado el trabajo, y el trabajador. | Fro- 
tado con la mana 

HIKABOHAHAL: v. n. apresurarse á 
los operarios, dar prisa á la obra. | Fro- 
tar con la mano. 

BIKABTAH : v. a. dar prisa á los traba- 
' jadores y á la obra. | Frotar 6 estregar 
con la mano. 

^tKABTAHAAN: p. p. del anterior. 

ttIL— 6— JIL. 

iííL; vara de seto ó estaca delgada. 
HIL, HILNAHI: arrastmr. ¡i^car cosas 

largas metidas entre otras, como hilos, 
,{ varas, liendre& , . ., 
HIL A AN : arrastrada ¡ 
H TTj B TL; que ha sido ó debe ser sacada 
i lai cosa laiga de la reunión de otraa 

Desenvainado. | Arrastrada 
HILOHAHAL : v. p. ser arrastrada | Ser 

extraída de entre muchas la cosa larga. 

I Desenvainado. 
HILENHIL: tendidas las cosas largas. | 
-A rrastrados, desenvainados. 
H lli HA O AB; desenvainar la espada. 
HILHILIO: V. Ethilia 



HILKALAO : que se desenvaina, que se 
arrastra á cada rato. 

HILLAAHAL: sacar cosas largas de en- 
tre muchaa | Ser arrastrados, desenvai- 
nados. 

HILLAANTAH : sacar uno á uno los pa- 
los del montón. | Arrastrar uno á uno. | 
Desenvainar uno á uno. 

HILPAY : sacar tirando de algo metido 
entre otras cosaa 

HILPPIZ : vara de medir. 

HILTABIL: V- fTüWí 

HILTAH: v. a. arrastrar, desenvainar, 
extraer cosas largaa 

HILTAH A AN: p. p. áe Biliah. 

HILTAAL: pasiva de mitak. 

HIM— 6-^IM. 

Bill : recio. Him chintéj tíralo recio. 
HIMAO: el oue, la que, aquello ó aque- 
lla que, cualquiera que. 
HIM : el zumbido de la cosa tirada. 

HIT— 6— JIT. 

HIT; HITNAHI: V. n. desatar, destejer, 
desanudar, aflojar. 

HITAAN:p.p.defiíÍL 

HITABA-IOH; HITABA-NI: andar 
desatinado. An^i<^ 

HITAH: V. a desatar, destejer, destren- 
zar, desanudar, aflojar. 

HITAHAAN: p. jx de Büah. 

HiTBA: desarrollarse la vívora. 



'Ji.- 



HITBIKINÉ: rara vez. V. HeOrihiné, . 

HITBIL : que ha sido ó debe ser desteji- 
do, destrenzado, desanudado, desatado 6 
suelto. 

HITOHAHAL: v. n. destejerse, destren- 
zarse, desanudarse, desatarse. 

HITCHIM: abrir la bolsa.. 

HITENHIT: desatados, d^tejidos. 

HITH— 6-JITH. ; ^ 



HTTH: lo que se está trenzando ó tejien^ 

do. La trenza. 
HITH, HITHNAHI: v. n. trenzar, tejer, 

entretejer, hacer petates ó sombreroa 
HITHAAN: p. p. de Hith. 
HITHAH : v. a! tejer, trenzar. * ' 

HITHAHAAN: p. p. de HithaL 
HITBIL: que ha sido ó debe ser tejido; 

trenzado. Trenza de telar. 
HITHCHAHAL: v. n. tejerse, trenzarae, 

entretejerse. 
HITH-dHIM : hacer 6 tejer bolsaa 



Digitized by VIjOOQÍC 



HIO 



HMA 



129 



HITHBNHITH : tejidos, trenzados. 
IIITTTTTj : el trenzado ó tejido. 
HITHKALAO: que se teje ó trenza sin 

querer 6 con fi^uencia. 
HITHLA AHAL; y. n. tejerse, trenzarse 

las cosas. 
HITHLAANTAH: v. a tejer 6 trenzar 

uno á uno. 
HrrHLAG : tejidos, entretejidoa 
HITHLIL: la tejedura, lo tejido. 
HTTHPAKAL : y. n. tejerse sin intento 

7 sin esfuerzo. 

HIT— 6— JTT. 

HITICBAL: suelto, desatado, desanuda- 
do, destejida 

HITIL: p. n. de HUiü. Desatado, suelto, 
destrenzada 

HÍTKAHAL, HITKAHT: v. n. soltarse 
lo arrollado, destrenzarse, desanudarse, 
destejerse sin intento. 

HTFKALAC: cosa que se desanuda, des- 
teje, ó destrenza á cada paso. 

EQTLAAH AL : ser destejidos, desatados, 
destrenzados. 

HITLAANTAH: y. a. desanudar, deste- 
jer, soltar uno á uno. 

;H1TLAG, HITLIG: cosa suelta, desanu- 
dada, destejida, destrenzada 

HITLIL : lo suelto, destrenzado, desteji- 
do, desanudada 

HTTP AHAL: y. n. soltarse, desanudarse, 
de strenzarse, desarrollarse. 

HITPALAO: V. HükcUac 

HITUMBÉ : por eso, como que s¿ 



HDC- 



-JIX. 



HIX: V. Hilx. 

HIX : frotar con cosa áspera. 

HTXBINACI : quizá, por yentura, acaso. 

Sin interrogación. 
H~IXCAY : Bja, el cuero ó piel de un pez. 

HIO— 6— JIDZ. 

BQD : parasismo, agonía. Uhw yuü, el dia 
postrero del mes, 

Hl3, HÍ3NAHI: y. n. desenyainar, en- 
tresacar hilos de la madeja, tela ó teji- 
da Sacar liendres del pela 

HIOAAN: p. p. de Hü. 

HI3AN0IL: nacer hasta más no poder. 
Ebancü ú cah ti than^ habla hasta no 
poder. Desusada 

H-IOAT : letrado, sabia 



HI3BIL : que ha sido ó debe ser desen- 
yainado o entresacado el hilo de la telli 
6 lienza 

mOCHAHAL, HIOCHAHI: y. n. des- 
enyainarse, sacarse el hilo del lienzo 6 
madeja. 

HIOENHIO : desenyainados. | Sacados los 
hilos del lienza 

HI3I0BAL: desenvainada la espada. 

HIOIGNAC : demasiado, á montones, has- 
ta no poder mas, me dan impulsos de & 

HIOIL: p. p. deJJibt¿ 

HI3IL-IJEC : agonizar. Hhü turnen cheehy 
reir hasta no poder. 

HI3ILTAG : cosas desenyainada& 

HIOLAAHAL, HIOLAAHI: y. n. entre- 
sacarse los hilos del lienzo 6 tela 

HIOLAANTAH: y. a entresacar una á 
una las cosas tejidas, los hilos del lien- 
zo, k. 

HIOL AG, HIOLIG : V. Hinltac. 

HI3LIL : la entresacadura, los hilos en» 
tresacadoa 

HIOTABIL: V. HübiL 

HIOTAH: y. a desenyainar, entresacar 
los hilos de un lienzo ó teda, za&r las 
liendres del pela i ' 

mOTAHAANip. p. deflibtoA. :^' 

HK-6— JK 

HKANXOG : una especie de tiburón. ' ' 
HKATMAT, HKATMATAN: mendí- 
go, pordiosero, demandante de conyen- 
to. Lo recibí por limosna ó petición* * T 
HKEK: mojarra del mar, pee. < .' < ^ 

HKIN : sacerdote. ^ ♦ 

HKIN YAH : adivino por hechizoa 
HKOZ: criado que tiene el pelo cortado, 

Ic^o de convento. 
HKOZIL: la condición de ser criado do- 
méstico. 1 1 
HKÜIL-NUMYÁ: mitra ^: 
HKULEB : una especie de gato montea 
HKULEL : abogado en pleito. ' 



HL— 6— JL 



1! 



HLEPZ AH-OL : el procurador á ira ó rí^ 

fia, levantador de ánimoa 
HLUU: yagre, pez de agua dulce. El dé 

mar es boxcay. 

HM— ó-JM. 

HMA-I9AT-KIN: roligioso lego, lego 
de conventa ■ ' ' . 

84 



Digitized by 



Google 



180 



Ho; 



noc 



HM ANABOHI : agorera 
HMA^PET-ZÜZ: l^o sin corona. 
HMEKTAN-PIXANIL: cura párroco. 
HMEN : artífice, maestro de obra. 
HMEN-NOK: sastre. 
HMEN-PAKBAL: maestro albafiil. 
HMEN-OIO: barbero. 
H-MIATZ: sabio, docto, letrado. 

HN— ó— JN. 

HNAAT: adivino. 

HN ACIIIL : el que viene de léjoa 

HNACHI-UINIC: extranjero, forastero 

que viene de lejos. : ' 

HN ACHI-OUL : extranjero, foráneo. : 
HNIBPIXAN- agradecida « ; . 

' H0_6— JO. 

j 

HO : cinco. También se llama así la ciu- 
dad de Mérida. . 

HOB, HOBNAHI: v. n. desbaratar ha- 
ces, deshacerlos. | Renovar la Uaga. 

HOBAAN; p. p. de Hób. : . . ^ I s 

HOBACn : dragan, perdularia 

HOBAH: >v. Il' i deshacer haces, desbara- 
tarlos. I Renovar llagas, descomponer el 
vientre. ..- v\ 

HOBAHAAN: p. p. de Hóbah. 

HOBBIL : que han sido ó deben ser des- 
hechos los haces, &. 

HOBCHAHAL: v. n. deshacerse los ha- 
ces, desbaratavlois. <• 

HOBENHOB: V. Hohob. 

HOBHAL: Y. HooboL 

HOBIX: cincodias há, el quinto dia.. 

HOBL A AH AL : v. n. desbaratarse los ha- 
ces ó cosas ordenadas y atadas.- t' 

HOBLAANTAH ; deshacer los atados ó 
haces ordenadoa .' * 

HOBLAO, HOBLIO: cosa deshecha de 
su ordenamiento. 

HOBLIL: lo deshecho de los haces^ la 
descomposición de ellos." . • . « 

HOBNEL: el vito tre, das entrañaa 

HOBOOB AL : deshecho el haz, 6 lo artís- 
ticamente ordenado. . 

ttÓBOL: p. p. de IIooboL 

HOBÓL: arder mucho el fuego. ' Desusa- 
da V. iToiai.M.M. : 

HOBÓLc desbaratarse lo ordenado con ar- 
te, los haces. 

HOBON: color, pintura para pintar. 

HOBON, HOBNIU el corchaó colmena 
de las abejaa | El htieco interior que 
«crian loe árboles.' JSbicmc^ madera ó ár- 
bol hueco. . t 



HOBON-CAB: colmena. Eobonr-cáhM- 
mal, la embrazadura de la rodela. 

HOBONOUNZAH: ahuecar el interior 
del árbol ó madero. 

HOBONTAH : v. a. dar color, teñir, pin- 
tar de colores. Eobonezah, anticuada 

HOBONTAL : ahuecarse el árbol ó el ma- 
dero, podrírsele el corazón. 

HOBONTAN : teñido, pintada 

HOBON'-OON : cañón del fusil 

HOBPAHAL, HOBPAHI : deshacerse el 

I hazpor casualidad. 

HOBTAL: Y. Hoobol 

! HOO-6— JOO. 

HOO, HOONAHI : arrancar lo arraigado. 
I Cosechar algodón, sacando los capu- 
llos de la bellota abierta. 

HOOAAN: p. p. de Hoc j de HoctaL 

HOOAH : V. a. arrancar lo arraigada Hoc- 
taman^ coger algodón. 

HOOBIL: que ha sido 6 debe ser arranca- 
do de raíz. :• » . » . 

HOCCHAH AL v. p. ser arrancado ó des- 
aiTaigado. 

HOCCHALAG: ^ue se arranca filcilmen- 
tev con repetición. 

HOCfclNTAH: v. a. asentar como saco 
flojamente lleno.. 

HOCENHOO : cosas asentadas como sa» 
eos flojamente llenos; una barriga gran- 
de que cuelga ó los carrillos que cuel- 

: can. 

nOClL : la acción y efecto de arrancar lo 
arraisaBa ♦•• » 

HOOLAAHAL: v. p. ser arrancados. 

HOOLAAHAL; colgar los carrillos de 

fiordos y flojos ; caerse los vientres por 
o mismo. 

HOCLA ANTAH : v. a arrancar lo arrai- 
gado uno á uno: 1 Asentar las bolsas ó 
sacos flojamente llenos. 

HOtíLAC, HOCLIO: V. ÍTococJai 

HOGLIL : lo arrancado, lo asentado como 
siico flojamelhto lleno. 

E;OpQCBAL^:,;que e^tá asentado como sa- 
co flojamente lleno, ó colgado como 
vientre muy gordo, ó grandes carrillos 

. , íi p^^da. 

HÓGOL gp. p. de Hoocol 
HOOPAUAL : arrancarse sin esfuerza 
HOOPAIaAO i.jiue ae arranca con facili ^ 
(Jad y repetición^.. . 

HOCPAYTAH: arrancar tirando de lo 
i arrancada ... 



Digitized by 



Google 



HOOH 



HOOH 



18t 



HOOPULTAH : arranoar para arrojar con 
fDnpetu. 

HOOTAL, HOOLAHI: v. n. asentarse 
como saco flojamente lleno. 

HOCTANTZ A : apresurar la paga 6 el co- 
bro de la deuda. 

HOOH— 6--J0CH. 

HOOH : la recolección de las mazorcas del 
maíz en el tiempo de cosecha. 

HOOH: vaso. Desusado. 

HOCHAAN: j). p. de Hoch, 

HOOH, HOGHNAHI: v. n. recoger las 
mazorcas del maíz para desgranarlas 
despuea | Imitar, copiar lo escrito, re- 
ti^tai* 

HOOHÁHAAN : p. p. de Hochah. 

HOOH AH : v. a recoger las mazorcas del 
maíz para desgranarlas apaleándolas. 

HOCHAH : imitar, retratar, copiar ó tras- 
. ladar lo escrito. 

HOOHÜAL: traslado de escritura :.retrato, 
copia, imitación. 

HOCHBALTAH: V. n. sustituirse en otro. 

HOOHBEZAH: v. a. retratar, pintar. 

HOOHBIL : que ha sido ó debe ser. cose- 
chado el maíz reuniendo las mazorcas 
descascaradas. . , 

HOOHBIL : que ha sido ó debe ser imi- 
tado, retratado, copiado ó trasladado lo 
escrito. ..'..,< .,'■..' 

HOOHBI-KEUEL: cuero descarnado, 
jpergamina . 

HÓCIIBON : enaguas ó saya con colores. 

,HO0H0AB, HOCHOABEJN: vacío, sin 
estorbo, ancho, espacioso. Se dice de u- 
na cueva ó pieza grande j sin muebles. 
I Terrenos oesmontados. ^t ' • i* 

HOOHOAB, HOOHMAL: molde. 

HOOHOHAHAL: v. n. ser cosechadas las 
mazorcas v la sementera. | Ser imitados, 
copiados ¿.trasladados los escrito& | Be- 
tratarse* t . • I 

HOOnCINAH : el efecto de vaciar. 

HOOHOINBlLc.que ha sido 6 debe ser 
vaciado. 

HOOHCmZAH, . HOOHOINTAH : va- 
ciar. . I . ; i • < 

HOOHOINZAHAAN: p. p deHochcin- 

HOOH-HABAÍíTAHí pooer señales loa 
cazadores para saber por, dondq han de 
ir á cazar» | JDar ejemplo. 

HOCH-HOBOlí: colmena vacía. . 

HOOH-HAJi : ;V. n, vaciarse, ó quedar. vAn 
cío de muebles. 



HOOH-IOH : retratar, trañsfiRurarsa ^ 

HOOHTTi : el acto de la cosecna del maíz 
ó la misma cosecha. 

HOOHIL : vacío. V. HohochiL 

HOOHICAT : v. a. inquirir preguntando, 
preguntar de raíz, preguntar con impor- 
tunidad. 

HO0HLAAHAL,HO0HLAAHT:v. p. 
ser cosechadas las semen teraa Oopiarse^ 
ser retratados, dibujados ó trasladados 
los escrito^. 

jHOCHLAANTAH: v. a cosechar una á 
una las sementeraa | Oopiar, retratar ó 
. trasladar uno.á uno lo escrito. 

HOOHLAC, HOOHLIO: cosechados, co- 
piados óimitadoa 

HOCHLIL : el acto 6 efecto de copiar, imi- 
tar ó trasladar la escritura ó escrito. 

HÓCHN AL : coger mazorcas de muíz, 

HOCHOOB AL, HOOHB AL, HOOHB A- 
LAM : pintura ó imagen, retrato, figura. 

. UochólHxly V. HochocSaL 

HOOHOL : p. p. de BóochoL 

HOOHOL : copia, imagen ó traslado de és- 

f critura. ^ 

HOCHTAH : y.Mohóchcintah, por ahue- 

, car. 

HOOHTAnAAN: Tx p. de Hochtah. 

HOOUTAL: Y.HohochtaL 

HOCHXAOHETAH: V. Sóchkat 

HOOHXIÜTAH: señalar, yendo ponien- 
do señales de yerbaa 

HOOHOIB, HOOHOIBTAH : v. a. sacar 
copia de escritura ó pintura. | Oopiar lo 
escrito, sacar trasunto. 

HOCHOILIB : v. a. imitar un modelo. 

I HOOH-::^— JODOH. 

HOOH, HOOHAHL: v. n. horadar con 
fuerza la piedra con barrena de peder- 
nal. 

HOOH AAN : p. p. de Soch. 

HOOH AH : barrenar, horadar con hierro 

! 6 pedernal. 

HOÓIT AH A AN : p. p. de Hochah. 

HOOHBIL : que ha sido ó debe ser hora- 
dado ó barrenado. 

HOOHOHAHAL, HOOHOHAHT : y. n. 
. banpnarse, horadarse con hierro. J 

HOOHOHAHAL : v. n. caerse como lien- 

' zo sin fuerza. 

HOOHENHOOH : caldos como lienzos en 
ti6rrL> 

koOHOINBIL': que ha caido ó debe caer 

.sin fuerza al suela ' '' 

HOOHOINTAH :.v. a. amontonar como 
lienzos sobre la tierra. 



Digitized by 



Google 



182 



HOH 



HOH 



HOOHCINTAHAAN: p. p. del anterior. 

HO0HKAHAL,HO0HKAHI: v. n. V. 
HochchahaL 

HOCHKALAC: que se está á cada ins- 
tante cayendo como lienzo. 

HOOHLAAHAL, HOOHLA AHÍ : caer- 
se amontonado como lienzo sin fuerza. 

HOOHLAANTAH: v. a. amontonar 6 
ddar caídos los lienzos. ^ 

HOCHLAC, HOCHLIO : caidocomo lien- 
zo sin extenderse 7 sin fuerza. 

HOCHLIL : el efecto de caerse como lien- 
zo sin fuerza. 

HOCHNUMYA, HOCHTOKNUMYA: 
comenzar por poco ó buscar la vida. 

HOCHOB : el que come de mogollón ha- 
ciéndose presente sin convite 7 sin pe- 
dir. 

HOOHOBTAH: v. a. hacerse presente 7 
sin convite para comer de mogollón. 

HOCHOBBIL: que come ó ha comido 
donde no le llaman. 

HOCHOGBAL: lienzo caido en el suelo 
ain fuerza 7 en montón. 

HOOHOL: p. p. de Hoochol 

HOOHPAHAL, HOCHPAHI: caeiwel 
lienzo en tierra sin intención. 

HOOHPALAC : V. HoMahi. 

HOCHTAL, HOCHLAHI : caerse el lien- 
zo sin fuerza 7 amontonándose. 

HOOHTUNTAH: golpear lo encalado 
para que empareje. 

HOH— 6-JOJ. 

HOH: la operación de recoger el algodón, 
sacando el capullo de la bellota abierta. 

HOH, HOHNAHI: v. n. recoger el algo- 
don sacándolo de la bellota. 

HOBAAN: p. p. de Hoh. 

HOHAH : y. a cosechar algodón sacán- 
dolo de la fruta abierta. 

HOHAH : v. n. arrancar 7erba& 

HOHBHj : que ha sido 6 debe ser arrran- 
cado como yerba. 

HOHCHAH AL : recogerse el algodón de 
su fruta I Arrancarse 7erba& 

HOHUi : la operación de sacar el algodón 
de su fruta abierta. 

HOHLAAHAL, HOHLAAHI: v. p. ser 
arrancadas las7erba& | Cosechado el al- 
godón. 

HOHLAANTAH: v. a. arrancar unaá 
una las 7erbas, ó el algodón de la be- 
llota abierta^ 

HOHLAO, HOHLIO : que se arranca sin 
esfuerzo 7 fi&cilmente. 

HOHLIL: Y iToftil 



nOHPAHAL, HOHPAHIt v. n. arran- 
carse la 7erba sin esfuerzo. 

HOHOB: deshecho el haz ó lo armado 
artísticamente. 

HOHOB AH: deshacer el haz ó la arma- 
zón hecha con arte, ó lo unido 7 bien 
clavado. 

HOnOBAHAAN: p. p. de Hohcbah. 

HOHOBCnAHAL,HOHOBOHAHL v. 
n. descomponerse, deshacerse lo que con 
arte está formado, unido ó junto. 

HOHOBCI: que se desbarata fiicilmente 
lo ordenado con arte. 

HOHOBIL: lo descompuesto ¡6 deshecho 
de lo ordenado con arte. 

HOHOBLAAnAL,HOHOBLAAHI: v. 
n. desbaratarse ó serlo los haces ó cosas 
unidas con arta 

HOHOBLAANTAH: v. a deshacerse 
uno á uno los haces 6 las armazonea 

HOHOBPAHAL; deshacerse los haces 

6 cosas ordenadas con aila 
HOHOBTAL: V. Eóhobpahal 
HOnOO: asentado como saco flojamente 

lleno, ó barriga caida. 

HOHOC : medio arrancado. 

HOHOCAH : v. a arrancar sin orden ni 
tiento.. 

HOHOCAHAAN: p. p. de Bohocah. 

HOHOOBIL: (jue ha sido ó debe ser ar- 
rancado sin tienta 

HOHOCCH AHAL, HOHOOOHAHI : v. 
n. arrancarse sin orden ni tienta | Asen- 
tarse como saco flojamente lleno. 

HOHOONAC : cosa que va echando vien- 
to. 

HOHOOPAHAL, HOHOOPAHI: arran- 
carse fácilmente lo sembrado. 

HOHOOTAL: v. n. asentarse como saco 
flojamente lleno. | Colgar el vientre 6 
los carrillos de gordos ó flojea 

HOH003, HOHOCHIL: cosa vacía va- 
na 7 hueca. | £1 humilde, limpio, justo 

7 vacío de toda culpa. En este sentido 
es desusada 

HOHOOHAH: v. a copiar 6 trasladar es- 
critura sin orden ni método. | Cosechar 
maíz del mismo modo. 

HOHOCHAH : v. a. raspar con [repeti- 
ción 7 sin orden. 

HOHOCnAHAAN: p. p. de ffohochah. 

HOHOCHCHAHAL: v. n. rasparae mu- 
cho 7 por varias partes. 

HOHOCHCINBIL: que ha sido 6 debe 
ser vaciado. | Ahuecado. 

HOHOCHCINTAH: v. a. vaciar sin tien- 
to ni método. | Ahuecar. 



Digitized by 



Google 



HOH 



HOH 



168^ 



HOHOOHCINTAHAAN: p. p. del ftiitó- 

rior. 
HOHOOHIL: vacío, vano, hueob. 
HOHOOHLA AHAL : cosecharse de cual- 

3uier modo las milpá& 
HOOHTAL: v. n. ahuecarse. 

HOHOOH: lienzo medio caído y medio 
amontonado. 

HOHOOH ahí amontonar, arrastrar con 
lepeticion el lienzo. 

HOnOOnAHAAN: p. p. del anterior. 

HOUOGHBIL : amontonando y levantan- 
do el lienzo del suelo. 

HOHOOHOHAHAL: caer el lienzo en el 
suelo amontonándose una parte quedan- 
do suspensa otra. 

HOHOOhCI : lienzo que se cae y no en- 
tiesa por falta degoma. 

HOHOÓHOINTAH: amontonar lienzos 
sueltos en tierra. 

HOHOOHIL: la parte del liento que cae 
amontonada al suela 

HOHOCHTAL: (quedar el lienzo medio 
suspenso y medio caido en el suelo. 

HOHOK : lazado por varias partes. 

HOHOKAH: v. a. lazar ó atar con repeti- 
dos lazos. I Estrujar con fuerza el lien- 
zo que se lava. 

HOHOKAH AAN, HOHOKAAN: p. p. 

HOHOKBIL: lazado por varias partea 
Que ha sido 6 debe ser estrujado el lien- 
zo para lavarlo. | As^urar lo atado con 
vanos ó repetidos lazos. 

HOHOKCHAHAL: v. n. anudarse, lazar- 
se lo que se devana. 

HOHOICCI : cosa ó cuerda que se laza 6 
anudn fácilmente. 

HOHOKCI: que se reblandece para cor- 
romperse, luorificado para corrompersa 
¿Resbaloso. 
HOKLAAHAL: atar lazando con re- 
petición las ataduras. 

HÓHOKTAL: lubrificarse, poner resbalo- 
so ó reblandecido lo que se está corrom- 
pienda 

HÓHOKTAL: lazarse mucho lo que se 
devana ó ata. 

HOHOKZAH: v. & sacar con repetición. 

HOHOKZAHAAN: p. p. del anterior. 

HOHOKZABUj: que ha sido ó debe ser 
sacado repetidas vece& 

HOHOL: terminación con que se indica 
que algún color es intenso. 

HO^OLÁi resbaloso, lubrificado, resba- 
ladizo, lleno de baba ó flema como cosa 
3ue se pudre. 
HOLAH:V. Hooholah. 



HOHOP: V. Eóhúl, thtí^hokcp. 
HOHOP: Y. ffoohop. 
HOHOP AH: v. a. avivar el fuego. 
HOHOPAHAAN: p. p. de JSToAopoA. 
HOHOP ANCIL: fuego que se aviva ó 

enciende & ratos, ó que levanta llama. 

I Tener el cuerpo ardoroso y como que 

se enciende ó echa llama. 
HOHOPCHAHAL, HOHOPCH AHÍ : v. 

n. ser avivado el fuego echando llama. 
HOIIOPOI: cosa que arroja llamas áta« 

tos, fuego á llamamdaa 
HOHOPIL: la cantidad del líquido que 

se saca de una vasija con otra mas pe- 

que£ía« 
HOHOPOL : la llamarada que arroja lo 

3uearde. 
HOPTAL: arder con llama. 

HOHOPZAH : v. a. soplar con repeticioUé 
I Tocar con repetición instrumentos de 
aire 6 viento. 

HOHOPZAHAAN: p. p. del anterior. 

HOHOPZABIL: que debe ser soplado 
con repetición. 

HOnOOC: arrancado sin orden. 

HOHOOCAH: v. a. arrancarlo todo sin 
orden ó disposición metódica. 

HOHOOCAH AAN: p. p. de Hohoocah, 

HOHOOCH : raspado por todas partes. 

HOHOOCHAH : v. a. raspar con repeti- 
ción y sin disposición. 

HOHOOCHAH AAN: p. p. del anterior. 

HOHOOCHBIL : que ha sido 6 debe ser 
raspado repetidas veces. 

HOHOOCHCHAHAL: v. n. rasparse re- 
petidas vecea 

HOHOOCHIL: la raspadura repetida ó 
las raspaduras misma& 

HOHOOCHLAAHAL: v. p. ser raspados 
con repetición. 

HOHOOCHLAANTAH: raspar uno á 
uno y repetidas vecea 

HOHOOCHTAL: v. n. quedar raspado 
por varias partea 

HOHOOL: muy agujerado, 6 lleno de agu- 
jeroa 

HOHOOL AH : v. a llenar de agujeros al- 

go. I Agujerarlo por todos laooa 
HOOLAHAAN: p. p. del anterior. 
HOHOOLABIL: que ha sido ó debe ser 

cubierto de agujeroa 
HOHOOLCHAH AL, HOHOOLCHAHI: 

V. n. cubrirse 6 llenarse de agvyeroa 
HOHOOLAHAAL: v. p. ser agigerados, 

6 cubiertos de agujeroa 
HOHOOLIL: los muchos agujeros que ¡al- 
guna cosa tiena 

36 



Digitized by 



Google 



tóé 



HOH 



HOK 



HOHOOLTAL, HOHOOLTHI: v. n. lle- 
narse de agujeros ó agujerarse mucho. 

HOHOOTH : lo que está rayado con cosa 
puntiaguda: papel escarabajeado con 
tinta. 

HOHOOTH A AN: p. p. de Ebhoothah. 

HOHOOTH AH: v. a. rayar con cosa pun- 
tiaguda que profundiza. 

HOHOOTIIBIL: que ha sido ó debe ser 
rayado profundamente. 

HOHOOTHCHAHAL: v. n. rayarse pro- 
fundamente con alguna punto. 

HOnOOTHIL: lo rayado profundamente 
con punta dura. 

HOHOOTHTi A AHAL : v. p. ser rayado 
con puntas que caven. 

HOHOOTHTAL, HOHOOTHTHI: v. n. 
rayarse 6 quedar rayado con puntas que 
profundicen. 

HOHOT : lo que tiene la parte anterior 
inclinada y la posterior elevada. 

HOHOT Atí : v. a. inclinar elevando la 
parte posterior. 

HOnOTAnAAN: p. p. áellohoiah, 

HOHOTBIL : que ha sido ó debe ser in- 
diñado lo anterior y elevado lo superior. 

HOHOTGHAHAL: v. n. que se ha incli- 
nado la parte anterior y elevado la pos- 
terior. 

HOHOTCINBIL: que ha sido 6 debe ser 

1)uesto inclinando lo anterior y elevando 
o posterior. 
HOIIOTCINTAH: v. a. inclinar la parte 
anterior elevando la posterior, como el 

Sue se postra. 
HOTCINTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

HOHOTLAAHAL: v. n. inclinarse ele- 
vando la parte posterior. 

HOHOTPAHAL: v. n. juntar de un mo- 
do desigual, cargando mas la mano por 
partea 

HOHOTTAL: inclinar medio cuerpo y 
elevar el trasero. | Quedar juntado por 
partes. 

HOHOX: áspero. 

HOHOXAH: v. a. frotar con cosa áspera. 

nonoxon AHAL , nonoxcn ahí : 

Sonerse áspero, faltarle el bruñido.. 
HOXOI : cosa áspera, nada suave 6 bru- 
Hida. 
HOHOXCINTAH: v. a. poner áspero el 

lienzo, sin suavidad. 
HOHOXTAL : ponerse áspero lo suave, 

lo bruñido. 
HOHOYAH: v. a. ahuecai- lo que está 
lleno con otra cosa. 



HOUOZAH : deshacer hilos, reventarlos 

Sor mal corchadoa 
HOZAHAAN: p. p. del anterior. 

HOHOZCHAHAL: v. n. destorcese la 
^corchadura del hilo y quedar reventa- 
dizo. 

HOHOZCI : hilo que revienta á cada pa- 
so por estar destorcido lo corchado. 

HOHOZTAL, HOHOZTAHI: destorcer- 
se la corchadura de los hilos y reven- 
tarse. 

HOHOO: á medio zafar lo clavado. 

nOHOOAH : v. a. desclavar ó arrancar sin 
tiento lo clavado ó sembrado en pared 6 
tierra. 

HOnOOAHAAN: p. p. del anterior. 

HOHOOCHAHAL, HOHOOCHAHI: v. 
n. arrancarse, desclavarse sin tiento. 

H0H03Á : cosa que se deshace por muy 
cocida ó podrida. 

HOHODPITAH: quitarse, sacarse del 
cuerpo la ropa con prontitud, despojarse 

QA Alia 

nOnOOPTTIL: V. p. ser desj>ojado del 

vestido con prontitud. 
H0H03PÜLTAH: v. a. arrancar con 

prontitud para botar. 

HOK-^— JOK 

nOK: el lazo formado para anudar. 

JIOKAAN:p. p. deiVoio/. 

HOKAH: v. a lazar anudando, formar 
lazos para anudar. 

HOKAHAAíí: p. p. del anterior. 

HOKAL: ciento: cinco veintes. 

HOKBA : ponerse resbaloso. 

HOKB A : y. r. lazarse, formarse lazadas. 

nOKB AL : v. p. salirse, echarse fuera. 

HOKBIL: que ha sido ó debe ser lazado 
para anudar. 

HOKCHAHAL, HOKCHAHI: v. n. anu- 
darse formando ojo el lazo. | Salirse. 

HOKCHI: pedido, solicitado. 

HOKCHITAH: v. a. pedir limosna. 

HOKENKOC: cosa que se va encadenan- 
do. Encadenado. La cadena 

nOKENHOKCUNZAH: v. ahacerca- 
dena, encadenar, llokenliok^ encadenado. 

HOKENHOKTAL:v. n. lazarse, encade- 
narse, formarse lazadas. 

HOKEZ AH : v. a. sacar, manifestar. 

HOKIL: la lazada para anudar. 

HOKLAAHAL: y. n. salirse, ir naciendo 
la semilla sembrada Hoklaahalyoe^ ger- 
minar la semilla, salirle raíz antes de 
sembrarla 



Digitized by 



Google 



HOL 



HOL 



135 



HOKLAMPA Y : encadenado. 

HOKLA ANTAH: v. a. lazar uno á uno 
y anudar. 

HÓKLAC, HOKLIC : lazado. 

HOKMAL: y. n. aglutinarse para podrir- 
sa I Reblandecerse, ablandarse la llaga, 
madurarse esta. 

HOKOB : garabato, horquilla. 

HÓKOBIL : salido espontáneamente y sin 
sembrar. 

JIOKOBIL : que ha sido ó debe ser soste- 
nido con horqueta, ó bajada la fruta con 
ella. 

HOKOB0HA3AL: V. n. bajar ó sostener- 
se algo por medio de horquetaa 

HOKOBMASCAB : garfio, gancho, gara- 
bato, horquilla de hierro. 

HOKOB-OC: zancadilla. 

HOKOB-OCTAU: V. a. hacer zancadillas. 

HOKOBTAH : y. a. sostener ó bajar algu- 
na fruta con horquetas. 

UOKOBTAUAAN: p. p. de Ilokóbtah. 

HOKOBTAL : quedar ahorquillado. 

IIOKOOBAL: lazado para anudar, enhor- 
quetado. 

IIOKOL, IIOKI: v. n. salirse, nacer la se- 
milla llokolyocj germinar sin sembrar: 
Hokolr-kükmely emplumecer las aves, Ho- 
kdlr-co^ Uokolr-mex^ nacer los dientes, la 
barba. Hokol-yalcab^ salir el enjambre. 

HOKOL, HOKKI : lazarse para anudarse 
la cuerda. V. Hookol. 

HOKOL: manifestarse, averiguarse 

Il-OKOTBA . Abogado, el que aboga 

HOKZ A.BIL : que ha sido ó debe ser saca- 
do. Salirse ó manifestarse. 

HOKZAH : v. a. sacar, manifestar aven- 

Snando. | Extraer. 
KZAHAAN: p. p de Hokzah. 

HOL— 6— JOL. 

UOL: puerta. Hol-náy puerta de casa: Hol- 
béj puerta á la calle. Sol : lo que se da 
encima del trueque ó de contra ó dema- 
sía en la compra. 

HOL: el fin 6 término. Lay u hol in xim- 
bal, este es el fin ó término de mi cami- 
no ó pasco. 

UOLiY.Uolmal 

HOL : agujerb, hoyo: lo que esta á la boca 
del saco, vasija 6 deposito, u hol ehil 
principio de troje. 

HOL : la majagua ó corteza de algunos 
árboles 6 yerbas con que atan los indica 

HOLAAN : abierto, agujerado, horadado 
Hólaan-^ camino abierto. 



HOLAH : v. a horadar, taladrar, agujerar, 

barrenar ; abrir pasoa 
HOLAHAAN : p. p. de Eblah. 
HOLAHUN : quince: V. Holhun. 
HOLBA,HOLBANAHI: aglutinarse, re- 

blandecerse para podrirse, ponerse res* 

baladizo, 6 resbaloso. 
HOLBA : v. r. agujerarse. Desua 
HOLBE : abrir camino. 
nOLBE : puerta que va á la calle. 
HOLBEZAH : v. a aSadir á lo que se 

trueca Acabar. 
HOLBIL : que ha sido 6 debe ser agujera 

do, taladrado: abierto, si es camino ó paso, 
HOLBUO : chimenea 
HOLCA : pila pequeña en que molian an 

tiguamente los indios masa para su pan 
HOLCAL ; el garguero 6 conducto para 

tragar lo que va al estómago. 
HOIaJAN: esforzado, valiente caballero, 
HOLCHAHAL : v. p. ser agujerado, tala 

drado: abierto, si es paso ó camino. 
HOLCHEÉ : camino abierto entre árbo 

les. 
nOLCHETAH: abrir camino 6 senda en 

tre el monte ó bajo de él. 
HOLOHEBIL : senda abierta ó que del>e 

abrirse bajo el monta 
HOLCHI : abrir la boca ó apetito para co- 
mer. I La misma boca 
HOLEN : terminación de nombres de co^ 

lores para indicar intensidad. 
HOLEZAH : añadir, desusado. 
UOLlfiNIIOL: rotos, agujerados porva^ 

riaspartes. 
HOLnÉ:ayer. 
HOLHUN: quince: 15. 
HOLHÜN-BOLON-KAL: ciento setenta 

y cinco: 175. 
HÓLHUN-CAKAL: treinta y cinco: 85. 
HOLHUN-CANKAL: setenta y cinco; 

75. 
HOLHUN-HOKAL: noventa y cinco: 95, 
HOLHÜN-KAL : trescientos : 800. 
HOLHUN-UAC-KAL: ciento quince; 

115. 
HOLHÜN-UAXAC-KAL: ciento cin- 
cuenta y cinco: 155. 
HOLHÜÍÍ7UUC-KAL: ciento veinte y 

cinco : 125. 
HOLHUN- YOXKAL : cincuenta y cinco; 

55. • ^ 

HOLHUN-TU-BAK: setecientos: 700. 
HOLHUN-TU-BOLON.LAHUN-KAL; 

trescientos setenta y cinco : 875. 
HOLHUN-TU-BULUO-KAL: doseien^: 

tos quince : 215, 



Digitized by 



Google 



m 



HOL 



HOM 



HOLHÜN-TU- CANLAHUN^ KAL 
doscientos setenta y C'nco : 276. 

UOLHUN-TU-HOLHÜN-KAL: dos- 
cientos noventa y cinco : 296. 

HOLHUN-TU-BfüN-BAK: trescientos 
noventa y cinco : 895. 

HOLnüN-TU-LAHCA-KAL: doscien 
tos treinta y cinco : 235. 

HOLnUN-TU-LAHÜN-KAL: ciento 
noventa y cinco: 195. 

HOLHUN-TU-OXLAHÜN-K AL : dos 
cientos cincuenta y cinco: 256. 

HOLHÜN- Tü - UAOLAHUN - KAL 
trescientos cincuenta y cinco.: 866. 

HOLHÜN - TU - UUCLAHÜN - KAL 
trescientos treinta y cinco : 886. 

HOLHÜN-TU- YOXLAHUN-KAL 
doscientos cincuenta y cinco : 255. 

HOL-ICH : á mí mismo. Tu hol in uich^ á 
uich in uich, á mí, á tí, á él 

HOLIL-KUOII: hilo gordo mal torcido. 

HOLITÜN: empléasele bien. Solüun te- 
cho, bien se te emplea. 

HOLKABTAH : agujerar con la mano, 
sin instrumento. 

HOLKUP : agujero hecho con instrumen- 
to cortante. 

HOLKUPAAN: p. p. de HoUcup. 

HOLKÜPTAH: v. a. agujerar cortanda 

HOLKUX : agujero hecho con los dien- 
tes como el de ratón. 

HOLKUXAAN : p. p. de Holkuxtah. 

HOLKUXTAH : v. a. agujerar con los 
dientes. 

HOLKUXUL : agujerarse 6 ser agujerado 
cor. los dientes. 

HOL-LAAIIAL, HOI^LAAHT: v. a. 
agujerarse ó ser agujerados. 

HOÍi-LA ANTAH : agujerar uno á uno 
lofi -fifiscto^. 

HOL-LAO, HOL-LIC: agujerada 

HOL-LIL : lo agujerado. 

HOLMACH : v* a« asir u agarrar brusca- 
mente y sin tiento. 

HOLMACHAAK: p, p. del anterior* 

HOLMEK : el abrazo dado repentina y 
bruscamente. 

HOLM AL : resbaloso, resbaladizo. 

HOLM AL : deleznarse, 6 hacerse resbalo- 
so, corredizo como jabón. - 

HOLMAL, HOLHOO : el exceso 6 sobra : 
Bahux u hohnal patán ; cuanto sobra del 
tributo. I Semejante : mamac á ueí hobnai 
uaye, nadie es semejante á tí, anticua- 
da 

HOLMSKT AH : v. a abrazar de r^>6nte 
y con violencia ó fuerza. 



HOLMEZAH; hacer oue algo sea escur- 
ridizo 6 resbaloso, luoríficar. 

HOLNI : ventana de la nariz y figurada- 
mente la misma nariz. 

HOLOCBAL; agujerada 

HOLOCH : la cascara ó paja que cubre la 
mazorca de maíz. 

HOLOCIf : masa cocida entre frijolea imi- 
tando la figura del tamal. 

HOLOCNAC: abierto, agujerado. Holoc- 
nao-be^ camino abierto. 

HOLOHBEN; cosa del dia de ayer. 

HOLOK; glotón, goloso, comelon. 

HOLOL.' agujerado, homdado: p. p. de 
Hoolol Holoíu kabj que todo lo da y nada 
para con él. líolol ú cali punto de la 
muerta 

HOLOLHOL : con agujeros espaciados. 

HOLOM : animal sin cola. Hou/in pek ra- 
bón. I Qn escarabajo que vuela con mu- 
cho zumbido y hace su nido en la pared. 

HOLXICIN : agujero de la oi*eja, el oido. 

HOL-LUM : otero ó terreno alto. 

HOLPAHAL, HOLPAHI : agujerarse. 

HOLTUNTAH : agujerar el calabazo para 

Sonerlo útil echándole miel 
LXUX: multitud de agujeros como 
las celdillas de un avispero ó lugar de 
avispas. 

HOM— ó— JOM. 

HOM, HOMIL : hoyo que deja el hundi- 
miento de una cosa hueca. 

HOM : trompeta, bocina, clarín. | Enjambre 
de abejas campesinas ó avispas. | La si- 
ma de una cosa desplomada. 

HOM, HOMNAHI: tocar trompetas. 

HOMÁ : jicara redonda y boca angosta : 

3ue no se parte por mitad. 
M A AN : p. a de Homah, 
HOM AH : v. a. nundir cosas huecas, des- 

C lomar techos, derribar edificios, cerros, 
undirse la tierra. 

HOMAX: remoler los salvados. Homao, 
mas usado. 

HOMBAC: bocina. 

HOMBIL : que ha sido ó debe ser hundi- 
do lo hueco. 

HOMCHAH AL, HOMCH AHÍ: v. n. hun- 
dirse lo hueco ó cavernosa | Atollarse. 

HOMCH AL AC : que se hunde á cada pa- 
so. Atollarse. 

HOMCHE : talado : dícese de los montes. 

HOMCHIN: tirar piedras que hundan lo' 
tirado. 

HOMENHOM: simas hundidas, teohoe 
ó cavernas desplomadas. 



Digitized by 



Google 



HOM 



HOO 



187 



HOM&OM: casitas para las gallinas: ca- 
vernas muy desplomadas: hundimientos 
repetidos. 

HOMHOM AH : v. a. hundir con repeti- 
ción ó por muchas partes. 

HOMIL: la parte hundida. 

HOMKAHAL, HOMKAHI: v. n. hun- 
dirse repentinamente. 

HOMKALAC: que se desploma ó hunde 
á cada pasí) y de repente. 

HOMKAX : desmontar^ talar para hacer 
milpa. 

HOMKOP : el coscorrón fuerte. 

HOMKOPTAH : dar fuertes coscorrones 

3ue hundan el cráneo. 
MLAO: apresurada, cosa preciosa. I 
Con intermitencia : dícese de las calentu- 
ras. 

IIOMLACIL: cosa preciosa. Desusado. 

HOMLAH, HOMLAHTAH: apresurar, 
dar priesa. Homoltah. 

HOMOCH ó HOMOL : á prisa, sin tardan- 
za, con prontitud. 

HOMLAAHAL, HOMLAAHI: v. p.ser 
hundidas ó desplomadas las cosas ca- 
vernosas 6 huecas. 

HOMLAANTAH: hundir uno auno. 

HOMLIC, HOMLIL: hundido, desploma- 
do : lo hueco, lo hundido. 

HOMOCBAL: cosa hundida. 

HOMOCHIL: la prisa ó prontitud. 

HOMOONAO: cosa ancha. Homocnacbe^ 
camino ancho. Desusado. 

IIOMOGN AC : hundido por muchas par- 
tes, desplomado; 

HÓMOL: p. p. de Hoomol 

HÓMOL : V. Homnck Desusado. 

HOMOL, HOMI: limpiarse de la calentu- 
ra, separarse esta por dias, intermitirse. 
V. Hoomnl 

HOMOLHOM : la interrupción de conti- 
nuidail. La intermitencia de la enferme- 
dad. El hundimiento interrumpido. Co- 
mo sinónimo de ffomoch^ desusado. 

UOMOL-ICII : la cuenca 6 cavidad de los 
ojos. 

HOMOLIL, HOMLIL: la cueva, hueco, 
hoyo, sima que queda después de hun- 
dirse lo hueco ó cavernoso. | La hendi- 
dura. 

HOMPAHAL: V. HtmkahaL 

HOMTANIL: vientre ó la cavidad del 
pecho 

HÓMTÓ: una espuerta de guano. 

HOMTAH : v. & tocar la trompeta. 

HOMZAH: v. a. talar monte. 

HOMZAHAAN : p. p. de Homzah, 



HOMOAHAL: v. n. hundirse repentina- 
mente. I Atollarse. 
HOMOAHAAN: p. p. deJIomoahaL 
HOMOALAC : qu^ se hunde con frecuen- 
cia. 

H00--6— JOO. 

HOOBOL, HOOBI: desbaratarse lo orde- 
nado, deshacei-se los haces. y 

HOOCH, HOOCHNAHI: v. n. raspar, 
raer. Éboch-ci: raspar henequén. 

HOOCH-MAY : despalmar el casco para 
herrar. •: 

HOOCHA AN : p. ^. de Hooch, 

HOOCH AH : v. a. , naspar, raer. 

HOOCH ABIL ó líOOCHBIL: que ha si- 
do ó delxí ser rfe«pado ó mido. 

HOOCHCHAHAL, HOOCUCHAHI: v. 
n. rasparse. 

HOOCHENHOOCH: cosas raspadaa 

HOOCHIL: la raspadura. 

HOOCHLAAHAL, HOOCHLAAHI: v. 
p. ser raspadoR 

HOOCHLAANTAH: v. a. raspar ó raer 
uno á uno. 

HOOCHL AC, HOOCHLIC : raspados. 

HOOCHLIL: el raspado. V. HoochiL 

HOOCHMANHOOCH: raspados con in- 
terrupción, sin igualdad. 

HOOCHOL, HOOCHHI: v. p. ser raspa- 
do. 

HOOCHOL, HOOCHHI: v.p. ser cose- 
chado. 

HOOCHPAHAL: v. n. rasparse casual- 
mente. 

HOOCOL, HOOCCI: v. p. ser arrancado: 
ser desarraigada la planta. 

HOOCOL: asentarse, como saco ligera-' 
mente lleno 6 flojo. 

HOOCHOL, HOÓCHI : v. n. caerse sin 
fuerza como trapo flojo. 

HOOCHTAL : caerse como trapo sin go- 
ma. 

HOOH, HOOHIL : el acto de armncar jrer- 
bas, ó coger el algodón de la fruta abier- 
ta. 

HOOHA AN : p. p. de EóohaL 

HOOHAH: v. a arrancar yerbas, cose- 
char algodón. 

HOOHBIL : que ha sido ó debe ser arran- 
cada la yerba ó cosechado el algodón 
sacándole de la fruta. ^ 

HOOHCHAHAL, HOOHCHAHI: v. n. 
arrancarse las yerbas, cosecharse el al- 
godón. 

HOOHENHOOH: yerbas arrancadas, 

86 



Digitized by 



Google 



X88 



HOO 



HOO 



HOOHIL : el modo de cosechar el algodón 
ó el arrancado de las yerbas. 

HOOHLAAHAL, HOÓHLAAHI: v. a 
ser arrancadas las yerbas, ó recogidas 
las motas del algodón. 

HOOHLAANTAH : v. a. arrancar una á 
una las yerbas eta 

HOOHOB : cosa desbaratada de su arre- 
glo. Haz deshecho. 

HOOHOB AH : v. a. deshacer hacea 

HOOHOBAHAAN: p. p. del anterior. 

HOOHOBIL: los haces deshechos. 

HOOHOBOnAHAL: deshacerse los ha- 
ces ó cosan ordenadas. 

HOOnOBLAAHALrv. p. ser deshechos 
los htices. 

HOOHOBLAANTAH : v. a. deshacer uno 
á uno los haces. 

HOOHOBPAHAL: V. n. deshacérselos 
haces. 

HOOHOBTAL: quedarse deshechos los 
hacea 

HOOHOC: arrancado sin orden ni mó- 
toíio. 

HOOHOC AH: v. a. arrancar. 
' HOOHOCBIL : que ha sido 6 debe ser ar- 
rancado á discreción. 

HOOHOCCHAHAL, HOOHOOCH AHÍ: 
V. n. arrancarse sin tienta 

HOOHOOL A AH AL, HOOHOCLA AHÍ: 
V. n. ser arranchados bruscamente todoa 

HOOHOCLANTAH: y. a. arrancar sin 
orden y uno á uno. 

HOOHOCPAHAL, HOOHOCPAHI : V. 
UoohocchaháL 

HOOHOCTAL, HOOHOCHI : v. n. arran- 
carse indistintamenta 

HOOHOCH : raspones repetidoa 

HOOHOCHAH : v. a. raspar sin tiento y 
con frecuencia. 

HOOHOCH AHAAN: p, p. del anterior. 

HOOHOCH ABIL, 6 HÓOHOCHBIL: 
que ha sido ó debe ser raspado con fre- 
cuencia 6 repetición. 

HOOHOCHCHAHAL, HGOHOCHCHA- 
HI : V. n. rasparse con repetición. 

HOOHOCHLAAHAL: ser raspados con 
frecuencia todoa 

HOOHOCHLAANTAH: v. a. raspar re- 

Setidas veces uno por uno. 
OHOOHTAL : quedar cubierto de ras- 
Sonea 
OHOCH : lienzo caido por el suelo por 
algunas partea 
HOOHOCHAH: V. a revolcar el lienzo 

por el suelo con repetición. 
HÓOHOCHAHAAÍí: p. p. del anterior. 



HÓOHOCHBIL: que ha sido 6 debe ser 
asentado el lienzo en el suelo. 

HOOHOCHCINT AH : v. a. poner el lien- 
zo en el suelo sin tenderlo. 

HOOHOCHCI: cosa como lienzo que no 
tiene fuerza y se amontona en el suela 

HOOHOCHCINBIL : aue ha sido 6 debe 
ser amontonado en el suelo como trapo 
sin fuerza. 

HOOHOCHCINTABIL: V. el anterior. 

HOOHOCHTAL: V. Hohochtal 

HOOHOK : hilo lazado por muchas partea 

HOOHOKAH: V. a. Ilohokah. 

HOOIIOL: muy agujerado. \. ITooliolak 

HOOirOLAAN : p. p. de Iloholaal. 

HOOUOLAU : v. a agujerar por muchas 
partea Llenar de agujerea 

HOOHOLAHAAN : p. p. de Hooholah. 

HOOHOLBIL : que ha sido ó debe ser lle- 
nado de agujeros ó agujerado por mu- 
chas partea 

HOOHOLCHAHAL : V. n. frec: aguje- 
rarse mucho ó llenarse de agujerea 

HOOHOLIL : la parte muy agujerada 6 
llena de agujecoa 

HOOHOL-L AHAL : v. p. ser agujeradas 
ó llenadas de agujeros todas las cosas de 

3ue se trata 
OHOL-LANTAH : v. a agujerar en 
muchas partes ó llenar de agujeros y 
una á una las cosas. 

HOOHOLPAHAL: v. n. agujerarse en 
muchas partes, llenarse de agujerea 

HOOHOLTAL : v. n. quedarse lleno de 
agujeros ó agujerado por muchas partes. 

HOOHOP : líquido mermado por la re- 
petición de sacarlo con vasoa 

HOOHOP AH : v. a sacar de la superficie 
de un líquido con vasos 6 jicaras. 

HOOHOPAHAAN: p. p. de lloohopah. 

HOOHOPBIL: aue ha sido sacado O de- 
be sacarse el líquido con vasos sumer- 
giéndolos en él. 
OHOPCHAHAL : v. n. ser extraído 
el líquido sumergiendo los vasos en él. 

HOOHOPLAAHAL: v. p. frec: ser extraí- 
dos los líquidos con vasos sumergiéndo- 
los en él. 

HOOHOPLA ANTAH : v. a tomar el li- 
cor sumergiendo en él los vasoa, ó de 
sus vasijas una á una. 

HOOHOPTAL : v. n. quedar el líquido 
mermado por haberle sacado con vasos 
sumergiéndolos en él. 

HOOHOT : la posición en que queda al- 
gún cuerpo con la parte trasera levanta* 
da V. UahoU 



Digitized by 



Google 



HOO 



HOO 



18d 



HOOHOTH : la superficie que ha sido cu- 
bierta bruscamente de rayas con alguna 
punta que las abra. 

HOOnOTIIAH: v. a. cubrir bruscamente 
de rayas alguna superficie abriéndolas 
con nigiina punta. 

HOOHOZ: hilo reventado por muchas par- 
tes por podrido 6 por destorcidos sus ele 
mentos. 

nOOIIOZ AII : reventar hilos como de al- 
godón zafándose las fibrillas que lo com- 
Sonen. 
OHOZAHAAN: p p. de Hoohozak. 

HOOHOZBIL : el modo con que han sido 
reventados ó deben reventarse los hilos 
como de algodón zafando 6 destorciendo 
las fibrillas que lo componen. 

HOOHOZCHAHAL: y. n. reventarse por 
muchas partes los hilos zafándose sus 
fibrillas. 

HOOHOZCINT AH : v. a. comunicar á 
los hilos, destorciéndolos, la propiedad 
de reventarse por muchas partes. 

HOOHOZBIL : la parte reventadiza ó re- 
ventada de los hilos destorcidos. 

UOOUOZLAAHAL: v. a. reventar todos 
los hilos destorciéndolos. 

HOOHOZL AANTAH : v. a. reventar uno 
á uno los hilos del modo dicho. 

HOOHOZPAHAL: V. n. reventarse los 
hilos por muchas partes del modo ex- 
presaao. 

HOOHOZT AL : v. n. adquirir los hilos la 
propiedad do reventarse por destorcidos 
y por zafarse sus fibrillaa 

HÓOHOYAH : v. a. escarbar con repeti- 
ción ó sin tiento los agujeros atestados 
de algún material. 

HÓOHOYAH: y. a. Infundir ó hacer in- 
fusiones sin tino ni orden de algunas 
materias. 

HOOnOYAHAAN : p. p. de Hoohoyah. 

HOOHOYBIL : que ha sido infundido ó 
debe serlo con repetición. 

H00H03 : cosas cuajadas 6 moles de las 
que se han sacado porciones con repeti- 
ción. 

HOOHOO : cosas desclavadas sin orden ni 
tiento. 

HOOHOOAH : V. a. y frecuentativo forma- 
do de la raíz Hoolwo. 

H00H03AHAAN. p. p. de Hoohooah. 

HOOHOOABIL : modo de sacar con los 
dedos cosas cuajadas ó moles, como 
manteca, tamales, etc., 

HOOHOOBIL : lo mismo que Hoohooabü, 



HOOHOOCHAHAL : v. a sacarae con los 
dedos y con repetición cosas cuajadas. 

HOOHOOLAAHAL: V. n. desclavar 6 
arrancar sin tiento ni tino y con repeti- 
ción todas las cosas clavada& 

HOOHOOLA ANTAH : v. a. arrancar, des- 
clavar sin tiento ó bruscamente y una por 
una las cosas clavadas. 

HOOHOOPAHAL: v. n. arrancarse, des- 
clavarse sin orden y por muchas partes las 
'cosas clavadas, sembradas ó encajada& 

HOOHOOTAL: v. n. quedar arrancadas, 
desclavadas ó desencajadas las cosas 

3ue lo estaban. 
OKAAN: p. p. V. Hokaan. 

HOOKOL: v. n. salirse, nacerla planta. 
Eoolcol ichj conoceree por el semblante. 

HOOL : La cabeza. | La parte gruesa de uu 
madero. | Las cortezas de algunas plan- 
tas preparadas para atar que suelen lla- 
marse majagua. | Principio 6 cabo prin- 
cipal de alguna cosa. | ífoolché, la pun- 
ta en los palos sembrados. | Cumbre de 
las partes altas, como de cerros, paredea 

HOOLHÉ : el dia de aver. V. Iloál 

nOOLUAL: Y. JolmaL 

HOOLMJEZAH: v. a. untar para que que- 
de resbaloso : lubrificar. 

HOOLP AK: en lo alto de U pared, sobre 
la pared. 

HOOLOL : v. n. agujerarse por sí, ser Agu- 
jerado. 

HOOLHOL: lleno 6 cubierto de agujeros, 
como criba. 

HOOLPOP : el principal cabecilla, autor 
ó motor de algún motín. 

HOOLPOPIL : el empleo ó condición de 
ser jefe ó promovedor de algo. 

HOOLPOPINTAH: v. a. capitanear, en- 
cabezar algún motin 6 reunión. 

HOOMOL : v. n. hundirse al desplomarse 
alguna cosa hueca ó cavernosa. 

HOOP : la porción tomada ó sacada de al- 
gún líquido hundiendo en él el vaso, ji- 
cara ó cosa con que se saque. 

HOOPAN : p. p. de HoopoA. 

HOOP AH : V. a. sacar ó tomar el líquido 
sumergiendo el vaso en éL 

HOOPAHAAN: p. p. de Hoopah. 

HOOPBIL: el noodo de sacar 6 haber sa- 
cado el líquido hundiendo el vaso en^L 

HOOPOHAHAL: v. p. ser sacado ^ to- 
mado el líquido hundiendo el vaso enáí 

HOOPEB : la cuchara 6 paleta. 

HOOPLAAHAL: v. p. ser sacados de to- 
dos los líquidos, sumiendo los vasos em 
ellos, ó en su superficie 



Digitized by 



Google 



140 



HOO 



HOPP 



HOOPLAANTAH: v. a. sacar de los lí- 

Suidos uno á uno. 
OPOL: V. p. ser tomado el líquido su- 
mergiendo el vaso en él, ó hundir el va- 
so en el líquido para sacarlo. Hoopal, 

HOOPOL : V. n. encenderse el fuego levan- 
tando llama. 

HOOPPOL : V. HoppoU hoopzah, etc. 

KOOPFEh: Y. HoppeL 

HOOTE : cinco gi-anos de cacao etc. 

HOOTH: la raya hecha en una superñóie 
con instrumento puntiagudo. Pintar ra- 
yas, escai'abajear papel. V. ITothah. 

HOOTHBIL: el modo con que deben ha- 
cerse ó han sido hechas las myas con pun- 
zones. 

HOOTHOL; v. p. ser rayada alguna su- 
perficie con instrumento puntiagudo. 

flóOTOL: V. p. inclinarse algún cuerpo 
elevándose la parte trasera. 

HOOY-UAH : amasar tamales con frijo- 
les. 

HOO YOL: v. n. derramarse algún líquido 
espeso ó glutinoso. | Echarles cal en el 
interior á las ollas nuevas. | Ser infundi- 
das ó puestas en infusión las cosua 

HOOYAH: v. a. vaciar dejando huecas 
las cosas atestadas de tierra. I Sacar los 
ojos dejando la órbita hueca. | Cavar 6 es- 
coplear madera. HoyaJt, 

HOO Y AL: pasiva de Ilooyah, 

nOOYOC: i)lanta de cuya raíz se sirven 
los indios para tcflir hilo de encarnado y 
el mismo hilo teüido. 

HOOTZ : V. a. herrar. 

HOOZ: V. IloozoL Desmotar, cardar el 
algodón. | Zafar la paja de las casas para 
poner otra. 

HÓOZOL: V. n. reventarse los hilos, caer- 
se los pedazos de la ropa por estar podri- 
da, ó ae pura vejez. 

HOOO : la porción sacada con los dedos de 
una pasta mole ó cuajada. | Sacar los ojos. 
Y. Éix>. 

HOOOAH : v. a. Sacar con los dedos de 
una pasta mole 6 cuajada. Hoooál^ pasiva. 

H003AAN: contracción de HoooaJiaan, 

HOOOAHAAN: p. p. de Roooah. 

HOOOBÍL : el modo de sacar con los de- 
dos porciones de una pasta blanda. 

HOOOCHAHAL: v. p. ser tomada con 
los dedos porción de una pasta blanda. 

HOOOIL: V. Hooo. 

HOODLAAHAL : v. n. V. Boolaahal 

HOOOLAANTAH: v. a. Tomar con los 
«dedos de cada una de las pastas blandas 
la porción que llevan aquellos. 



n003LIL:V.Hoa>t7. 
HOOOOL: V p. lo mismo que Bóooal 
H0030L: seV zafado lo clavado 6 encaja- 
do en otro. 

HOP. 

HOPAAN : p. p. de Hopak. V. Hoop. 

HOPAH : V. a. avivar el fuego, hacerla 
brillar ó que levante llama. 

HOPAHA AN : p. p. de Hopak 

HOPBIL : que ha sido ó debe ser avivado 
el fuego. 

nOPCHAHAL: v. n. encendcree el fuego, 
avivarse brillando, levantar ó arder con 
llama. 

HOPCU ALAC : cosa ó fuego que á rntot* 
se enciende con llama. 

HOPENHOP : Brazas bien encendidas ó 
que están brillantes. 

HOPEZAH : v. a. V. ffopzah, 

HOPLAAHAL : v. n. avivarse, encender- 
se el fuego levantando llama. 

HOPLAANTAH: avivar, hacer que las 
fogatas levanten llama una á una ó bri- 
llen los carbones de dicho moilo. 

HOPLAC: cosa que echa llama á ratos- 
lloplac^ Hoplacúy el ardor que se siente 
de calor, ó el escozor de los azotes. 

HOPLIL: lañarte encendida del carbón. 

nOPOB : cuchara ó vaso con que se saca 
algún líquido. 

HOPOB-TvAK: fucile para encender fuego. 

HOPOCBAL : fuego que arde con llama. 

HOPOCNAC : la senb^cion 6 escozor que 
dejan los azotea 

HOPOL : p. p de Hoopol 

HOPZ ABIL : que ha sido 6 debe soplarse. 

HOPZAH : V. a. soplar, echar aire con la 
boca ó fucile. | Adular, mimar. 

HOPZAHAAN : p. p. de llopzah., 

HOPZAH-KAK: soplador del fuego. 

HOPP. 

HOPPA AN : p. p. de Hoppol 

HOPPBIL : V. HoppzaUl 

HOPPCHAHAL v. n. empezar, dar prin- 
cipio, comenzar. 

HOPPIG: pretérito de IIoppol 

HOPPLAAHAL : v. n. comenzar, empe- 
zar las cosas todaa 

HOPPOL: V. n. comenzar, empezarse,, 
darse principio. 

HOPPZABIL:qae ha sido ó debe co- 
menzarse ó empezarsa 

HOPPZAH : V. a. principiar, dar princi- 
pio, empezar, comenzar. 



Digitized by 



Google 



HOT 



HOTZ 



141 



HOPPZ AHAAN : p. p. de EoppzaL 
HOPPZAHBE: el motor ó autor 6 princi- 

gd en alguna cuestión. 
PPÜM Y A : comenzar á buscar la vida 
con pobreza. 

HOT. 

HOTAAN: p. p. de HoUaL 

HOTAH: v. a elevar la parte trasera del 
cuerpo bajando la an tenor. 

HOT AHAAN: a p. áeHotah, 

HOTBIL: el modo con que se ha elevado 
la trasera bajando la parte anterior, ó el 
modo conq ue debe ponerse un cuerpo así 

HOTCHAHAL: v. n. ponerse un cuerpo 
elevándose la parte posterior y bajándo- 
se la anterior. 

HOTCHAL AC : cuerpo cuya parte poste- 
rior se eleva inclinando la anterior. 

HOTCINAAN: p. p. de HotcintaaL 

HOTCINBIL : que debe ser 6 ha sido pues- 
to con la trasera levantada inclinando lo 
de delante. 

HOTCINTAH : v. a. poner ó elevar la tra- 
sera, inclinando la delantera. 

HOTCINT AHAAN: p. p. de Hotdntah. 

HOTÉ : cinco, los cinco granos de cacao 

3ue sirve de moneda ínfima. . 
TEM : la suela del zapato : suela por sí 
y sin servicio. 

HOTENHOT : cuerpos puestos con la par- 
teposterior levantada y baja la inferior. 

HOTLAAHAL: v. n. irse elevando las 
partesHraseras de los cuerpos y bajándo- 
se las delanteraa 

HOTLANTAH: v. a poner los traseros 
elevados uno á uno, bajando la parte an- 
terior del cuerpo. 

HOTLAC, HOTLIO: estado de quietud 
en que se encuentran los cuerpos cabiz- 
byos como se ha dicho. 

HOTLIL: la parte trasera elevada 

HOTOCBAL: posición de un cuerpo que 
tiene las nalgas elevadas é inclinado me- 
dio cuerpo delantero. 

HOTOL: p. p. de Hootol 

HOTTAL: v. n. ponerse ó colocarse con 
las nalgas elevadas é inclinado medio 
cuerpo anterior. 

HOTuL: cinco. 

HOTU-BAK: quinientos: 500. 

HOTU-BOLON-KAL: ciento sesenta y 
cinco : 165. 

HOTU-BOLON-LAHUN-KAL: tres- 
cientos sesenta y cinco : 866. 

HOTU-BULUG-KAL: doscientos cinco : 
205. 



HOTU-C AN-KAL : sesenta y cinco : 65. 
HOTÜ-CAN-LAHUN-K AL: doscientos 

sesentay cinco: 265. 
HOTU-HOKAL: ochenta y cinco: 85. 
HOTU-HOLHÜN-KAL: doscientos o- 

chentay cinco: 285. 
HOTÜ-ELÜN-BAK: trescientos ochenta 

y cinco: 385. 
HUTU-KAL: veinte y cinco: 25. 
HOTU-L AHKA-KAli : doscientos veinte 

y cinco : 225. 
HÓTU-LAHUN-KAL : ciento ochenta y 

cinco: 185. 
HOTU-OX-BAK: novecientos: 900. 
HOTU-OX-KAL: cuarenta y cinco: 45. 
HOTÜ-OX-LAHUN-KAL: doscientos 

cuarenta y cinco: 245. 
HOTU-NAG-KAL: ciento veinte y cin- 

co : 125. 
HOTU-NAG-LAHUN-KAL: trescien- 

tos cinco: 305. 
HOTÜ-NAXAO-KAL: ciento cuarenta 

y cinco: 145.- 
HÓTU-NAXAC-LAHUN-KAL: tres- 
cientos cuarenta y cinco : 345. 
HOTU-NÜG-LAHUN-KAL: trescientos 

veinte y cinco: 825. 

nOTH. 

H-OTH : se dice de la jicara ó lee que es- 
tá flexible por &lta de sazón. 

HOTH: la raya que se hace en una super- 
ficie con una punta dura 

HOTHAAN: p. p. de HothaJu 

HOTHBIL : que ha sido 6 debe ser raya- 
do con cosa dura 

HOTHCHAHAL : v. n. rayarse con cosa 
dura 6 punzón. 

HOTHENHOTH: cosas que están raya- 
das con cosas ó puntas duras. 

HOTHIL: el modo de formar 6 hacer ra- 
yas con punzones. 

nÓTHLAAHAL: v. p. ser rayadas todas 
las cosas con punzón. 

HOTHLAANTAH : v. a rayar una á una 
las cosas con punzón. 

HOTHLAC, HOTHUC: cosas que están 
rayadas conpunzon. 

nOTHLIL : V. noihü. 

HOTHPAHAL : v. n. rayarse algo con al- 

S una punta por descuiao. 
THTAL: v. n. quedar cubierto de ra- 
yas abiertas con puntaa 

HOTZ. 
HOTZ: V. a pintarse indeleblemente el 

87 



Digitized by 



Google 



m 



mt 



tixerpo cotí ráyaia y figúfte. t í'ajaí. | TÉih^ 

bijarse. 
HOTZTAL ICH : bücapotetSe Ida ójoa 
HOTZL AC : co&a áspera en au ÉuJ>erñtíe 6 

contacto. 

KOt. 

HOY: V. a. V. Hoyah. 

UOY : flojo, lerdo, hartigtiñ. tloy tépy h&y 

HOYA, HOYATAH: v. a. regaran agua 
6 cualquier líquido «1 suelo ó árbol etxx 

HOYAN : p. p. de Hoyál^ pasiva de Ho- 
yah, 

HOYAAN: p. p. de IToyctíál, pasiva VÍ6 
d^e II(/i/atak 

HOYAN, M A-CHACHAN: poco ant 

YOH AN UINIC ; HOYAN PIZ ÜINIC : 
hombre simple: Boyan than ucaah. Oo- 
cothaá u caah: dice palabras de b^ria, 
ant 

HOYAH : v. a. derlramar líquido espfeso. 

HOYAH : v. a escarbar los dientes ó los 
'oidoá. ííoy u uichj sacat los ojoa | Ado 
bar, atolar vasijas nuevas de barro para 
\)ue no resuman. | Infundir en agua fair- 
viendo alguna cosa para extraerle la vir- 
tud ó sustanciado para deshacerlaa Hoy 
á kan^ yaab u yíkel^ remoja tu hamaca en 
agua caliente porque tiene bichos. | Sacar 
'de alguna cavidad ^pieqtteña. Hoy u oo- 
mdy vaciar los sesos. | Sacar el meollo de 
alguna fruta. Escarbar la madera «cotí el 
escoplo. 

HOYAHAAÑ ; p. p. d« Hoyak 

HOYBEZAH: matizar, preparar Vacíijas 
infundiéndoles atole 6 agua de cal para 
*que no resuman. | Infundid eon agua hir- 
viendo. 

HOYBIL : que ha sido iS ¿ebe infundirse, 
escarbarse 'etc. 

HOYBÜTH : tragón, goló6o, que "todo co- 
me sin hartarse. 

HOYÜABTAH : y. k <iéf ratear el líquido 
de la vasija ladeándola con presteza. 

HOYCHAHAL : v. p. ser «escarbada la co- 
sa. Véanse las demás acepciones de Ho- 
yah. 

HO YCHOCOH ATAHi'dei-ramaT agua ca- 
liente sobre algo. 

HOYENHOY : Tos líquidos =€tópesOft»¿ glu- 
tinosos derratnadoa 

HO YHA, HOYHATAH : r^ tíofn agua: 
derramarla sobre algo: lo nüismaque J9b- 
yay Hoyatah. 

HOYliAAHAL: preparar las ollas nue- 
. v^ con ^ceA 6 a toíe para ^ue no r6áatea4i. 



fiOI 

I Derramarse los líauidos ^Mpesóe ^ gla- 
tinosos slBtliéndose de los Yásos» 

HOYLAANTAH: v. a. preparar ttna á 
una las ollas nuevas con lo que Sé les in- 
infunde para que no resuman^ | Infun- 
dir una á una Jas cosaa | Derramar uno 
á uno los licores espesos ó glutinosoa 

HOYOBCO: mondadientes, palillo partí 
limpiarlos ó escarbarlos. 

HOYOC: V. Hooyoc Planta é hilo que se 
tifíe con iSuB raicea 

HOYOCBAL: líquido espeso ó glutinoso 
derramado y encharcada 

nÓYOL: p. p. de HoayoL 

HOYTAL: v. n. ponerse 6 volvei-se flojo, 
haragán y desidioso. 

HOY ÍJnOOM: metafóricamente injuria: Ba- 
d á hoy maly no rae injuries. 

HOZ. 

HOZAAN : p. p. de Hozol ^ 

HOZAH: V. a. romper ó reventar hilos 
mal torcidos ó corchados, safándose las 
fibrillas del materiak 

HOZ AHAAN : p. p. de Bozah. 

HOZBIL : que ha sido roto ó reventado lel 
hilo aflojado en su corchadura. | Pedo 
soltado sm hacer ruido. 

HOZCHAHAL: v. n. romperse el hilo 
mal torcido separándose sus fíbrillaa 

HOZCHALACc hilo que se revienta mu- 
cho por flojo y mal torcida 

HOZiíAHAJj : v. n. romperse el hilo mal 
corchado por zaíarse sus fibrillas impen- 
sadamente. 

HOZKALAC : V. Hozchalaa. 

HOZEN-HOZ : montón de hilos reventa- 
dos por mal torcidos y flojamente cor- 
chados. 

HOZLAAHAL: v. n. estarse reventando 
los hilos compuestos de fibrillas por es- 
tar flojamente torcidos ó cortado& 

HOZLAANTAH:' V. a. reventar hilos uno 
á uno por zafarse las fibrillas del mate- 
terial de que se formaron. 

HOZLAC, HOZLIC: hilos de fibras mal 
corchadas que fácilmente se deshacen. 

HOZIjIL: la parte en que reventó ó zafó 
el material del hilo mal corchado ó Wr- 
cido. 

HOZOCBAL: hilo 4*oto por la propinad 
de zafarse su material 

HOZOL.: p. p. deHoossoL 

HOZTAL: v. n. adquirir ó tener la pro- 
piedad de Yctaiperse los hilos paraíaflOr 
jarse las fibrillas del material. 



Digitized by 



Google 



HPA 



HUB 



14S 



Hoa 

HOO: V. jffow. 

HOOAAN : p. p. de Booal 

HOOAH : V. a. zafar, desclavar, deseúca- 

jar. Hoo u mac^ destapar, zafar 6 qaitar 

la tapa ó tapoQ. 
HOOAHAAN: p. p. de ffooak 
HOOBA : V. ref : ufarse por sí, deshacerse 

la carne por muy cocida, zafándose por 

por sí los huesos, 6 por muy podrida. 
HÓOBIL: que ha sido 6 debe ser zafado 

desclavado ó desencajado 6 metido en 

otra cosa. 
HOOCHAHAL: v. n. zafarse, desclavar^ 

se, desencajarse la cosa. 
HOÓENHOO : cosas que están desclava- 
das, zafadas 6 desen(3ajada& 
HODKAH AL : v. n. desclavarse, isafarse, 

desencajarse sin intento. 
HOOKALAC: cosa sin ñrmeza que se 

desclava, zafa ó desencaja. 
HOOLAAHAL: v. p. ser desclavadas de- 

Bencajadas ó zafadas todas. 
flOOLAANTAH;: v. a. desclavar,- zafar, 
' desencajar una á una las-cosas, sacarla- 

Sas, una & una. 
DL AO, nOOLTC : cosas desencajadas, 
desclavadas ó zafadas. 

HOOLIL: lo desclavado, desencajado 6 
zafado: la desclavadura ¿ circunstancia 
de estarlo. 

flOOOCBAL: cosa que está desclavada, 
desencajada 6 zafada. 

HOOOL: p. p. de Hooool: desclavarse, des- 
encajarse, zafarse de su encaje. Desha- 
cerse si es carne por cocida o podrida, 
zafarse por sí los hueso& 

H030L : V. HoaooL 

HOOPAHAL: v. n. V. HbokahaL 

HOOPALAC : V. Hookalac 

HODPAYTAH: v. a. desclavar, desenca- 
jar, zafar tirando de la cosa, desenvai- 
nar. 

HOOPITAH: v. a. zafarse, quitaree, des- 
nudarse la ropa con presteza. | Descla- 
var, desencajar, sacar tapones del modo 
•dicho 6 i3on violencia 

HOOPITAHA AN:: p. p. de Bóopüak 

HOaPULTAH : v. a zafar, desencajar pa- 
ra arrojar con violencia 

HOOPüLTAHAAN : p. p. AeMcopultah. 

HOOTAL : v. n. adquirir la propiedad de 
'zafarse ó deshacerse. 

HOOXANAB: v. n. descalzar aapatoa 

HP. 
HPACR : higuana con eréfifta - 



HPAKB AL : «Ibaflil, alarife. 
HPAT: Cazón, tollo, pez. 
HPPANZEBCHI : monge, el que hace Yxy 

tos de religión. 
HPPOLOM : mercader, traficante. 
HPULPECTZIL: novelero, gacetero que 

publica novedades. 
HPULYAAH : hechicero. 

HT. 

HTAOBA : d entremetida 

HTH AU : pavipollo ó pavo pollón. 

HTHEL: galla Crestuda 

HTHELEZ : polio ó gail<^ peaueilo. 

HTHOnC A : cantero que trabaja ea pie- 
dras de moler. 

HTHOHTÜNICH : cantero que labra pie- 
draa 

HTZO : pavo de la tierra, guajalote. 

HTZOY: el que tiene tesoros. 

HTZUM : pavo con oerda en el pedia 

HU. 

n-U AN en AC : giganta 
H-ÜAN TUN: genio de los arrieros 4 ar- 
riero brujo. 

HUB. 

HUB: partícula qtie en oompoeicioii «coji 
los verbos denota que la acción ó signi- 
ficación del verbo se hace ó verifica oon- 
fusamenta 

HUB« HUBIL : -caracol, la trompeta 6 bo- 
cina de caracol 

HUB : V. a desmoronar, desbaratar, derri- 
bar paredes 6 edifictoa | Alborotar gen- 
te ó emjambre. | Estorbar. 

HUBAH: V. a V. Hub. 

HUBAAN: p. p. de Hub. 

HUBAHAAIT : p. p. de Eubah. 

HUBBA : v. ref alborotarse, arruinarsa 

HUBBIL : que ha sido ó debe ser desmo- 
ronado ó derribado el edificio ^ó pared. | 
Alborotada 'gente, enjambre ó manada 

HUBCAN: v. lu iiablar ó parlar «confusa- 
mente ó en voz baja 

HUBCHAHAL: v. n. .alborotarse ó ser 
alborotada la gente, enjambre etc. ;| V, p. 
ser arruinados ó derribados los edificioa 
I Ablandarse el vientra 

HUBOHALAC : edificio sin consistencia 
que se desmorona á cada rato. 

HuBENHUB: loe edificios desmoBon^ 
dos, derribados ,6 .arruinadoa 

HUBEZAB : v. a. . V, JBtubzak 



Digitized by 



Google 



144 



HUO 



HUCH 



HÜBKAY : canto de muchas voce& 

HUBIL : V. Hvb, caracol. 

HÜBLAAHAL: v. n. demolerse, arrui 
narse, desmoronarse todos los edificioa 

HUBLAANTAH: demoler, arruinar uno 
á uno los edificios. 

HUBLAC: edificio en estado de ruina. 
HuUic^ demolido, desmoronado. 

HUBLIL : la parte desmoronada, demoli- 
da ó arruinada de pared eta 

BUBNAK: cámaras, evacuacionea Hvb 
nak puuch^ cámaras de humor. 

HUBTIIAN, HÜBTHANTAH: hablar 
muchos en confusión ó confusamente. 

HUBTHAN, nUBTHANIL : chisme, zi- 
zaña. 

HÜBTHANTAH: v. a V. ffubíhan. 

HUBUOB AL : edificio 6 pared arruinada 
6 desmoronada. 

HITBÜL: p. p. de ITunbuL 

HÜBüLHlJB : edificio 6 pared que por 
partes se yá desmoronando ó arruinan 
do. I V. n. chocarrear, porfiar, reñir : es 
tá anticuado. 

HUBÜLNAK : v n. enfermar de cámaras 
6 evacuacionea 

HUBZ ABIL : que ha sido ó debe ser de- 
molido, arruinado ó desmoronado, si es 
edificio ó pared, alborotada si es gente, 
enjambre o manada. 

HUBZAH 6 HUBEZAH: y. a. demoler, 
derribar, desmoronar, arruinar edificios, 
asolarlas. 

HUBZAH: v. a. alborotar gente, estorbar. 
Hvbzah pectzil, in&mar. 

HÜBZAHAAN: p. p. de Hubzafi. 

HÜC. 

HÜC : V. a. abrigar, meter en el seno, cu- 
brir niños con JOS vestidos, regalarlos 6 
mimarlos, como hacen las indiaa | Acos- 
tarse al lado de otra persona para abrí- 
^rse : el lado mismo. 

HüC AAN : pj>. de ITuc. 

HUO, HÚOAH: meter sin esfuerzo entre 
tierra ó arena ó cosas sueltas algún cuer- 
po : Huc ich ixim: ti htici 

HUCAH: V. a. V. Suc 

HÜCAHAAN: p. p. de Bucah. 

HÜCBA : V. re£ meterse entre la tierra, a- 
rena ó cosas sueltaa 

HUCBIL : que ha sido 6 debe ser metido 
entre cosas sueltas, como maíz, arena ó 
tierra floja. 

HüCBffAL: niño mimado. 

HUCOHAHAL: v. n. ser soterrado 6 me- 
tido un cuerpo entre cosas sueltaa 



HUCCHALAO : cosa que se va metiendo 
entre otras, como éranos, arenas eta 

HUCCINBIL : que na sido metido sin es- 
fuerzo ó debe meterse entre otras cosas 
earecidas á tierra floja, arena eta 
CCINTAH: V. JíucoA. 

HÜCCINTAHAAN: p. p. de Huccintah. 

HUCOENHUC : cosas metidas entre gra- 
nos, arena, tierra floja ó entre las saba- 
nas de la cama. 

HUCLAAHAL : v, p. ser metidas 6 sem- 
bradas las puntas de cuerpos largos en- 
tre tierra floja, granos etc. 

HUCLAANT^AU: v. a. meter las puntas 
de algún cuerpo entre tierra floja, arena, 

granos ó cosas parecidaa 
CLAC: cosas sembradas entre otras 
sueltas y flojas : Huclic^ el modo de estar 
así. 

HUCLIL : el modo de estar metido el ca- 
bo de un cuerpo entre otros sueltos, co- 
mo tierra, arena eta 

HUCMIZ, HUCMIZTAH: v. a barrer sin 
levantar polvo ni la punta de la escoba. 

HUCMUC, HÜCMUCAH: v. a enterrar 
metiendo ó sumiendo entre tierra floja 

HUCÜCBAL: cuerpo que está metido sin 
firmeza entre la tierra, arena ó cosas se- 
mejantea | Persona metida entre el mon- 
tón de trapos do una cama 

HÜCUL : p. p. de Ilmuml: V. éste. 

HÜCTAL: v. n. meterse entre los lienzos 
de una cama haciendo montón ti ovillo. 
I Arrinconarse. 

HUCH. 

HUCH : la cosa que se está moliendo 6 es- 
tá molida | La molienda 

HUCR : V. a moler para reducir á pasta 
V. Mux, 

HUCHAH: v. a moler cosas que se redu- 
cen á masa ó pasta. 

HUCHAH AAN: p. p. de Huchah. 

HUCHBET : moler porque solo les den de 
comer á las molenderaa 

HUCHBIL : que ha sido ó debe ser moli- 
do para reducirlo á pasta 

HUCHCHAHAL: v. n. ser molido para 
reducirlo á masa ó pasta 

HUCHIL : molido ó el efecto de la mo- 
lienda 

HUCHLAAHAL: v p. ser molidas to- 
das las porciones ó cosaa 

HUCHLAANTAH : v. a moler una á u- 
na las cosas destinadas á este efecto. 

HUCHLIL:V. Jyticfttl 



Digitized by 



Google 



HUH 



HUH 



146 



HUCHMUX: v. n. moler en seco. 
HUCHMUXAAN: p. p. del anterior. 
HUOHMUXAH : v. a. molido en seco. V 

■Huch-mux. 
HÜOHMQXAHAAN: p. p. de Hiu^mu- 

xah, moler en seco cosas duraa 
HUOHMUUXUL: v. p. ser la cosa molí- 

HÜCHUL; V. Huchü: el efecto del moli- 
do 6 el modo de haberlo verificado. 

HÜECH, HUECHIL: armado 6 el tatú 
animal. 

HUECH-LUÜM : un bicho que se cria en 
lugares húmedos parecido en sus fajas al 
armado. Cochinilla 

Hua 

HUH, HUHIL: la iguana. 

HUECA Y : peje iguano. 

HUHUB : p. p. de Huuhub: desmoronado. 

HUHUB : un árbol así llamado. 

HUHUB: V.SitAuioA. 

HUHUB A AN: p. p. de Huhubah, 

HUHUB AH: desmoronar, arruinar, de- 
moler por muchas partea 

HUHUBAHAAN: p. p. de Euhubah. 

HUHUBCHAHAL: v. n. desmoronarse, 
desbaratarse, arruinarse algo. 

HUHUBCI: cosa que se arruina 6 desmo- 
rona por todas partea 

HUHUBLAAHAL: v. n. arruinar, ser 
demolido repetidas veces ó por muchas 
partes 

HUHUBLAANTAH : v. a. demoler, des- 
baratar una á una las cosas y por varías 
de sus partes 

HUHUBPAHAL: V. Huhubchahal. 

HUHUBTAL: V. n. quedar desmoronado, 
desb aratado por varías partea 

HXTHUC : cosa medio sumida entre tierra, 
arena ó cosa semejante. 

HUHUC : V. Htiuhucah. 

HUHUCAAN: metidos 6 abrígados en- 
tre sábanas ó al lado de otras personaa 

HUHUC AH : hincar metiendo repetidas 
veces ó sin tiento las puntas de algo en- 
tre tierra floja, arena, granos 6 cosas se- 
mejantea 

HUHUCAHAAN: p. p. de Huhucah. • 

HUHUCCINTAH: v. a. V. Huhucah. 

HUHUCCINTAH AAN : p. p. de Huhuc- 
cinUih. 

HUHUCCHAHAL: v. n. medio soterrar- 
se entre arena, tierra 6 cosas semejantes. 

HUHUCTAL: v. n. quedar medio clava- 
do en tierra floja eta 



HUHUCUL: las estacas medio metidas 
en tierra 6 arena para radicarsa 

HUHUCH: medio molido. 

HUHUCHAH : v. a estrujar con repeti- 
ción, reniolercon repetición. 

HUHUCHAHAAN: p. p. deJJitAucAoA. 

HUHUCHBIL : que ha sido 6 debe ser es- 
trujado con repetición 6 remolido. 

HUHUCHCHAHAL: v. p. ser estrujado 
repetidas veces, remolerse 

HUHUCHLAAHAL: v. p. remolerse 6 
estrujarse con repetición todas las cosas 
destinadas al efecto. 

HUHUCHLAANTAH : v. a estrujar, re- 
moler una á una las cosaa 

HUHUCHPAHAL : v. n. V. Enhuchcha- 
hal Remoler sin tiento, esto es, resultar 
remolido ó reestrujado. 

HUHUK : hueso 6 coyuntura medio dis- 
locada. I Refregado. 

HUHUKAH : v. a tirar con repetición de 
las coyunturas para dislocarlaa | Re&e- 

Sir contra el suelo. 
HUKAHAAN: p. p. de Hvhukah. 

HUHUKBIL,'HUHUKABni : que ha si- 
do ó debe ser refregado contra algún o- 
tro cuerpo. 

HUHUKCHAHAL: v. p. descoyuntarse 
con repetición, refregarse lo descoyun- 
tado. 

HUHUKCI : coyuntura que se lude á ca- 
da movimiento. 

HUHUKLAAHAL: v. p. ser descoyun- 
tadas todas las articulacionea 

HUHUKLAANTAH: v. a descoyuntar 
una á una las articulacionea 

HUHUKTAL: v. n. quedar descoyunta- 
da la articulación ludida 

HUHUKUL 6 HUHUKIL: el ludimiento. 

HUHULA AN : p. p. de HuhulaJu 

HUHUL: V. n. medio ensartado. 

HUHULA H: v. a asaetear, flechar con 
re()eticion. | Ensartar con prisa y sin tien- 
to. I Mezclar echando repetidas veces un 
líquido en otro. Ta kuhulah'há^ le echó 
repetidas veces y sin tiento agua 

HUHULAHAAN: p. p. de Huhulah. 

HUHULCHETAH: v. a hurgar con palo. 

HUHULPULTAH: v. a echar una cosa 
b^ de otra, ant 

HUHUP : cosa encajada á mediaa 

HUHUPAAN: p. p. de Huuhup. 

HUHUP AH: v. a encajar 6 meter con 
frecuencia una cosa entre otra 

HUHUPAHAAN: p. p. de Euhupah. 

HUHUPBIL: meter con repetición una 
cosa en otra como en la vaina 

88 



Digitized by 



Google 



146 



HÜH 



HUK 



HÜHUPCHAHAL: v. n. meterse mucho 
una cosa entre otra como en vaina. 

HUHÜPCHAKTAH: v. a. pisar el maíz 
de una troje para que se apriete. 

HUHÜPCI: cosa muy floja, como tierra 
en que se hunde el pié. 

HUHÜPLAAHAL: v. a. meter todas las 
cosas que deben estarlo en sus vainas ó 
entre cosas sueltas, como arena, tierra y 
demás. 

HUHUPLAANTAH: v. a. meter una á 
una las cosas en sus vainas ó entre ma- 
teriales sueltoa 

HUHUPTAL : v. n. quedar muy metido 
en su vaina. 

HUHUPP: aguja ó espina medio hincada 
ó prendida. 

HÜHÜPPA AN : p. p. de Buhupp, punzar 
por todas partes ó con repetición. 

HUHUPP AH : v. a. punzar repetidas ve- 
c^, cubrir de punzadas. 

HUHUPP AH A AN: p. p. deffuhuppak 

HUHUPP: que ha sido 6 debe ser pun- 
zado con repetición. 

HUHUPPCIIAHAL: v. p. ser punzado 
repetidas veces. 

HUHUPPCI: cosa punzante, como pun- 
tas de cerdas, plumas en almohadas ó 
colchones y demás semejante& 

HUHUPPIL: las partes repunzadas olas 
mismas punzadas repetidaa 

HUHUPPLAAHAL: v. n. irse 6 punzar- 
se las cosas destinadas al efecta 

HUHUPPLAANTAH: v.a. punzar una 
á una las cosas que deben serla 

HUHUPPTAL: v. n. quedar muy pun 
zada ó cubierta de punzadas la cosa. 

HUHÜPPUL: las marcas de las repetidas 
punzadas. V. HuhuppiL 

HUnUT : medio arruinada ó desmorona- 
da la pared ó albarrada. 

HUHUTAH: v. a. arruinar, demoler 6 
desmoronar por muchas partes. 

HUHUTAHAAN: p. p. de Huhutah. 

HUHUTBIL: qu# ha sido ó debe ser ar- 
ruinada ó demolida la pared ó édiñcio. 

HUHUTCHAHAL: v. n. arruinarse, de- 
molerse, desmoronarse por muchas par- 
tea 

HUHUTOI: cosa que se desmorona sola 
ó sin esfuerzo. 

HUHUTIL: las partes arruinadas, desmo- 
ronadas ó demolidaa 

HUHUTLAAHAL: v. p. ser demolidas, 
desmoronadas ó arruinadas las cosaa 

HUHUTLAANTAH: v- a. arruinar, de- 
moler, desmoronar una por una las cosas. 



HUHUTTAL: v. n. quedar arruinado, de- 
molido ó desmoronado el edificio, albar- 
' rada ó pared. 

HUHUTÜL: V. HúhuliL 

HUHUX-OC : el paso arrastrado del vie- 
jo por no levantar el pié. 

HUH;UXAH, HUHUX-OOTAH: refre- 
gar con el pié, arrastrarlo sobre alguna 
cosa. 

HUHUX-00, HUHUX-OONAHI: v. n. 
arrastrar los piésde^ejez. 

HUHUYAH: v. a. remover muchoycir- 
cularmente algún lí^.u}do con palo ó cu>^ 
chara. i ,-> 

HUHUY-CHEKTAH : v. a. cubrir ó ce- 
gar con los pies alguna señal pam que no^ 
parezca. '^ 

HüHUYCI: tierra, arena 6 polvo suma- ^ 
mente suelto é impalpabla V. Mamayci^ 
por la masa. 

HÜHUO: cosa arruinada un tanto. 

HUHUOAH: v. a. arrimar mucho 6 con 
repetición las cosas. 

HUHUOAH A AN: p. p. de Huhuoah. 

HUHUOCHAHAL: v. p. arrimarse 6 que- 
dar muy arrimada 

HUHUOCI : cosa corrediza que se arrima 
mucho por sí. 

HUHUOIL: la arrimad ura 6 el arrima 

fiUHUDLAAHAL: v. n. arrimar mucho 
las cosas y medio arrimarlas. 

HUHUOLAANTAH : v. a. arrimar mu- 
cho y uno á uno los cuerpos ó cosaa 

HUHüDPAHAL : v. a. arnmarse mucho 
y sin intento la cosa. 

HÚHUOTAL: v. n. resultar muy arrima- 
da la cosa 

HUK 

HUK: partícula que en composición sig- 
nifica hacerlo todo: Bukmüíe, barrerlo 
todo. 

HUK: andar los niños á sentadillaa 

HUKAAN: p. p. de Hukah. 

HUKAH: v. a desviar de su asiento algu- 
na cosa, ladearla, arrimarla ó acercarla 
á otra I Descoyuntar. 

HUKAHAAN: p. p. de Hukah. 

HUKBA: v. re£ desviarse, correrse de su 
asiento la cosa 

HUKBIL : que ha sido ó debe ser desvia- 
do ó separado un tanto de su asiento el 
cuerpo. I Dislocado. 

HUKCHAHAL: v. n. correrse, desviarse 
ó separarse ligeramente de su asienta 

HUKCHALAO: cosa corrediza, queaese^ 



Digitized by 



Google 



HUL 



HÜL 



147 



para de su asiento. | Descoyontada, Indi- 
cia á cada movimiento. 

HUKENKÜK: dislocadas las coyunturas, 
corridas de su asiento las cosaa 

HÜKCHAKTAH : v. a. cortar por la raíz 
los arbolea 

HUKLAAHALt v. p. ser desviados los 
cuerpos asentadoa | Ser de8coyuntadi)s 
los miembroa 

nüKLAANTAH: v. a correr uno auno 
6 desviar del mismo modo y ligeramen- 
te de su asiento los cuerpea | Dislocar, 
descoyuntar del mismo modo. 

HUKLAC: V. ffvkchalac 

HUKLIC : el estado de desvío del cuerpo. 

HUKLIL : el desvío 6 ligera separación de 
su asiento de un cuerpa 

HUKMAN: v. a. comprar por junto toda 
la cantidad. 

HUKPAHAL: v. n. descoyuntarse, ludir- 
se un miembro impensadamente. | Cor- 
rerse un cuerpo por su asiento del mismo 
modo. 

HUKUCB AL : que está desviado 6 sepa- 
rado ligeramente de su lugar. | Desco- 
yuntado 6. ludido el miembro. 

BJJKVL: p. p. de ffuukuL 

HÜKÜL: succeder en lugar de otro. | Des- 
encajarse, desconcertarse los huesea 

HUL. 

HUL : saeta, flecha. | Calabaza 6 melón 
podrido por dentra 

HÜL: estrangurria. Huí aJczah. 

HUL, HULAH: v. flechar, asaetear, ensar- 
tar, enhilar avalónos, hacer rosarioa 

H-ULA : el huésped que acaba de llegar, 
la visita ó visitador. 

HUL A AN : p. p. de ffuuluL | Ensartado. 

H-ULACAB|peregrino, viandante. 

H-ULACABIL : la condición 6 circuns- 
tancia de ser peregrino 6 advenedizo : la 

, casa de hospeidaje. 

HULAH : v. a. asaetear, flechar, ensartar, 
enhilar avalónos, hacer rosarioa 

H-ULATAH: v. a. hospedar, dar posado. 

HULAHAAN: p. p. de Hulah. 

HULEEN : la resiembra del grano que ha 
dejado de nacer. | El zurcido en las co- 
sas teladas ú otras seroejantea | Reponer 
clavos en las herraduras en que faltan. | 
Poner maderos en los enrejados fiíllidoa 

HULEEN, HULBENTAH: v. a resem- 
brar las sementeras en que ha dejado de 
nacer parte del grana | Reponer los cla- 



vos en herraduras fallidaa | Zurcir telas, 
enrejados eta 

HULBENAAN: p. p. de Hulben. 

HULBENBIL: (}ue ha sido ó debe ser re- 
sembrado, cubiertos los SeüIob, zurcidas 
las telas ó cosas parecidaa 

HULBENCHAHAL: v. a ser repuestos 
los clavos fallidos en las herraduraa | 
Resembradas las sementeras cuya semi- 
lla dejó de nacer : zurcir telas, tejidos ó 
cosas semejantea 

HULBENTAH : v. a entrerenglonar es- 
critura y demás acepciones de Euiben. 

HULBENTAHAAN: p. p. de HuJbentah. 

HULBIL : que debe ser ó ha sido asaetea- 
do, flechado, ensartado, zurcido ó echa- 
do entre otro líquido. 

H-ULCAH-OL: v. n. persuadir. 

HULCHAHAL: v. p. ser flechado, ensar- 
tado, echado el licor entre otro. 

HULCHÉBIL: que debe ser ó ha sido 
huleado con palo. 

HULCHETAH: v. a hurgar con palo. 
Hulchetaal pasiva 

HULCHETAHAAN : p. p. de Hulchetah, 

HULCHINBIL : caido sin tropiezo, aco- 
mo<lado sin estorbo, venir conveniente ú 
oportunamente alguna oosa 

HULOHINTAH : v. a tirar 6 empujar sin 
reparo ni estorbo. 

HULCHINTAHAAN: p. p. dei/ufcftin- 
teA. 

H-ULEL, H-ULEZAH: V. ühl, tdezah. 

H-ULEL : v. n. venir. 

HULEM: letrina, lugar común. 

HULENHUL: cuerpos ensartados unos 
tras otros como pecea 

H-ULEZAH. V. a traer, saludar, ant 

HULHA : líquido ó sustancia muy dilui- 
da con agua 

HULHABIL: que ha sido 6 debe ser 
aguado ó mezclado con agua 

HULHATAH : v. a aguar, echarle agua 
á algún licor. 

HULHATAHAAN: p p. de UxdhaJUÚu 

HULHATZCAB : muy de mañana, mu- 
cho antes de salir el sol. 

HULHA 3BIL : sin estorbo ni inoovenien- 
te: se dice cuando una cosa se acomoda 
bien en otra. 

HUL~IK : corriente de aire, aire colado. 

HULKIN : golpe de sol, insolación. 

HUL-LA AÍLAL : v. p. ser asaeteados ó 
flechados, ensartados como pescados: 6 
avalorioa 

HUL-LA ANTAH: v. a flechar, asaetear, 
ensartar una á una las cosaa 



Digitized by 



Google 



148 



HUM 



HÜN 



HUL-OCH: tramar la tela. 

H-UL-OL : deseoso. H-ul-oUn^ eatoj con 
deseo. 

H-ÜL-OL : V, n. desear, apetecer en buena 
parte. H-ul-oltah^ pretérito. 

H-UL-OLAL : deseo en buena parte. 

HUL-OLTAH : v. a. desear, apetecer. 

HÜL-OLT AL : v. n. tener gana, deseo, 
apetecer. | Estar deseoso. 

HULPUO: hilván. 

HULPUOTAII: v. a. hilvanar. 

HULTE : Lanza, azagaya, javalina, dardo, 
alabarda. 

HULTETAH: v. a. alancear, dar lanza- 
das, herir con lanza. 

HÜLTETAHAAN p. p. de Hultetálu 

HULTJB : una planta cuyas ramas sirven 
para ensartar pescados. 

HULUBAL: lugar poblado de la planta 
Huluh^ I La ciénega del mar. 

HULUBOHE: hurgadero, instrumento de 
hulear, ó estacar. 

HULÜCBAL : estar ensartados como pes- 
cados asado& 

HULUL:p. p. do/7uwZwl 

HULYAABKAN: v. a. hacer 6 tejer ha- 
macas. 

HÜLYAH : la frotación hecha con la ma- 
no. 

HÜLY AHT AH : v. a. frotar, estregar, con 
la maiib, dar friegaa 

HUM. 

HÜM : sonido, estruendo, ruido, armonía, 
zumbido, ruido confuso de genta 

HÜM, HUMNAH: v. n. sonar, zumbar, 
susurrar. 

HÜMANCIL, HUMNAHT: zumbar, so- 
nar. 

HUMACTIKIN, 6 HÜNACTIKIN: to- 
do el dia, por todo eldia, Hun-mactücin. 

HUMANZAH: v. a. hacer sonar ó zum- 
bar, tocar instrumento músico, hacer rui- 
do. 

HUM ANZAHAAN : p. p. de HuToanzah. 

HUMANCHAHAL: v. n. sonar por sí. 

HUMCHALAC : sonoro 6 que suena. 

HUMKALAG : que suena mcilmenta 

HUMLAAHAL: v. n. hacer sonar las co- 
sas tocandolaa 

HUMLAG : sonoroa Humlaeíl, la propie- 
dad de serla 

HUMLAANTAH : v. a hacer sonar una 
á una las cosaa 

HIJMTHAN : susurro, murmullo, de vo- 
ces Icganaa 



HUM-UINIC : ruido de genta 
HUN. 

HUN: uno, solo: se junta con las termi- 
minaciones ppel^ tul, pok, ten etc. Con 
los pronombres <m, to, hi, significa yo 
solo, tin hun^ tu solo, ta hun, 

HUN: unido con los nombres que signifi- 
can parte del cuerpo humano equivale 
á hasta. Hun-pol-pix^ hasta la rodilla. 

HUNAB : cosa sola, solo, puro, único: en- 
tera, pura y únicamente: equivale á Hu- 
nal 

HUNABIL: soledad. 

HUN ABEN: solamente. V. Hunab, 

HUNAC: muchas veces, á cada rato, á 
menudo, siempra | En composición sig- 
nifica, mucho, infinitamenta 

HUNAC-MIATZ: gran letrado. 

HUNAC-HA : estrangurría, mal 6 enfer- 
medad de la orina. 

HUNAO-IO AT :^uy ingenioso. 

nUNAL, HÜNALI : solo, sin compaflía. 
Siempre va unido al pronombre U)^ ki^ 

So, tu, él solo. 
"NALTE : poco á poco : con silencio. 

HUN-ALAu : sesenta y cuatro millones 
6 cuentos. V. Alau. 

HUNANHEL : el paraíso terrenal. 

HUN-BAK: cuatrocientos. | Juntamente: 

. en esta acepción está sin usa 

HUN-BAKTE, HUN-PAKTE: junta 
mente, todos juntoa 

HUNBULUBdHE : de la altura de una 
vara, pues áesta rozan los indios en sus 
milpas los troncos de algunos árboles. 
Se dice de los elote& 

HUN-CACHZUT: un solo momento. 

HUNCAL AB : ciento sesenta mil V. ca- 
lab: Se cuentan por uno, dos, eta, 

HUNCET, HUNCETIL: iguales, pare- 
jos, juntamente, á una voz, con igualdad. 
Igualmente, á la par, correr parejaa 

HUN-CHUY: una puntada. 

HUN-CUCH: una cai^a, fan^ada de 
maiz, un tercio. 

HUNHABLAT: Innumerable, infinita- 
menta 

HQNHOL: Derechamente, una sola en- 
trada ó puerta para varias casas. 

HUN-HOOT^PIX : hasta la rodilla. 

HUN-HOOLOM : hasta la cabeza 

HUNHUN : uno á uno, ó uno por uno. 
I Es distributivo: á una vez: Entra en 
composición con las terminaciones j)pe2^ 
íul^ eta. 



Digitized by 



Google 



HUN 



HÜN 



14» 



HÜNHUNAB: cada uno jwrsí. 
HUNHUNMOLCm: hazlo montones, 

distantes anos de otros. 
HUNHUNPAY : aparte cada uno, cada 

uno por sí, diferentemente, separados. 
HÜNHUN-PATOUNAH: v. a. declarar 

de ano en uno ó una por una las cosas. 
HUNHUNPAYCÜNTAH: v. a. separar 

uho de otro, ponerlos separados. 
HÜNHÜNPPEL: uno por \ino. Hunhun- 

ppei u talob, de uno en uno vienen. 
HüNHÜNTEN : á una sola vez. 
HUNHUNTÜL : de uno en una 
HÜNHÜNTZUO: á un montón, en monto 

nes setmrados, uno á uno. 
HUNHUNTZÜO-OINTAH: amontonar 

con separación ó cada uno por sí. 
HUNKAL: veinte: 20. 
IIUNRALHAL: perpetuarse. 
HUNKINCUIL: un millón 6 cuento. 
HÜNKÜBHAL: v. n, estar una cosa en 

en otra sin compañía. 
HÜNKÜCH: realmente, de veras, del todo, 

^stra siempre, perpetuamente, de verdad. 
NKÜCHCHAHAL: v. n. verificaree, 
realizarse. 

HIJNKUCHTAL: v. n. verificarse, reali- 
lizarse. 

HUNKUKBALAM: grifo. 

HUNRUL : lo mismo que Hunkuch. 

HÜNKUL: para siempre, de hecho, de 
asiento, de propósito, de veras: mas usa- 
do Hunkuch. 

HUNKULI : de camino, de una sola vez: 
mas usado Hunpuli 

HUNKULM A : de ninguna manera ó mo- 
do: es mas usado Hukuchmá. 

HITNMAOAB: todo lleno: Hunmaczak 
tin col: llena de lancrostas está eta, 
^ I Hun-rruiCj Hunmacab^ Munmacakabj du- 
rar toda la ñocha | Hunmadikin^ durar 
todo el dia. Hunmac haab durar todo el 
afio. 

HIINMOOL: reunido en un solo mon- 
tón: junto, congregado toda 

HÜNMOOLOHAHAL: v. p. reunirse en 
an solo montón. | Ser congregado en 
un solo montón. 

HÜNMOOLOmAH : la reunión en un 
solo montón, la congregación hecha 

HUNMOOLCINBA: v. re£ reunirse por 
. sí misma la gente. 

aUNMOOLCü^BIL : que ha sido 6 debe 
ser reunida en un solo montón. 

HÜNMOOLCníTAH : v. a congregar 
allegar, reunir, juntar todo en un mon- 
tón. Por apaciguar ant 



HUNMOOLOL, HÜNMOOLII^t.qna m- 
ba, reunión 6 junta de muchos Jiombres.' 

HUNMOOLTAL : V. HunmoolchahaL 

HUN-MUOUB-UENEL: un instante de' 
suefio. 

HUN-MUO-ICH : un momento, el tiem- 
po que se gasta en cerrar los ojos. 

HÜN-MUOüB-ICH : en un abrir y cer- 
rar de ojos. 

HUN-NÜM, HUNNUMILI: en el pun- 
to, muy presto, al punto. 

HU-Nn : dar de bruces, ant 

HÜN-OL: un solo deseo 6 voluntad. 

HUN-OLAL, HÜN-OLIL: concordia, 

Íaz, unión de voluntades. 
N-OLCINAH : v a apaciguar, paci- 
ficar, concordar voluntades. 

HÜN~OLTAH : v. a. querer todos con 
un solo deseo 6 voluntad. 

HUNPAKTE: juntos, reunidos, junta- 
mente. HunpakieiL 

HÜNPAKTEOUNZAH: v. a reunir en 
uno solo, hacerlo uno solo. 

HUNPATACI: del tiro, al primer golpe 
ó tiro murió. Hnnpatak, 

HUNPAY: cosa diferente, diversa Cómo 
adverbio es, aparte, separado. 

HÜNPAYCUNBIL : que ha sido ó debe 
ser separado ó apartado. 

HUNPAYCUNTAH: v. a apartar, se- 
parar. 

HÜNPAYTAL: v. n. apartarse, separar- 
se, ponerse apartado quedarsa et, 

HUNPPEL : uno sola Hunppd iaab. 

HÜNPPELILIOB: todos son unos: Hun- 
ppdilieckex^ todos son unoa 

HUNPPELCÜNAH : v. a reducción á 
uno ó en uno solo. Hunppelcunah than^ 
concertar con otro, quedar acorde en un 
modo de pensar. 

HÜNPPELCÜNTAH: v. a reducirlo á 
uno solo, hacerlo único. 

HÜNPPIZ : una medida ó fanega 

HUNPUL : un golpe de látigo, una sola 
vez ó ejecución. 

HÜNPULl : de una vez, del todo, para 
siempre: mas se usa que HunkuL - 

HÜNTAO : cosa particular. 

HUNTACAL: todo, todos, totalmenta 
Huniadij puramenta HuniacaJbaüo^ así 
está, poco mas ó mónoa 

HUNTACALHA : pura agua 

HUNTACLIL: la condición ó circunstan- 
cia de ser una sola cosa ó en su totalidad. 

HUNTANAM : hasta el pecha 

HÜNTACOUNAH: v. a poner como 
lefia 

89 



Digitized by 



Google 



160 



ht;n 



HUN 



HÜNTAC-HAL, HUNPAYHAL: v. n, 

dividirsa 
HUNTÁMLAH: v. n. poner mocho cui- 
dada en algo. | Cuidar mucha 
HÜNTAZCUNAH: v. a. entablar. 
HüNTAvO : derecho sin torcerse ; en rec- 
titud, rectamente, en derechura, seguido, 

derechamente. Jíuntao haab todo el año 

completo : JIuntao cuxtal para toda la 

vida, 
HÜNTAOIL : la rectitud 6 derechura. 
HÜNTAOBE: camino derecho. 
nUNTAXUNAH: va. endeiiezar, ha- 

cer algo seguido ó seguidamente. 
HÜNTAO-KAY : canto llano de Iglesia. 
HUNTAO-OC: v. n. caminar sin desean- 

zar, ó seguidamenta 
HUNTAü-OL, sencillo de condición. 
HÜNTAO-OLIL: sencillo, sin doblez en 

el cariicter 
HUNTAO-POLTAH: labrar madera á 

hecho y seguido. 
irUNTAO-XOC, HUNTAO-XOCAH : 

V. a. leer de corrido sin deletrearé parar. 
HUNTEN, HUNTENAO : una vez, cier- 

ta ocasión pasada. | De una vez, de una 

sola vez. Auntenacili, una sola vez pasa 

da. 
HUNTENILI : una sola vez. 
HUNTUETII : hasta las caderas 6 hijares 

del caballo, hablándose de hondura ó 

profundidad. 
nÜNTHlíL: angostarse el camino. 
nUNTIOÍI : sencillo, de un solo hilo sin 

unión de otro. HunticKkuch^ de un solo 

hilo ó hebra. Huntickyoc un solo cuarto 

del animal: 
HUNTICÍf-KÜCH:hilo sencilla Hun- 

tích nok mnnta sencilla. 
IIUNTIKINBE : jornada de un dia de ca- 

mino. Huníihinhál, durar todo el dia. 
HUNTOHBE, HÜNTOHBEIL : en línea 

ó camino, recto ó derecho. 
HÜNTU-BAK: trecientos ochenta y uno: 

881. 
HUNTU-BOLON-KAL: ciento sesenta 

y uno: 161. 
HUNTÜ-BOLON-LAHÜN-KAL: tro- 

cientos sesenta y uno: 861. 
HÜMTU-BÜLÜC-KAL : deciento» uno: 

201. 
HUNTÜ-CAN-KAL: sesenta v una 61. 
HÜNTU-CAK-LAHÜN-KAL: docien- 
• tos- sesenta V uno: 261. 
HUNTU-HÓKAL : ochenta y uno: 81. 
ÜUNTÜ- HOLHUN - KAL : docientos 

ochenta y uno: 281. 



HÜNTU^YOX-KAL:ouarenta y aaor41. 

HÜNTU-YOX-LAHUN-KAI : docien- 
tos cuarenta y uno: 241. •' 

HUNTÜ-KAL: veinte y uno: 21, 

HÜNTU-LAHCA-KAL: docientos vein- 
te y uno: 221. 

HUÑTÜ-LAHUN-KAL: ciento ochen- 
ta y uno: 181. 

nUNTU-U AO-KAL : ciento uno: 101. 

HUNTU-ÜAC-LAHUN-KAL: trecien- 
tos uno: 801. 

HÜNTU-UAXAO-KAL: ciento cuaren- 
ta y uno: 141. 

HUNTÜ-UAXAO-LAHUN-KAL: tre- 
cientos cuarenta y uno: 841. 

HUNTÜ-ÜÜC-KAL : ciento veinte y 
uno: 121. 

HUNTU-ÜÜC-LAHÜN-KAL: trecien- 
tos veinte y uno: 821. 

nDNTUO:un montón. 

HUNTUCCINAAN: p. p. de Hunmcdn- 

HUNTUCCINTAH: v. a amontonar ha- 
ciendo un solo montón, juntarlo todo, 
reunirlo en un solo noonton. 

HÜNTUCCINBIL: que ha sido ó debe 
ser reunido en un solo montón. 

HUNTUCIL : los montones separados. 

HUNTUCCHAHAL: v. n. reunirse, va- 
ciarse ó volverse un solo montón. 

HUNTUCTAL: v. n. amontonarse for- 
mando un solo montón. 

nUNTZOOL: en fila, en hilera, uno tras 
otro, como soldadoa 

HUNTZOOLCINTAH: v. a. poner en 
un solo orden, 6 hilera, poner en fila. 

HÜNTZOOLCÍNTAH: v. a. poner en un 
solo orden ó hilera, poner en fila. 

nUNTZOOLCINAn: la coordinación 
en filas 6 hileras. 

HUNTZOOLCINBIL: que han sido 6 de- 
ben ser puestos en fila 6 hileras 

HUNTZOOLOINTAHAAN: p. p. de 
Huntzúohintah. 

HUNTZOOLCHAHAL: v. n. resultar 

Cuestos en filas ó ponerlos así. 
NTZOOLTAL: v. n. enfilarse 6 que- 
dar ordenados en filas ó hileraa 

HUNTZOOTZCEH: un millón. 

HUNTZUO, HUNTZUCIL: un montón, 
aparte, en montón separado. 

HUJSrTZÜCCIN A AN : puesto en un mon- 
tón separado ó porciones disttntaa 

HUNTZUCCINBIL: que ha sido 6 debe 
ser puesto en montón apartado. 

HUNTZUCOINTAH: v. a. poner en mon- 
tón aparte ó separado. 



Digitized by 



Google 



HUP 



HUPP 



161 



HÜNTZUCCINTAHAAN: p. p. delan- 

tenor. 
HUNTZÜCTAL: v. n. separarse, én por- 

ciones distintas}. ;•. 

HUN-UAHI ó HUN-UAnr-HI: del afio 

pasado. Hnn uabenj del aflo. ■ 
HÜN-UALAH: de un estado de alto 6 

del alto 6 estatura de un hombre. 
HUN-UOH : letra vocal. | Una letra. 
HUNYAL: sencillo, sin forro ódóblez. 
HÜNYALCUNTAH: v. a. haceróredu- 

cir algo á un solo paño, sin doblez ni 

forro, á una sola capa. 
HÜNYALCOT: albarrada sencilla. 
HUNYALPAK : tabique ó pared sencilla 
• de piedras sobrepuestaa 
HUNYECHECEH: unicornio.. 
HUNYUK: geneml, universal. 
UÜNZUT, llUNZUTILI : un rato 6 mo- 

mentó, un instante, luego, sin tardanza. 
HUNZÚTACI: Xin rato, un momento, un 

instante. 
HUN-OOP-PÜO: una puntada. 

HUP 

HUP : V. a. Meter una cosa entre otra sin 
esfuerzo. [Bncíijar, envainar. 

HUPAAN: metido como en vaina. 

HUPAH: V. a. meter una cosa entre otra 
con facilidad como en vaina. 

HUPAHAAN : p. p. de Hupah. 

HUPB A : V. re£ meterse por si mismo en- 
tre otros ú otro cuerpo 

HUPBIL: que ha sido 6 debe ser metido 
en otra cosa ó envainado. 

HUPCH AH AL : v. p. ser metidos entre 
otros cuerpos que lo cubran ó contengan 
sin esfuerzo. 

HUPCH AL AC : cosa que se mete 6 sume 
á cada paso entre otras sin esfuerza 

HUPCHEK: pisar metiendo el pió entre 
el mafz ó cosa suelta para apretarla. 

HUPCHEKBIL: que ha sido 6 debe ser 
pisado para apretarlo. 

HUPCHEKTAH: V. Hupchek. 

HUPCHEKTAHA AN: p. p. de Hupchek- 
taJu 

HUPCINBIL: que ha sido ó debe ser me- 
tido entre otra cosa. 

HUPOINAAN: V. Hupdrtíaham. 

HUPOINTAH: v. a. meter una cosa en 
otra ó entre otras sin esifuerza 

HUPCINTAHAAN : p. p. deflupcíntoA. 

HUPEB:. vaina, estuche 

HUPENHUP; cosas metidas enlre otras 



: como en sus vainas. Metidaá ^xAXtí ¿fá* 

nos, arena, lodo eto. 
HUPKAB : guante, manopla. : 
HUPKALAO: cosa qué se hundo Mire 

arena, lodo, granos eta Y. Hupchaiac 
HUPLAAHAL : v. p. ser metidos entre 

otras cosas como arena eta | Envaina- 
dos. 
HUPLAANTAH: v. a* envainar, meter 

una á una las cosas hundiéndolas entre 

otraa 
HUPLAC : cosa que se mete 6 hunde eü* 

tf e otras, como granos eta 
HUPLIL: lo hundido, la hendidura 6 par- 
te hundida entre otras sueltas. 
HUPMACIL-ZAZ : caja de anteojos. 
HUP-PAHAL: Y. HupchahaL 
nUPNE : gurupera 6 bolsa de la cola. ; 
HUP-OC: calzar zapatos, botas, escarpi* 

nes y estas mismas cosas. 
HUPUB-Od, HUPOG-KEUEL: botos, 

polainas, medias eta 
HÜPUCBAL: cosa que está metida 'éh 

otra ó sumida entre otras. 
HUPTAL: v. n. meterse entre otrád, 0ü' 

mirse entre Iodo, arena ect 
HUPUL: p. p. de HuupuL 
HUPULHUF: cosa que sd va metiendo 

entre otras ó hundiendo. 

HUPP. 

HUPP: la punzada 

HUPP: V. a. punzar, estacar con patos 

puntiagado& Huppcheíah. 
HÜPPAAN: p. p. de Hupp. 
HUPPAH: V. ar punzar con pUfitaA agtf^ 

das. Hupp-kixtanj espinar. 
HUPPAHAAN: p. p. de Huppah 
HUPPBA: T. re£ punzarse, espinarse 
HUPPBIL: que ha sido ó debe íM pott^ 

zado ó estacado. 
HUPPOHAHAL: v.n. punzarse, espinar' 

s& I Y. p. ser punzado. 
HUPPCHALAC: puntas quepiíloKiáñ á 

cada paso. 
HUPPENHUP: cosas punzadas ó ponías 

enclavada& 
HUPPKALAO: V. Huppchdajc 
HUPPLA AHAL : v. p. ser punzadas las 

cosas que deben serlo. 
HUPPLA ANTAH: v. a. punzMr flema 

én tina las cosaa 
HUPPLAG: cosas áspenUL que pnivnn» 
HUPPLIL r la punzado ÓAá^ynttoMn} '■ 
HUPPTAL 6 HUPPULTAÍi : quedi^^i* 

oado oon \» ponsadiM 



Digitized by VIjOOQÍC 



163 



Huir 



HÜtJ 



HUPPUCBAL: cosa pioada con puntas 
6 clavado el punzón. 

HÜPPUL: p. p. de HuuppuL 

HÜPPIJLHUPP: cosa que se va clavan- 
do con puntas. 

HÜT, 

HÜT : en composición hace & todo lo o ue 
denota el verbo. Hut-talob, venir toooa 
Hut'haoeXf azotarlos á todos. 

HÜT: V. a demoler, desmoronar, derribar 
cosas sobrepuestas, arruinarlas. 

HUTAAN: p. p. de Ilutah. 

HUTAH : v. a. desmoronar, arruinar, der- 
ribar edificios, paredes eta Hacer caer. 
Tu hutah in pol^ me hizo caer el pelo. 

HUTBIL: que ha sido ó debe ser desmo- 
ronado, demolido el ediñcio eta 

HüTOHAHAL: v. n. caerse, desmoro- 
narse, demolerse la pared etc. Como v. p. 
ser demolido, desmoronado eta 

HÜTCHALAC: cosa que se arruina ó 
desmorona por sí ó sin esfuerzo. 

HUTENHÜT: edificios, cercos, caldos, 
desmoronados, arruinado& 

HUTHÜL: v. n. estrecharse, angostarsa 

HUTKAHAL: arruinarse inopinadamen- 
te, desmoronarse impensadamente. Y. 
Hutchahal, 

HÜTRALAO: V. HvUchalae. 

HUTL AAH AL : v. n. arruinarse, desmo- 
ronarse las partes del edificio, paredes 
etxx - 

HüTLAANTAH: v. a. arruinar, desmo- 
ronar uno á uno. 

HIJTLAO: V. Hutchalac 

HUTLIL : lo arruinado eta 

HÜT-TAL: v. compuesto de Hui y tal: 
venir todos juntos, HxU cabal uinic 

HUTUCBAL: ruinas amontonadas, cosas 
arruinadas en montoa 

HÜTUL: V. n. V. HuutúL 

HÜTÜL : p. p. de HuutuL 

HUTZAH : v. a arruinar, demolerse, des- 
moronarse los edificios eta 

HUTZAHAAN: p. p. á^Hutzah. 

HÜU. 

HUUBUL: v. n. arruinarse, demolerse, des- 
. moronarse edificios y cosas sobrepues- 
taa I Alborotarse, amolinarse, andar le- 
. vantisca la genta 
HÜUBULOAH: v. n. alborotarse el pue- 
blo. . 
jKÚUCUL: V. n. sumirse entre la tierra, 



i lodo 6 cosas sueltaa | Caer de bruces 
I sumiéndose entre la tierra. 
HUUCHUL: v. p. ser molida la cosa re- 
duciéndola á masa ó pasta, pues si es se- 
ca es Mux, 
HUUHUB : un árbol así llamada 
HUUHUB : v. n. cosa muy desmoronada 

Í suelta en sus ataduras eta 
UHUB AH : v. a. desmoronar cosas a- 
tadas, ordenadas. | Demoler y arruinar 

ÍK>r muchas partea 
rUHUC: cosa sumida, hincada ó sem- 
brada sin orden ni tino entre cosas suel- 
tas, como arena, granos eta 

HlIUnUCAH: v. a. sumir, hincar con re- 
petición ó mal sembrar entre cosas suel- 
tas ó flojas, como arena eta 

HÜUHUCH: cosa refrenda contra otra 
dura y llana. | Remolida. 

HÜUHUOHAH: v. a. remoler de prisa, 
sin tiento. | Refregar, estrujar contra el 
suelo ó cosa plana. 

HUÜHUCHAAN 6 HUUHUCHAHAAN 
p. p. de HuuhtichaL 

HUÜHUCHBIL: que ha sido ó debe ser 
remolido, refregado 6 estrujado. 

HUUHÜCHCHAHAL: v. p. ser remoli 
do, refr^do ó estrujado. 

HUUHUCHLAAHAL: v. p. ser moli 
dos, refregados ó estrujados todo& 

HÜÜHUCHLAANTAH: v. a. remoler, 
refregar 6 estrujar de uno en una 

HUUHÜCHPAHAL: v. n. resultar remo 
lido, refregado sin intento. 

HÜÜHÜOIITAL: v.n. quedar remolido, 
refr^do, estrujado. ^^ 

HUUIllJK : cosa sacada de su quicio ó en 
caje, como huesos dislocados, 6 separada 
sin reparo de su asiento. 

nUUHUKAU: v. a. remover apartando 
de su asiento 6 encaja 

HQUKUL: v. n. correrse ó separarse de 
donde se asienta. | Dislocarse algún miem- 
bro del cuerpo. 

HUUHUX: cosa ensartada de prisa y sin 
repara | Asaeteado con repetición y sin 
orden. 

HüüHüLAlH: V. a ensartar de prisa y 
sin repara | Asaetear con repetición. 

HUUHUP: cosas metidas sin esmero en- 
tre otraa 

HUUHUP AH : v. a meter de prisa y sin 
tiento y con repetición unas cosas entre 
otras sueltas y como en vaina | Calzar- 
se de prisa 

HUUHUPP : cosa muy punzada ó picada 
joon puntaa 



Digitized by 



Google 



HUY 



Htro 



16S 



lIUUnUPPAH : V* VL picar con puntas 6 
punzar con repetición. 

IIÜÜHUT: cosa desmoronada. 

HUUHUTAH: v. a. desmoronar^ arrui- 
nar por muchas partea 

HUUHUX: cosa estrujada con los pies. 

HUUHUX AH : v. a. estrujar con los pies 
con repetición. 

HUUHÚO : cosa muy arrimada i otra. 

HUÜHÜOAH : v. a. arrimar, acercar re- 
petidas veces ó sin repara 

nÜUKUL: V. ni correree, sepamrse del 
lugar en que <^stá asentada la cosa. 

HUuL-OL: deseoso. Huulolen^ tener de- 
seo. 

HUUIi-OLAL: el deseo. 

HUUL-OLTAH: v. a. desear. 

nUULUL : V. p. ser ensartado 6 flechado. 

HÜUN : papel, libro 6 carta 

UÜUN-OAY: mero, pez. 

nUUNOINAHiv. a. halagar, sobornar. 

HUITPUL : V. p. ser metido entre otras co- 
sas, en encaje 6 vaina 

HUÜPPUL : V. p. ser punzado. 

nüUTUL: V. n. derrumbarse, desmoro- 
narse, arruinarse, edificio, eta, | Caerse 
pelo, dientes, frutas, y cosas semejantea 

mrOYTALip. de Huytah. 

HITUYUB : palo con que se remueve á la 
redonda algún líquido. 

HüUOUL : V. p. ser acercado, arrimado. 
I Afsercarse, arrimarsa 

HUX 

HUX : piedra ordinaria de amolar 6 afilar 

instrumentoa | El bazo. 
HUXKABII.-MAZOAB: la llana, plana 

6 cuchara de albañil. 
HUXMUO : entierro sin pompa 6 sin de- 

lar sefial 
HlIXMUCA AN : p. p. de Buxmucah. 
HUXMUCAH : v. a enterrar sin pompa, 

ó sin dejar señal, allanando la tierra 
HUXMÜCBIL: que ha sido 6 debe ser 

enterrado allanando la tierra 
HUXMTJOÜL: v. p. ser enterrado sin 

pompa, ó allanando la tierra para no de- 

{ar señal. 
JXOCTAH : allanar con los pies la tier- 
ra para borrar en ella algunas sefíalea 

HUY. 

RVY: Y. Huytah. 
HUYA AN : V. Huytahaan. 
HUYBIL: que ha sido ó debe ser movido 



drcularmenté el líqtfido con tin palo 6 
cuchara / . 

HUYCH AHAL : v. p. ser movido circfu- 
larmente ó á la redonda con palo 6 Cu* 
chara 

HUYCHBK: el refregón dado ó hecho con 
el pié en el suelo. 

HU Y CHEKT AH: v. a deshacer en el sue- 
lo y con el pié alguna sefial: 6 allanar 
con el pió, cubrir y segar para que no 

Íarezca la sefial. 
Y-OL : recreo, respiro al trabajo. 
HUY-OLTAH : v. a recrearse, espaciar- 
se, tomar un respiro. 
nJJYTABlL : Y. HiiybiL 
HUYTAH : v. a mover en redondo el lí- 

auido con palo 6 cuchara. 
YTAHAAN: p. p. de Huytah. 

HUYTAL : pasiva de Huyiah. 

HUYUB : madero, pala ó cuchara para re- 
mover en redondo algún líquido. 

HUYUB : el respiro que se toma con la 
boca fruncida por haber comido chile 6 
cosa picanta 

HÜYÜB, HUYUBNAHI: v. n. respirar 
con la boca fruncida por hal>er comido 
chile ó cosa picanta 

Hua 

HU3 : arrimar, acercar, aproximar, allegar 

Í'unto á otra 
rOA AN : p. p. de Huo. 

HUOAH : V. a aproximar, acercar, alic- 
er junto á otro. 

HuOBA : V. refl. aproximarse, acercarse, 
allegarse & otro. 

HUOJSIL : que ha sido 6 debe ser acerca- 
do, aproximado ó allegado. 

HUCXJHAH AL : v. p. aproximarse, acer- 
carse, allegarse junto á otro. 

HUOCINAH: aproximación, acercamiento 
hecho. 

HUOCINBnj: que ha sido 6 debe ser 
aproximado ó acercado. 

HUOCINTAH: v. a. aproximar, acercar, 
allegar junto á otro. 

HUOOINTAHAAN : p. p. de Huocintah. 

HUOENHUO : cosas aproximadas, allega- 
das unas junto á otraa 

HUOLAAÉAL : v. p. ser arrimadas, apro- 
ximadas las cosas junto & otraa 

HUOLAANTAH : v. a aproximar, arri- 
mar una á una las cosaa 

HU3LA0 : cosas aproximadas ó que es- 
tan acercadas junto á otraa 

HU3LIL : la aproximación de la cosa acett- 

cada I Lo acercada 

40 



Digitized by 



Google 



164 



HXU 



HÜOPAHAL : v. n. aproximarse, acercar- 
se: correrse la cosa del lugar de su 
asiento. 

HUOPAHAAN: p. p. de Huopahál 

HUOTAL : v. a. quedar ó resultar la cosa 
aproximada ó cercana á otra, ó allegada 
y pc^da. 

HuüUGBAL: cosa que está cercana ó 
acercada á otra, aproximada ó allega- 
da de intento. 

HIJOUL: p. p. de Huvxntl. 



BX. 



HXTJUL: liza, pez. 



HOÜ 

HZ. 

HZAAMHOOL: oso colmenera 
HZAKAMCOBOL: hermafródita. 

HO. 

HOAO, HOACYAH: módica 

HOAO-TZIMIN : albeitar. 

HOELEM : llorón. 

HOIO: barbera 

HOIPIT : dedo, anular. 

HOOT : mero, pequeño pe:<. 

H30N:casador. 

nOUT : tacaüo, miserable. 



Digitized by VIjOOQÍC 




JL« Octava letra del alfiíbeto maja que 
tiene los dos sonidos, el suave de la y 
castellana v el fuerte propio de esta len- 
gua, el cual se dá conteniendo el aliento 
tan pronto como se ha proferido el soni- 
do de la vocal Solo el oido ejercitado 
podrá percibir la esencia de esta pro- 
nunciación. 

I : nieto 6 nieta de la abuela por parte de 
su hijo : siempre se une con el pronom- 
bre tn, au^ y^mi^tuéiL 

I : es relativo de cosa que padece como 
ma taci, no ha venido, ma culani eta 

IB : {ryoles anchos como habaa . • 

IBAGH : armado, animalejo. 

IBIN: las pares ó secundinas del parto. 

10. 

10 : chila 

lOIM : lechuza, ava 

lOmOETTAH: silvar como lechuza. 

ION AL : en casa de, con, en compañía de, 
se une con la u, y , eufónicas y el pronom- 
bre tn, o, ti, y se dice in uicnal^ yicnal 

loa 

lOH : cara, ojos, vista, semblante, haz, an- 
verso, fruta del árbol, superficie de la 
tierra 



ion : gemelos, hermanos de un vientre. 
lOH : es síncopa del adverbio tchü entre 

como tch tunich entre piedraa 
lOHAOilaufia. 

lOH AM : marido, esposo, consorte. 
lOHAMBEN: mujer casadera, en edad de 

de tener marido. | Maridable 
lOH AMOAL 6 ICHAMOIL : v. n. casarse 

la muger. 
lOHAMTAH : v. a. casar á la muger : te- 
ner por marido ó esposa 
lOHAMTAHA AN : p. p. de tchamtah. 
lOHAMZAH: v. a. casar, desposar á la 

mujer, darle marido. 
lOHANOIL : v. n. fructificar, dar fruto. 
lOHOAH : plebe, plebeyo. 
lOHOAHTTi : plebeyo 6 la circunstancia 

de ser. 
lOHOAH : contracción de tchücah. 
lOHOIL: bafia 
lOHOIL: V. n. bañarse. Ichdnahiñíi prete* 

rito perfecta 
lOHIL : entre, dentro, á dentó. 
lOHlM : palabra de cariño : amor mió. 
lOHINTAH : v. a. bañarse, tomar baffoa 
ICHINZAH: v. n. bañar á otro. 
lOfflNTAHAAN : p. p. de ichintah. 
lOHNÁ : dentro de casa. 
lOHPÜOSIKAL: estómago en sa parte 

esterior ó esterna 



Digitized by 



Google 



166 



IMI 



rrz 



ICnLUUM : superficie (Je la tierra. 

ICHTIOIL : entre, en medio, cercado da 
Ichticil ya, á penas, á duras penas, con 
mucho trabajo. Ichticil tunich entre tan- 
tas piedras, en medio eta 

IK 

IK, IKAL : viento, aire, respiraciotif alien- 
to, espíritu, vida. Hulik, Mantao¿k, aire 
colado. 

IK : décimo noveno diade lasérle de vein- 
•te que tenian y usaban los indios paiU 
formar su mea 

IKA : si, pues, hola : partícula para llamar 
la atención. 

IKAL: espíritu, viento- Ikalhoj viento 
de agua. Chac-Úcal huracán. 

IKOAS : sacerdote. 

IKEL: bicho, insecto, polilla, gOi^oja 

IKELCAB : abeja, mosca de miel. 

IKIL-IKr-OLAL : inquietud, orgullo. 

IKIL-IK-YOL; inquieto, orgulloso, bulli- 
dor. 

IKTIIi, IKTILT: fábula, cuento. 

IKTILTTHAN: cuento fabuloso, fábula. 

IKUALAO : ventear, soplar el viento. 



ILAAN í lo mismo que Háhdán. 

ILABEÑ : visible, cóáa digna dé Vótte, 

ILABIL : que debe sef visto. 
. IL AH : V. a. ver, mirar, observar algo. 

ILAHAAN: p. p. de/M. 

IL A AL, IL AB AL : pasiva de Ihh. 

ILAHNOÍC: ropa ménstraada. 

ILBIL:V. 7/aW¿ 

ILI, ILIIÜ: partícula que pospüedCa i los 
nombres denota uso, costumbre ó estado 
anterior, pero con IO0 numerales denota 
ve¿. 

ILIB : nuera por el podré y madre ¿el ma- 
rido. 

ILIBAL: nuerazgo, parentesco detmer». 

ILIBCEflí hormigas pintadas y bra^ras. 

ILIBTAH : v. a. tomar nuera, tenerla. 

ILIBTAHA AN í p. p. de Itihlah 

ILIBTZIL : novia. 

ILIBEIL: V. IliJbea. 

ILIOIT : síncopa de üicitó. 

ILIL : cosa ilícita, vedada, viciosa. 

lULBEIL : vicio ó mala costumbre. 

ILMAH : menstruo, mensftrctacion. 

ILMAH : lo mismo que iláh, 

ILM AH-UINIOIL : semea 

ILTZ : poner mucho cuidado en algo. 



IM. 

IM : ubre, teta, pechos. 

IMIX : décimo octavo dia de la serie* de 

veinte que contaban los indios en su mes 

gentílico. 

IN. 

IN : pronombre poseslivo cuando se junta 
á Un nombre y significa, mí ó mió : y es 
pronombre personal unido á un verbo 

INÁ : ojalá, yo quisiera, si hubiera. 

INA: única persona de un verbo antiguo: 
significa toma, pero dando el efecto: es- 
to es, tendiendo el brazo para darlo. 

INAH : semilla. 

líi-ÜICNAL: conmigo: á C/tbioZ, contigo, 
etaV. Icnal 

INB A : final de la primera persona de los 
verbos reflexivos y los constituye tales. 

IP. 

IP : henchir, llenar de licor, rebosar. 
IPP : ir cayéndose de ebrio. 
IPP : V. ivípp, migaja. 

IT. 

rr : culo, asiento de vasija: el poso ó he- 
ces de los líquidos: lo ultimo que (jueda 
en los líquidos ó asientos de la troja La 
parte inferior ó suelo de los estanques: el 
asiento en qué gravita el cuerpo o parte 

- inferior suya. { El fondo. 

ITINTAH: V. a. servir de base ó asiento. 

ITLIMPOL: cabecear una cosa con la pun- 
taje otra: poner uno dé cabeza y otro 
de pies. 

rrz. 

ITZr la i*eíridft en los arbolea ti Óxido en 
los metales. ... 

ITZAMOAB-mAIN : ballena. 

ITZAT: Mbk), ingenioso, hábil, indus- 
trioso. 

ITZATCUNBIL : que ha sido 6 debe ser 
instruido 6 enseñado en la sabiduría. 

ÍTZATCUNTAH: v. a. volverio sabio, 
hacerlo. 

ITZATCUNTAIIAAN : p. p. A^ ItzatcUn- 
tah. 

ITZ ATCtíAHAL : V. ft. volverse sabio. 

ITZATIL: sabiduría, ingenio, habilidad. 

ITZAT-HAL: v. n, volverse sabio, adquir 
la sabiduría ó ciencia. 

ITZANCIL 6ITZIN0IL:v. n. destilar 
la resina los árboles: echarla. 

ríZINTÉ: planta con que dan dábory 
buen olor al posóle, cocimiento de oaiM- 
tes, y otras cosas las indias. 



Digitized by 



Google 



157 



IXL 



IXM 



I-UIL, I-ÜILE ; para, qiiizá, por ventu- 
ra: es partícula dubitativa. 
TUIL : en el mes. 

IX. 

IX: conjunción copulativa que se pospone: 
es también signo del K^nero femeriino, 
principalmente en las hembras, yerbas, 
V demás en que se encuentra. 

IX : orín, orina, meada 

IX-AHAU : reina, la mujer del rey. 

IX-AL : parida X-al 

IXB AAC : nitta. Xbaac. 

IX-BAAN, 6 IXBAB, IXBAU: e¡ can- 

I^AU : V. Izbaan. 
IXBEEEGEiY.Xbebech. 

1X0. 

IXOACBACH; meretriz. 
IXOAX : gallina. V. Xcaoc 
IXCIT : tia, hermana del padra 
IXOO, IXCOYAOM: meretriz. 
IXCUOLUÜMTA : escarabaja XcucUm. 
IXGTJYBA: Y. Xcuyba. 
IX-EKBOX ; negra africana, esclava. 
IX*H A AN ; la suegra del marido. 
IXHOEN; una especie de ciruela 
IXIM: maiz:«n algunas partes; Xiim 
IXIMCHfi : una planta o arbusta 
IXIMTAL : v. n. sazonar el grano de la 
mazorca, dejando de estar tierna 

IXK 

IXKAKAT-NA-TZÜCIL: mujer pú- 
blica 

IXKANABAL: ciruela amarilla 

IXKANLOL : una planta de flores amari- 
Ilaa 

IXKANTÜNBUB : una yerba sanguina- 
ria 

IXKAXI, ÍXCBtBL: una jrerba para cu- 
rar hinchazonéa 

IXECOLIZ-MAK: titla déla abeja 

IXCULIMCAN : hemorragia por las na- 
rices. 

• v^ ■ .. 

IXLOKBAYÉÍÍ : nnozaela que no ha pa- 

.ri4o6ba llegado á la^ad de casarse: 

m6zetonaya dé díaa ^ 

IXLOKBAYFN-CAX: galUna pollona 

IXLOKBAYENCÜÑTAB: Temozar la 

muger, volver á la Jnvenlud. 



IXLOKBAYENOUNBIL : que ha sido 6 

debe ser rejuvenecida 
IXLOKBAYENTAL: v. n. llegar la mu- 

jer á la edad de la pubertad. 

IXM. 

IXM A-AL : estéril, que no tiene hijos. 

IXMAACI : por ventura no, quizá nó. 

IXMA AX : mona, la hembra del mono. 

IXMABUC: la desnuda, sin vestido. 

IXMABÜCIL: desnudez, falta de vestida 

IXMACHI : callado como tonto. 

IXMAOHUN: sin principio á or(gen, 

IXMACÜX-OL: necia, imprudenta 

IXM ACUX-OLAL: sin discreción ni pru- 
dencia 

IXMA-ETAN: viudo, sin mujer. 

IXMA-ICHAM: viuda 

IXM A-IOHAMIL : viudez de la mujer. 

IXMAKABA-KIN i.dias sin nombra: tér- 
mino que usaban los antiguos indios 
para denominar los cinco días intercala- 
res ó complementarios que añ idian al 
año ^>ara hacerlo de trecientos sesenta y 
cinco dias, y por no estar comprendidos 
ni pertenecer á mes alguno les doban es- 
te nombre de Ixínakaba-Km. | También 
daban esta misma denominación de 
Xmakaba á los cuatro años de los vein- 
te V cuatro que sefialaban al período 6 
siglo llamado Ajau kaíun^ por que no 
los metían en el cuadro en que los pin- 
taban sino en el pedestal, motivo por lo 
que también se llamaban Chekockaiun^ 
y tuvieron algunos para suponer los pe- 
ríodos ó Ajanes de veinte años líquidos, 
no siendo sino de veinte y cuatro. 

IXM AM AKIN : á deshora. 

IXM AM AKINIL : acaso. 

IXMAKIN : sin pensar, sin sentir. 

IXM AMUK^M A-U- NAH-CIf UPLAL- 
TI : impotente para el matrimonio. 

IXMAMuKOLAL: impaciente. 

IXMAMUKOLALIL : impaciencia, impa- 
cientemente. 

IXM ANA : huérfana de madre. 

IXMANIC: bin cesar. 

IXM ANIBPIXAN : desagradecida 

IXM ANUUC : sin concierto. 

IXMAOCOLAL: infiel, sin creencia. 

IXMAPACH : cosa baldía, sin coto. 

IXMA-PPO: ropa sucia, sin lavar. 

IXMATABIL-TZATZ: untí>sin sal. 

IXMATAL: cosa entera, intacta, conser- 
vada : cosa sin tocar, ni estrenar. 

IXM A ATA ti I deuda sin pagar. 

41 



Digitized by 



Google 



IXT 



lOI 



158 



IXM ATUCUL, rXMATUMÜT : hombre 
8in discreción. 

IXMATZEOUL: incorregibla 

IXM ATZIO : desvergonzado, malcriado. 

IXMATZICIL: deshonra. 

IXM ATZICTHAN : desobediente, rebel- 
de, contumaz. 

IXMATZICTHANIL: rebeldía, contu- 
macia. 

IXMAXAK : pura, cosa sin mezcla. 

IXMAXANAB : descalzo. 

IXMAXIHUL: sin mancha 6 pecada 

IXMAXÜL: infinito, perpetuo, sin fin. 

IXMAXULUB : mocho, sin cuernos. 

IXMAYAM: siempre, continuamente. 

IXM AYUM : huérfana de padra 

IXMAZUBTAL: sinvergüenza. 

IXMA3U3: rudo, de poco entendimiento. 

IXMAOÜOIL : crueldad, fiereza. 

IXMEHEN : hija de padre conocido. 

IXMEHENILAN: ahijada de varón. 

IXMEHENTZIL : hija de padre sin sefia- 
larle ó nombrarlo, pues ixmehen es nom- 
brando al padre : también eaixmehen so- 
brina, hija de hermano. 

IXMEMECH :una especie de lagartija. 

IXMÜMUZ: almorrana. 

IXMU3G00 : doradilla, yerba para el as- 
ma. 

IXN. 

IXN ABATUN : oro bajo, oropel, latoa 

IXNAOUL: cucaracha roja, de letrina. 

IXNUO : vieja, mujer 6 hembra. 

IXNÜO: artificio de cuna de niñoa Gran- 
de en tamafio, pues también es el feme- 
nino de i^Tuc grandea 

IXNUO- AB AL : ciruela grande. 

IXNUOIC: chile ancho 6 boba 

IXNUOIL : vejez de la vieja 

IXNUOLALCAB: la mas vieja del pue- 
blo. 

IXOMTAH: V. Oxomiah. 

IXPP. 

IXPPEN : meretriz, hermafrodita. 
IXPPENIL-KEBAN: pecado nefanda 
IXPPIN : colérico, que luego se enoja. Que 
luego se deja llevar de la cólera. | Api- 
tonado. 

IXT. 

IXTAO, IXTACI, IXTAOIL: desde: se 
usa para denotar el tiempo que ha pasa- 



do de una acción : Ixtacüá huchene ooc á 
betice^ desde ha que llegué ya lo hubie- 
ras hecho. Ixtac in hucnul^ mientras, asi 
que llegue, luego que, en el momento 
que llegua 

IXTACIL-TÜNIOH: entre piedras. 

IXTAMAL-TZÜO : palo de china, cocol- 
meca. 

IXTANPAM-CHUPLAL: muchacha de 
doce aQoa 

IXTATAKCHÉ: yerba pra curar llagas 
viejas soasándola primero y poniéndola 
después sobre la llaga. 

IXTICIL : con tanto, entre tanto, apenaa 
Ixticil hohzaho^ asi lo sacamos, de este 
modo lo sacamoa Ixticü ya^ con tanto 
trabajo 6 pena. V. IxtaciL 

IXTOL : un baile asi llamada | Truhán, 
fiírsante, representanta 

IXTOLIL : truhaneria 

IXTUN : yeso, piedra de yeso. 

IXTUX: pava ponedera. 

rrZ: resina, goma de árboles: moho ú 
óxido metálico. 

IXTZAYOMANOIL: ramera, meretriz. 

ITZANOIL, rrZINCIL: manar 6 produ- 
cir resina ó goma el árboL 

IXUNPEOKIN : gota de cabeza. 

IX YALOH A MIL : ruisefior, una especie 
de av& 

IXOAOALBAO; verdolaga, planta 

IZ. 

IZ, riñon, camota | Una especie de cera a ue 
forman las abejas con el polvo de las 
flores para criar á sus hijoa 

IZO A Y : corbina ó trimielga, pez. 

IZKAB : flema salada, enfermedad. 

IZPPIN : desgraciado en hablar. 

IZIZÁ : atole de camotes ó batataa 

IZU AH : pan de maiz nuevo que aun es- 
tá verde y sin secarsa 

IZ-UL: atole hecho con maiz cuyo grano 
está en leche y sin cocerlo en ád. 

10. 

lOAT : cauto, artero, astuto. Sabio. 

lOATIL : ardid, astucia, cautell^ arteria, 
sabiduria, ciencia, arte, industria 

I3IN : hermano ó hermanas menorea 

lOIN : nieto del abuelo por ser hijo ó hi- 
ja de su hijo. 

I9IN3IL : hermano ó hermana menor pe- 
ro sin señalar de quienea 



Digitized by 



Google 



169 



lOI 



I3INGABAL: cufiado ó ooffadadgo de 
hermanos casadoa 

I3INIL : hermandad de los menorea 

lOINZUCUNIL: hermandad de mayo- 
res : unidad de voluntadea 

lOINZÜCUUN: tener hermandad. 



100 

I9NI : el cesto hecho con las narices por 

desagradado ó asea 
lONiTAH; y. a hacer gestos, ó visajes 

con las narices torcáéndolaa 
lO-OL: tener asea 
I30L AL : asco, desabrimiento, fastidio. 



Digitized by VIjOOQÍC 




U • Á esta letra ooresponden todos los 
vocablos del idioma escritos con la A y 
aparecen en su compilación puesta en el 
lugar que ocupa por su orden alfabético. 
Sin que obste la vulgar y errónea creen- 
cia de Que el idioma no tiene y, pues 
tanto se na repetido este aserto falso, que 
á tanto decirlo, pasa ya como una verdad 

g[>r los que no analisan su concepto, 
orque, ¿ que quieren decir cuando ase- 
guran que el idioma no tieney? 1.® será 
porque los indios al escribirlo no la usa- 
ban r entonces se podrá responder que el 
idioma no tenia Tetra alguna, pues no 
usando aquellos en su escritura sino de 
geroglíficos, no podian tener antes de la 
conquista conocimiento del alfabeto co- 
mún que usaban los españoles, hereda- 
do de los romanos ó latinos, y que los 
{>rímeros doctrineros usaron para retener 
a significación de las voces que oian, no 
tomadas muchas veces en su recta y ver- 
dadera acepción, sino en la figurada ó 
metafórica, como se ve en las compila- 
ciones antiguaa 2.® Si es porque en el 
idioma no se oye el sonido ae la yoto, es- 
to es falsísimo: pues todas las voces y 
sílabas escritas con h lo tienen, á no 
equivocarse, y en este concepto la len- 
gua maya tiene jota y por consiguiente 
debe usarla y escribirse con ella, pues 



en. el al&beto español formado para re- 
presentar los sonidos solo, ella tiene el 
fuerte, qiie le es propio al idioma, y de 
este modo Quedaría la h como en caste- 
llano para dividir el sonido de las voca- 
les unidas que no forman diptongo, que 
en este abunda tanto : pero el uso con 
sonido fuerte la inutiliza para el efecto. 

Los primeros ortógrafos del idioma 
cuando aun vacilaban sobre el uso de 
la A, escribian, hvlA^ por el huésped, hu- 
luí 6 hulel por estar presente ó llegado 
por uleló uhd que se pronuncian suaves : 
esto prueba que la h no tenia el sonido 
fuerte que después le atribuyeron. 

Guando se dice (|ue el idioma no tie- 
ne F, O, LL. R Z oa una veixlad evi- 
dentísima, pues en ninguna palabra de 
él se oye sonar ninguna de ellas, no 
siendo asi en layoto como va ya expues- 
to. 

Para no volver á compilar con la re- 
forma espuesta las voces de la letra A, se 
consultarán las voces con j\ en las corres- 
pondientes con A. 

JA : véase HA. etc. etc. 
JE : véase IIE. etc. etc. 
JI : véase HL eta eta 
JO : véase HO. etc. etc. 
Jü : véase HU. etc. eta 



Digitized by VIjOOQÍC 




r=íSl 



K 



Esta letra es la novena letra de es^ 
te alfabeto. Dedechada en eetoe últimos 
tiempos del castellano, no tendrá igual 
suerte en este, pues su fuerte y gutural 
pronunciación no puede ser remplazada 

Sor otra simple. No ha &ltado quien le 
e el sonido de gh : en efidcto, cuando la 
k es ñnal tiene un sonido casi semejante 
al de la^r, aunque algo mas fuerte, como 
en.i%: algo se parece escribiendo ig 6 ighy 
como Boturítii ha usado cuando trató de 
los meses Ohiapenecos semejantes en to- 
do á los de esta península. 

KAA. 

KAA : hiél, eoBa amarga, ant 

KAA: sobras, ^o&u^la halda del vestido, 
que se arrastra. 

KAACBAL : cosa erguida como el pescue- 
zo de la víbora.* estar flotante en el agua. 

KAACNAG: cosa flotante. 

KAAGNACIL : la abundancia 

KAAH. 

K AAH : amarga 

KAAHAL : v. n. acordarse, hacer memo- 
rial venirse á ella. 
KAAHH AL : v. n. amararse. 



KAAHAL: v. n. quebrarse el ramo del 
árbol. 

KAAHAL-IK: v. n. acordarse, hacer me- 
moria, recapacitar. 

KA AHCH AHAL : v. n. amargarse. 

KA ÁHCUNBIIi : que ha sido 6 debe ser 
amargado. 

KAAHCUNTAH: v. a. volver amargo, 
amainar, 6 hacerlo amargo. 

KAAHOÜNTAHA AN: p. p. del anterior- 

KAAHÍL : lo amargo, la amargura. 

KAAHTAL : v. n. amargarse. 

KAAHZABIL : que ha sido 6 debe ser 
acordado ó recordado. 

KAAHZAH : v. a. recordar, acordar. 

KAAHZAHAAN: pj. de Kahzah. 

KAAHBZAH: v. a. V. Kaahzah. 

KAAK 

KAAK: fuego, viruela, granos ardorosos 
en el cuerpo. | Lumbre, hoguera. 

KAKNAHT: v. n. asar. 

KAAKAAN p. p. de Kaak 

KA AKAHZAH : v. a. recordar ó acordar 
muchas vecesi 

KA AKALAH : v. a. cerrar sin tiento la» 
puertas: cerrarlas y abrirlas repetidas ve- 
cea 

KAABL&.TAH : v. a. atravesar sin orden 
palos 6 estorbos en alguna parte. 

42 



Digitized by 



Google 



162 



KAA 



KAA 



KAAK ATAH : v. a. pedir muchas veces, 
sin tiento: preguntar así 

K AAK ATAHAAN : p. p. de Kaakatah. 

KA AKtAXAH: v. a. amarrar, atar por mu- 
ohaspartes sin orden. 

KAAK AXAHAAN: p. p. de Kaakaxah. 

KAAKTAHA AN : p. p. de Kaaktah. 

KAAKTAH : v. a. asar en parrillas. 

KAAL: numera], veinte, 20. 

K AALAL : v. p. ser cerrado, travarse en- 
tre dos cosas, abrochaba 

KAAM. 

KAAM: recio, fuertemente : hablando de 

lluvia, copiosamente. 
KAAM AL : v. p. ser recibido. 
K A AMCH AH AL : v. n. arreciar el dolor, 

la llovizna ó aguacero, alzar la voz 6 

grito, arreciar el viento ó alguna cosa. 

V éase kamchahoL 
KAAMCUMZABIL, KAMOUMBIL : 

3ué ha sido ó debe ser arreciado ó alza- 
a la voz, grito, etc. Menudear. 
KAA'MCÜMZ AH : v. a. arreciar ó hacer 

2ue algo arrecie, como voz, grito, dolor, 
cosas semejantea 
KAAMOUMZ AHAAN : p. p. de kam- 

curmah. 
KAAMIL: lo fuerte del dolor, la altera- 
ción de la voz, lo recio de la lluvia. 
KA AMHAL : v. p. arreciar, aumontarsa 
KA AMK AAM : medianamente fuerte. 
KAAMKAAMTAL: V. n. adquirir au- 
mento ó arreciar medianamente lo que 
era poco ó escaso. 
KA AMKAAMTHAN : voz 6 habla muy 
fuerte : proferir fuertemente alzando la 
voz: en voz alta. 
KAAMTAL : v. n. arreciar el viento, do- 
lor, voz, lluvia etc. etc. 
KAAMTHAN: hablar fuertemente con 
voz alta, alterada, y la prolacion mis- 
ma de la voz. 
KAAMAUAT: grito fuerta 
KAAMAUTAH : v. a gritar fuertemen- 
te: reprender con muctia aspereza, al- 
terando la voz. 

KAAN. 

KAAN : cordel, cordelejo, mecata 
KAAN : hamaca : mecate 6 medida de do- 
ce brazas ó veinticuatro varaa 
KAANAN : cosa que tiene precio, 
KAANAN: abundanta 
KA AN AÑIL : abundancia. 



KA ANANCUMBIL : que ha sido 6 debe 
ser hecho abundante ó precioso. 

KAAN ANOUNTAH : v. a. hacer 6 dar 
abundante. 

KAAN ANCUNTAHAAN : p. p. del an- 
terior. 

KANAANTAL: v. n. abundar, haber 
abundancia. 

KAANOIL: v. n. sobrar, sobreabundar: 
flotar sobre el a^ua, sobrenadar, aboyar- 
se sobre el líquido. 

KAANCHE : banco, escaño pequeño que 
sirve á los indios para sentaraa Un árbol 
así llamado. 

KAANHOOL : almohada para recostar la 
cabezal 

KAANLEUM : tela de araña 

KAANTAH: v. a medir mecatea de 
milpa I Enredar el bejuco como la cala- 
baza 

KAAP : cosa estrecha como hendidura 
Véase Gaap y Kap. 

K A APAON AC : estar ronco de enojo: que 
no puede hablar. Kaapacnac in cial 

KA APnAL: estrecharse : unido con caZes 
enojarse 

KA Ar AL : v. n. meterse ó trabarse entre 
dos cosas ó en hendidura 

KAAT. 

KAAT, KAATNATTT : v. pedir 6 pre^ 
guntar, solicitar. 

KA ATI : querer. Es defectivo. 

KAATAH : V. a pedir, preguntar, atrave- 
sar el camino con estorboa 

KAATAHAN : p. p. de kaatah. 

KAAT AL: pasiva de kaatah. 

KAAT AL : v. n. atravesarse, ponerse es- 
torbando algún camino, cruzar maderos 
ó cosas que puedan serlo. 

KAATOHÉ : palos ó maderos que usan 
los arrieros sobre las enjalmas para igua- 
lar su superficie y recibir las cargas 
atravesadas 

KAATPAHAL : v. n. atravesarse, ponerse 
por medio. 

KAAX. 

KAAX, KAAXIL : monte, selva, floresta. 
KA AXAL : llover, ser. atado. 
KA AX AL : manojo, atados de yerba 
KAAXALBAT: v. n. granizar, llover gra- 
nizo, apedrear. 
KAAXALHÁ : v. n. llover agua 
KAAXILNAHI : v. n. regir el vientre, 
evacuar, exonerar. jraa¿n^, tener gana 



Digitized by 



Google 



KAB 

KA AXIL : la ev^uncion 6 deposición. 
K AAXZAH : v. a. causar la lluvia, hacer 
llover 6 hacer caer sobre algo. 

KAAY. 

KAAY, KAAYIL : prepon, amonestación 
6 proclama matrimonial. 

KAAYTAH: v. a amonestar, publicar, 
pregonar venta, divulgar. Kaaytal^ su pa- 
siva : amonestarse, proclamarse el matri- 
monio. 

KAAZ, 

KAAZ : división, tabique, cerco. 

KAAZNAHI : v. n. dividir con tabiques, 
cercos eta: hacerloa iTaasaí pasiva. 

KAAZILBE : impedimento. 

KAAZBUj : que se debe ó ha sido dividi- 
do con tabiques 6 atajado con ellos. 

KAAZOHAHAL: v. p. ser dividido 6 
atajado con tabiques o cercoa 

K A AZT ABIL : Véase JTaaaWl 

KAAZTAH V. a dividir ó atajar con cer- 
cos ó tabiquea 

K A AZTAH AAN : p. p. de Kaaxtah. 

K A AZLAAHAL : v. p. ser dividido 6 ata- 
jado con cerco ótabiqua 

KAAZLAANTAH: v. a dividir con 
tabiques una á una de las piezaa 

K A AZLIL : la división con tabique ó cer- 
co : lo atajado con esto. 

KAB. 

RAB : sumo, jugo, caldo, humor ó licor de 
alguna cosa 

KAB: brazo, mano, asa, mango, ramo. 
Kabchéy ramo de árbol, ükabpax, palo 
de tambor, baquetas. Ukahilnok la man- 
ga del vestido. 

KAB : la ofensa Ma ttoUic á pacab u kab 
tiicham, no quiero reti-ibuir los cuernos 
de mi marido. 

KAB A : nombre, denominación. 

KABAO : almorranas, cáncer 6 cancro. 

KABAC : los contravientos ó vigas que se 
atraviesan en las casas de paja. 

KABAONAC : cosa jugosa, zumosa, cal- 
dosa 6 babosa Kalnac 

KABACNAO : llaga que destila humor. 

KABACUNZAH, 6 KABAOUNTAH : 
poner nombre, tomarlo, nombrar. 

ElABAK : almorrana, hemorroide. 

KABAL : rueda de alfarero. 

KABANCAL-NAUI: v. n. destilar hu- 
mor ó agua Kahancü lo mismo. 



KAB 



168 



KABANCAL-CHI v. n. babear, echar es- 
puma 6 baba por la boca 

KABANZAH : v. a. poner nombre. 

KABANZAHBA : v. ref. engrandecerse. 

KABATAH : v. a. llamarse 6 nombrarse, 
tomar por nombre. 

KAB AX : comida sin condimento 6 sin 
guisar. iToioaAiAÍ, frijolee cocidos en agua 
sin freir etc. 

KAB AX-HANAL : comida sin guisar : 
comida simple, sin especias. 

KABCHÉ : rama 6 ramo de árbol. 

KABOHI : baba, humor de la boca 

KABCUM : cuchara grande 6 precisa pa- 
ra el uso diario de sacar la comida de la 
olla 

KABET : necesario 6 preciso. 

K ABET-NAHI : v. p. ser preciso, nece- 
sario : ofrecerse el servicio. 

KABET-UBEL: me es necesario 6 pre- 
ciso, indispensubla 

KABETAH V. a necesitar, tener necesi- 
dad, ser precisa alguna cosa 

KABETBlL : oue ha sido ó debe necesi- 
tarse 6 ser útu para hacer algo. 

KABETOHAHAL: v. n. necesitarse 6 
ser necesario ó útil para algo. 

KABETCUNZAH : v. a. hacer necesario 
6 preciso oara hacer algo. 

KABETCimZAHAAN : p. p. del ante- 
rior. 

KABETLAAHAL: v. p. ser precisas ó 
necesarias las cosas para hacer algo. 

KABETPAUAL : V. JCabeíchaJial 

KABET-TAL : v. n. necesitarse ó ser ne^ 
cesario 6 útil para hacer algo. 

KABETZAH: V. Kabetcumah. 

KABEZ AH : v. a hacer sobrar. | Traer á 
la memoria, antic. | Colmar. 

KABIC : guizado con chile ó ají 

KABICH : lágrimas | lagrimeo. 

KABIL: V. jtab en sus dos sentidoa 

K ABIL-CHIMAL : embrazadura del es- 
cudo ó rodela 

KAB-IM: lecha 

KABKAK : brasero inventado por R 

K ABLAN-OCLAN : ser el todo de la ca- 
sa 

KABLISTOK: diamanta 

KABMAZCAB : herrumbra 

KABPAX: baquetas, palos de tambor. 

KABTAH : v. a hacer obras de manos : 
ocupación material. 

KABTUN: piedra con qjie muelen el maiz: 
el brazo. . 

KABOITA AN : legia de ceniza 



Digitized by 



Google 



164 



KAH 



KAK 



KAH. 

KAH: V. a. quebrar oosáá largas, ramos 
do árboles, desgajar. 

KAH: harina de maíz todtado 6 pinole: 
hiél ó cosa amarga. Kaah, 

KAH AAN : p. p. de Kaahal v de Kah, 

KAHABYA : apenas, de cuando en cuan- 
do. 

KAHABBAL: ramo desgajada 

KAHAH : v. a. desgajar ramas, quebrar 
cosas largaa 

KAHAL: ramo quebrado: p. p. de^oaAaí. 
Y. p. ser quebrada la rama. 

KAHAL : v. a. acordarse, recordar, 

KAHBIL :que ha sido ó debe ser quebra- 
do el ramo ó cosas largaa 

KAHCHA&AL: v. n. quebrarse la rama 
ó palo largo, desgajarse; 

KAHCUN AH: v. pt s r agradecido: antia 

KAHOUNTAH: v. a. amaraar, volver 
amaigo. | Acibararlo. Y. Kaahcwniah. 

KAAELENKAH : ramos desgajadoa 

KAHEZ AH : v. a. acordar, recordar. 

KAHEZAHIK: v. a. apercibir, avisar. 

KAHLAAHAL : v. p. acordarse todas las 
cosaa I Desgajarse ó ser desgajados los 
ramos ó cosas largas. 

KAHLAANTAH : v. a. desgajar uno á 
uno los ramos: quebrar asi las cosas lar- 
gas. 

KAHLAO : cosas largas, frágiles: ramas 
quebradizas. 

KAHLAY: memoria, historia, crónica. 
KcJday baaJba inventario de bienes. 

KAHLAY-UINCOL: matrícula de hom- 
brea 

KAHLIL: lo desgajado ó parte desgajada: 
la desgajadura. 

KAHM AL : v. n. marchitarsa 

KAHNUO: hombre imaginativo y pensa- 
tivo, meditabundo.. 

KAHOL : v. n. conocer de vista, matear, 
reconocer al que se conocía. 

KAHOLAL: conocimiento. 

KAHOLAAN: p. p. de Káhol 

KAHOLBIL : que na sido ó debe 6er re 
conocido, marcado, conocido. 

KAUOLTAH: v. a conocer, marcar, re- 
conocer lo conocido, tener en la memoria 

HAHOLTAHAAN: p. p. de Kaholtah. 

KAHPAHAL : v. n. d^ajarse impensa- 
damente ó de repente. 

KAHTAL: v. n. amargarse, adquirir 
amargura V. Kaahtal 

KAHZ AH : v. a recordar, acordar á otro 
lo que se le olvidó. 



KAHZAH-IK: traerá la memoria, hacer 

memoria, recordar. 
KA H ZAH-OL: lo mismo que Kahzah-ik 
KAHZAH : la memoria. 
KAHZAHAAN : p. o. de Kahzah. 
K AHZ AHB A : v. refl. acordarse, hacerse 

presente ó recordarsa 

KAK 

KAK : fuego, lumbre, hoguera 

KAK: viruelas, granos o erupucion pus- 
tolosadel cuerpo. | En punto: Káakchu' 
mtic kin^ medio dia en punto: antic. 

KAELNAHI : asar en i)arrillaa 

KAKAAN : p. p. de KaL 

KAKAB : asador, parrilla 

KAKAHZAH: v. n. acordarse ácada rato 
ó instante, ó repetidas veoea 

KAKAHCI : cosa larga, quebradiza. 

KAKAL : lo asado, muy seco, bizcochado 
ó tostado. I Lo que siendo jugoso se ha 
secado mucho. AaXkiíya, zapote pasada 
Kakal buxd^ frijoles asuradoa 

KAKAL-NÜXIB : viejo seco, arrufo, 
encorvado de vejez. Lo que siendo loza- 
no se ha arrugado. KahxL 

KAKAL : tener miedo, antia 

KAKALAH: v. a cerrar con repetición 
y sin ói-den. 

KAKALOHAHAL: v. n. bizcochanaeó 
secarse mucho lo asado ó jugoso. 

KAKALCHE : planta cuya madera se pa- 
rece al ébano. 

KAKALCI : lo que no se desliza con fa- 
cilidad : los ojos con alguna arena atie 
los moleste. Lo muy seco de lo tostado : 
lo muy flaco de lo que tenia lozanía ó 
mucho jugo. 

KAKALCUNTAH : v. a hacer que algo 
se seque mucho, ó se bizcoche ó se ar- 
rugue, como la fruta seca eta 

ElAKALKAK: cosas muy secas, tosta- 
das, flacas, rugosas, asuradas, bizcocha 
daa 

KAKALKAKTAH : v. a asar retostan- 
do ó bizcochando la cosa que quede muy 
seca 

KAKALNA : casa pública , mesón, casa 
real. 

KAKALPAHAL: Y. KahalchahaL 

KAKALTAL: ponerse muy seco óflaoo; 
resecarse lo asado ó frita Secarse ó ar- 
rugarse lo que antes estaba jugoso y lo- 
zano. 
KAKAMCHÉ: V. a. asar en parrilla: la 
misma parrilla 



Digitized by 



Google 



KAK 

KAKAMGHBTjÍH: y. xl asaren parri- 
lla. : 

KAKA AN : p. p. de Kák 

KAKANIL: lo asado 6 asadura. 

KAE AP : la eosa metida «a hendidura 6 
agujero. 

KA^ APAH : v. a. trabar 6 meter entre 
dos cosas como hendidura ú ho jo: ato- 
rarla repetidas veoe& 

KAKAPAHAAN : p. p. de KakapaJí. 

KAKAPCHAnAL: V. KaaJcapáalial: 
V. p. ser trabados, atorados en hendidura 
ú hoyo estrecho. 

EAKAPOI: cosa estrecha en que se atora 
y traba lo quese mete como en una hen- 
didura. 

KAKAPOUNBIL: que ha sido ó debe 
ser metido ó trabado como en hendidura 

KAKAPCÜNZAH: V. a. V. Kakapak 

KAKAPCUNZAHAAN: p. p. delante- 
rior. 

KAKAT : cosa angulosa, plana 6 redon- 
donda. Cosa atravesada ó puesta al tra- 
vés. 

KAKATAC: ovalado, elíptico, cuadrilon- 
go ó anguloso. 

KAKATAH : v. a. V. KaakoUah pedir 6 
pr^untar con repetición. 

K AKATAH : V. a. atravesar sin orden 
estorbado el paso. V. KadkataJu 

KAKAT AHAAN: p. p. de Kakatah. 

K AKAT ANO AL, KAKAT ANCIL: va- 
gar,andar vagando. Atravesarse al paso 
repetidas veces. 

KAKATOHAHAL : v. n. salir ovalado 
6 esquinado sin redondez | Ser pedido, 
preguntado con insistencia | Atravesarse 
sin orden, maderos eta 

KAKATCI: cosa que atraviesa el paso, 
se cruza con repetición. 

KAKATCUNBIL : aue ha sido 6 debe 
ser puesto atravesado. 

KAKATOUNTAH: v. a. poner atravesa- 
do con repetición: hacer la cosa ovala- 
da ó elíptica sin redondez. 

KAKATOÜNTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

KAKATNAC: vagamundo, vago. 

KAKAl^AHAL : V. KakakhaJml 

KAKAT-TAL v. n. aponerse esquinado ó 
estar anguloso sin regularidad. 

KAKAX : atado ligeramente ó jnedio ata- 
do. 

KAKAXAH : v* a. atar por varias partes, 
atar sin orden. 

KAKAX AHAAN : p. p. de kakaacak 



KAK 



165 



KAKAXAL : manojos, haces, gavillas, 
atados. 

KAKAXCHAHAL: v. p. ser atado por 
varias partesy sin orden. Descomponei-se, 
hacerae mal: no producirse el buen efec- 
to que se esperaoa. | Afearse. 

KAKAXCI : lo que se ata ó anuda á cada 
paso, con frecuencia, enredándose. 

KAKAXIL: las frecuentes ataduras. 

KAKAXLAAUAL: v, p. atarse con repe- 
tición y sin orden las cosas, 

KAKAXLAAÑTAH: v. a. atar con re- 
petición y una á una las cosas. 

KAKAXPAHAL : v. p. véase KakaX" 
chahal 

KAKAXT AL : anudarse 6 atarse por va- 
rias partes. 

KAKAY: andar rescateando ó vaqjaeando: 
anticuado. 

KAKAZ: cosa muy fea, imperfecta. 

KAKAZ : en composición denota que la 
cosa no se hace con . perfección o com- 
pletamente sinoá medias. 

KAKAZCUNBIL, ó KAKAZCUNTA- 
BIL : que ha sido afeado ó echado á 
perder. 

KAKAZCUNTAn : v. a. descomponerlo 
perfecto, afeario, echarlo á perder. i 

KAKAZCÜNT AHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

KAKAZCHAHAL: v. n. afearse mu- 
cho, descomponerse lo perfecto. 

KAKAZHANAL : comer á medias, mal ' 
comer: se usa KazhanáL 

KAKAZNA, KAKAZNAOH: hombre 
vagamundo habitual. 

KAKAZUENEL: domir poco 6 á medias, 
mal dormir. 

KAKBIL : que ha sido ó debe ser asado. 

KAKBILYA : zapotes pasados. 

KAKOHAHAL: v. p. ser asado en par- 
rilla. 

KAK-EK : incordio, tumor grande. 

KAKIL : fuego, resplandor, brillo. 

KAKILAAHAL: v. p. ser asados todoa 

KAKILAANTAH : v. a. asar uno á uno. 

KAKLAC: cosas muy secas, tostadas, 
bizcochadas : cosas que sobrenadan. 

KAJCLANCIL : flotar sobre el agua, ago- 
nizar. Kakiac el agonizante. 

KAKMAL: v. n. asurarse como la olla, ó 
comida que se cuece sin agua. 

KAKNAB : el mar. 

KAKNABIL: marítimo. 

KAKNAL: el virolento. 

KAKTAH : V. a. asar el fuega 

43 



Digitized by 



Google 



166 



KAL 



KAM 



KAKTAL: sobrenadar, secarse muobo lo 

2ae se asa ; tostarse. 
KTAMAY : carbunclo: animal fabu- 
loso: término inventado. 
KAKTAMA YEK: la piedra del carbun- 
clo. 
K AKYÁ : asar zapotes, pasarlos. 

KAL. 

KAL: V. a. abrochar, cerrar con llave 
ó traba, atrancar con paloa 

KAL : encerrar, encarcelar, poner en pri- 
siones. I Armar lazos ó ballestas. 

KALAAN : p. p. de JToZen sus dos signi- 
fícadoa 

KALAR: Hebilla, aldaba, llave, candado. 

KALABKIN : todo él dia, completo. 

KALABM AZ0A6: cárcel, grillos, prisión. 

KALAOKIN : creación del mundo. 

KALAH: v. a. Y. Kal^ kalaal pasiva. 

KÁLAL: trabado atorado: p. p. de KaaldL 

KALALCHEM: encallar. 

KALAM : hombre malcontento. 

KALAMTHAM: hombre imaginativo. 

KAL AÑIL : la parte cerrada, lo cerrado, 
trabadura, atorad ura. 

KALANTIÍAN : indeterminado: ant 

KALANGIL: informarse: ant 

KALBA : v. r. cerrarse, encerrarse. 

RALBEN : cerrable. 

K ALBIL : que ha sido ó debe ser cerrado 
ó encerrado. 

KALCHAHAL : v. p. cerrarse, abrochar- 
se, trabarse, atorarse. 

ILAIX3HALAC : cosa que se cierra, se tra- 
ba ó atora á cada rato. 

KALCHE : cerrar con trancas y la tranca 
misma. | Armar lazos y el lazo armado. 

KALCHITAH: v. a. pedir. 

KALCHTJLÜL : v. n. armar el arco de la 
flecha, el lazo de la higuana. 

KALCHUNCHEM: r^r 6 gobernar el 
timón de la barca. | Piloto. 

KALCON, KALCONOL: v. a. vender por 
menudo: v. p. venderse por menudo. 

KALEB : llave, candado, picaporta 

KALEEN: terminación en que suelen aca- 
bar los nombres que significan colores 
con brillo trasparenta 

KALENKAlL : cosas que están trabadas, 
abrochadas ó cerradas con botonea 
I Puertas que están cerradaa 

KAL-LAAHAL : v. p. ser cerrados los 

Sasos ó puertaa Ser abrochados, traba- 
os ó atorados. 
KAL-LAANTAH : v. a. cerrar una á una 



las puertas: abrochar, trabar as¿ 
KAI^LAO : cosas que se cierran por sí. 

Kal-lac upacat el que mira como entre 

verjaa 
KALM ACBIL : que ha sido ó debe ser 

cerrado como con tablas. 
KALMACTAH: v. a. cerrar, ajustando la 

tapa con prontitud. 
KALM ACTAHAAN: p. p. de Kalmactah, 
KAlMANTAH: comprar veintenas de 

alguna cosa. 
KALMAZCAB : v. a. encarcelar, poner 

en prisiones 
KALPACH : V. a. abejar, defender. 
KALPAHAL : v. n. Y. Kdchahal 
KALPPAX: v. a. dar algo fiado. 
KALTA : extrefiimiento, estitiquez de 

vientre. 
KALTHUOHTAL : Y. Kaltá, 
KALULK: mal de orina, detención de ella. 

KAM. 

KAM, KAMNÁHI : v. n. aceptar, recibir, 

I Por responder es desusado. 
KAM : peón, el que so alquila por poco 

tiempo. 
KAM : Y. Kaam^ recio etc. 
KAMAAN: p. p. de Kam recibido. 

KAMACH : en composición indica que la 
ejecución del veroo es fuerte ó recia- 
mente. 

KAMACH-AUAT : v. a. gritar muy re- 
cio. 

KAMACH-AUAT: el grito muy fuerte. 

KAM AOH-HA: aguacero copioso y fuer- 
te. 

KAMACH-THAN: v. a. hablar a toda 
voz. 

KAMACH-THAN : reprensión seria. 

KAM AH : v. a. recibir, aceptar, tomar 
posesión. 

KAMAHAAN: p. p. de Kamah. 

KAM AL: recibido etc. p. p. de KaamaL 

KAMAL-KAM : de mano en mano. 

KAMAL-KAMCUCH: v. a. cargar al- 
ternativamente ayudarse entre sí para 
cargar. 

KAM ALKAM-CHE U BINELCUUC; 
la ardilla va de ramo en ramo. 

KAMAL-KAMTAH: v. a. llevar dema- 
no en mano ó alternativamente. 

KAMALNA : mesón. Kamulná. 

KAMBAALBA : heredar ó recibir he- 
rencia. I Hkambaalba, el heredera 

KAM AZ : hormigas que forman una es- 
pecie de panal de tierra para vivir. 



Digitized by 



Google 



KAN 



KAN 



167 



KAMBE: aceptar empleo: tomar pose- 
sión. 
KAMBEN: aceptable, digno de recibirse. 
KAMBIL: que na sido 6 debe recibirse. 
KAMBUL : faisán, ava 
KAMCHAHAL: v. p. recibirse, ser rece- 

i)irio I A t*i*^f*iíii* 

KAMCHI, KAMCHIIL: desayuno, al- 
muerzo. 

KAMCHITAH: alraorsMtr, desayunarse 

«AMCHUY: almohadilla de labor. 

KAMCUCH: albarda, enjalma. . 

KAMHOOL: almohada Véase JTawAooí 

KAMKAMAH: v. a. recibir sin reparo. 

KAMKOOOH: v. a. fiar, salir fiador de 
otro, dar caución por otro. 

KAMKOüHIL : fianza, caución por otro. 

K AMLAAIIAL: v. p. ser recibidos todoa 

KAMLAANTAH: recibir de uno en uno. 

KAMLAO : de recibo, sin uso. 

KAMLIL: recepción 6 acto de recibir 

KAMTA : casar y el casamiento. 

KAMTAL : v. n. arreciar, apurar algún 
dolor. V. KaamiaL 

KAMTÉ-TAH: v. a. ayudar entre sí. 

KAMTEBIL : llevar ó traer á remuda. 

K AMTH AN : hablar recio, resongar, su- 
plicar, responder con altivez. 

KAMTII AN : la orden recibida. 

KAMTBZAH : v. a. administrar, desusa- 
do. 

KAMTEZAH : v. a. ayudar á llevar 6 
traer algo uno á otro. 

KAM-UlNIO: esposo, marido, manceba. 

KAMULNA : mesón, venta 6 casa puesta 
en despoblado. V. Kamalna 

KAMXOT-KIN: consentir en la senten- 
cia. 

KAMYAAH : contagiarse de algún mal 

KAMYAAH-HIL : contagio. 

KAN. 

KAN : el primer dia de la serie de veinte 
que contaban los indios en su mes. 

KANKANIL: sazón en las frutas, aun- 
que no estén maduras por estar las mas 
tomando el color amarillo. 

KAN : amarillo, el color amarillo. 

KAN : hamaca. Véase haan. 

KAN : una medida de doce brazas ó ta- 
rea de milpa. 

KAN : V. Kantixál piedra preciosa. 

JTANAAN : abundante, necesaria ó esti- 
mada, cosa importante. 

KAN AOH : antepuesto á los verbos sig- 
nifica estar de punto. Deseoso. 



KANKAB: mar. Véase Kaanab marina. 

KANABIL: marítimo, marino. 

KAN ALO AN : serpiente. 

KAN-H-AM : tela de araña. 

KANAN : Véase Kanaaru 

KANAN :yerba de Cuba, arbusto. 

KANAN : cosa preciosa, necesaria. 

KANAAN-CÜNTAH: v. a. abundar, to^ 
mar precio, adquirirlo. 

KANA ANCUNTAHAAN : p. p. del an- 
terior. 

KANAANTAL : v. n. abundar, tomar y 
adquirir precio. 

KANBOLAY : gato montes manchado de 
amarillo. 

KANOAB : la tierra roja 6 amarilla. 

KANCHIEJN : ictericia ó tiricia, enfer- 
medad de lombricea | La bilia 

KANCHUCHUY: fruta abortada 6 nu- 
blada que cuelga amarillo. 

KANCmJY : fruta anublada que antes 
de su sazón amarillea. 

KANCHUYEN: árbol cuyas hojas y 
frutas amarillean. 

KANCHUYENTAL: v. a.cubr irse los 
árboles de bojas y frutas amarillas pa- 
ra caerse: jEanc^Ti^toZ anublarse el fruto. 

KANCOH : león de este pais. 

KANOOHEN: aleonado en el color. 

KANHAL : Véase JTantoi 

KANHEEL; yema de huevo. 

KANHOOL : almohada para la cabeza. 

KANHOOLTAH: v. a. usar por almoha- 
da, tener por tal cosa que no lo ea 

KANIL : lo amarillo y en sazón de coger- 
se si es fruta. Kanit^ coiin. 

KANKAN : amarillo, color. 

KANKANIL : lo amarillo ó que tiene es- 
te color. 

KANKANCHAHAL: v. n. amarillarse, 
ponerse amarillo. 

KANKANCUNTAH: v. a. poneré vol- 
ver amarillo algo. 

KANKAN-MAZCAB : cobre, latón. 

KANKANTAKIN : oro: Kantakin. 

KANKANTAL : v. n. amarillarse, adqui- 
rir 6 ponerse de color amarillo. 

KANKIN: décimo cuarto mes que conta- 
ban los indios yucatecos en su antiguo 
calendario- y comenzaba el dos de Abril 
y acababa el veinte y uno del misma 

KANKNIL : lo mismo que KanhaniL 

KANIT : almohada para sentarsa 

KANPAOH: una almohadilla que ponen 
bajo la carga. 

KANTA : cámaras con alguna sangre. 

KANTA AN : pámpano ó palometa. 



Digitized by 



Google 



168 



KAP 



KAT 



KANTAK : la fruta ú hoja que cae de 

amarilla. 
KANTAKIN: oro, moneda de oro. 
KANTAKLE: las hojas amarillas de los 

árboles próximas á caer. 
KANTAKTAL : v. n. amarillar la hoja 6 

fruta para caer. 
KANTAL : v. n. madurarse la fruta, estar 

^n sazón de ser cogida, amarillarse. V. 

Kankanlal 
KANTDCAL: joya del pecho, adorno. 
KANTOPPEN : amarillo como el de las 

flores de este color. 
KATZICEN : Rubio. 
KATZICENTAL: v. n. ponerse rubio. 
KANTÜX : una especie de algodón. 
KAN3ILEN : amarillo, como la mazorca 

de maíz que ha sazonado. 
KANOILENIL: la amarillez y el estado 

de madurez de la mazorca de maíz por 

estar al secarse. 
KANOILENTAL: v. n. adquirir ó poner- 

se amarilla la mazorca de maíz al secar- 
se. 
KANOUOEN: amarillo como de hilos 

amontonados. 
KANOUCENIL: la amarillez de los hilos 

amontonadoa 
KANOUOENTAL: v. n. ponerse amari- 
llo como cosas amontonadas. 

KAP. 

KAP, N AHÍ: v. n. meter entre dos cosas, 
como en hendidura. 

KAP: pulseras manillas, brazaletes ó ador- 
no de los brazoa 

KAP : el medio estrecho entre ,dos cosas, 
como la hendidura, V. Gap. 

KAPAAN : p. p. de Kap. 

K APACBAL : cosa que está metida en 
la estrechez de una hendidura. 

KAPAONAC : lo que esta metido 6 apre- 
tado estrechamente entre dos cosaa 

KAPAH: V. a. meter estrechamente en- 
tre dos cosas como en hendidura. 

K AP AII AAN : p. p. de KapaJí, 

KAP AL : p. p. de ÉáapaL 

KAP AL : V. n. meterse en alguna quie- 
bra, abra ó hendidura con estrechez, 
meterse -entre dos cosas* 

KAPALTAL; v. n. estar apretado ó me- 
tido entre dos cosaa 

KAPBIL : que ha sido ó debe ser meti- 
do entre dos cosas estrechamenta 

KAPCAL, KAPCALIL : cuidado ó te- 
mor que anuda el tragadero. 



KAPCHAHAL: v. p. ser metido estre- 
chamente entre dos cosas. 

KAPCH ALAC : que se mete á cada paso 
ó repetidamente entre dos cosas. 

KAPOUNAAN: p. p. de Kapcuvah. 

K APCUNAH : angostar: estrechar: anti- 
cuado. 

KAPCUNTAH: v. a poner 6 meter con 
estrechez entre dos cosaa 

KAPCUNTAH AAN: p. p. del anterior. 

KAPENKAP : que están metidos en el 
espacio estrecho de dos cosaa 

KArIL: la acción y efecto de meter en 
hoyo estrecho ó hendidura. 

KArlNAH: v. a ponerse el sartal ó bm- 
zalete ó manezuela. Kapvi. 

KAPKAB : Sartal que se revuelve en la 
muñeca. 

KAPL AAHAL : v. p. sor puestos en ho- 
yo estrecho ó hendidura. 

KAPLAANTAH : poner ó meter uno á 
uno en hoyo estrecho 6 hendidura. 

KAPLAC: V. Kapchalac. 

KAPLTL:V. iTapit 

KAPTAL : v. n. estar metido en hoyo ó 
hendidura estrecha 

KAT. 

KAT : pregunta 

KAT, KATNAHI: V. n. preguntar ó i>e- 
dir. V. KAAT. 

KAT : V. a atravesar, ó poner estorbos 
al paso ó camino: atajar ó salir al en- 
cuentro impidiendo el paso. 

KAT: arcilla, barro de alfarero, vasas, 
ollas ó figuras de barro. 

KAT : la cabeza angosta: desusado. 

KAT, KATI : querer, tener voluntad, gji- 
na ó deseo. 

KATAAN:p. p. de ^ot 

K ATABIL : que ha sido 6 debe pregun- 
tarse ó pedirse. 

KATAC : forastero, advenedizo. 

KAT ACB AL : cosa que está cruzada, atra- 
vesada, ó atravesando é impidiendo el 
paso. 

KATAH : v. a atravesar, cruzar travesa- 
nos, impedir ^1 paso, salir al encuentn> 
al efecto. 

KATAH AAN: pedido, preguntado, atra- 
vesado al paso. 

KAT AL : p. p. de Kaatal 

KAT AL : estar puesto ó ponerse en alto: 
anticuado. 

KATANCHí: V. n. demandaren juicio, 
quejarse contra alguno. 



Digitized by 



Google 



KAT 



KAX 



169 



KATATZELAAN: de medio lado, al 

tnivt»8 ó «travesado. 
KATATZKLANIL: la posición de estar 

de iiiimIío lado. 
KATB A : v. refl. atravesarse. 

KATBEL: atravesar el paso ó camino, 
salir }il encuentro para impedir el paso. 

KATBIL: que se ha 6 debe ser atravesa- 
do 6 preguntado. 

KATCHALAO: que se atraviesa repeti- 
damente al naso ó se va de uno á otro 
lado, como los ebrios, dando traspiés. 

KATCHAHAL: v. p. ser atravesado como 
cruz: impedido el paso. | Ser pedido ó 
prejr untado. 

KATCHÉ, KATOHETAH: v. a. atrave- 
sar trancas para cerrar el paso ó impe- 
dirlo. 

K\TCHÉ: los pedazos de madera que 
se ponen sobre la albaixla para igualar- 
la y recibir la carga que se coloca atra- 
vesada. 

KATCHI: v. n. preguntar, inquirir pre- 
guntando. 

KATCHU: botija. 

KATCÜN AH : el efecto y acto de atrave- 
sar ó poner iravesaflos: atravesar algo. 
CJomo verbo, sin usa 

KATOUNBIL: que ha sido 6 debe ser 
atravesado. 

KATCUNAAN: p. p. de Katcunah. 

KATCUNZAH; v. a. atravesar ó poner 
atravesado. 

K ATCÜNZ AHA AN : p. p. del anterior. 

KATENKAT ; cosas que están atravesa- 
das impidiendo la salida ó el paso. 

KATI : V. def. querer: tener ganas, vo- 
luntad 6 deseo de hacer algo. 

KATK AX : v. a. amarrar ¡atravesando 6 
cruzando las amarras 6 lo amarrado ó 
atada 

KATKAX: la amarra cruzada. 
KATLAAHAL: v. p. ser atravesados: 

ser |)edidos ó preguntados. 
KATLAANTAH: v. a. atravesará poner 

atravesados uno á uño: preguntar uno 

por uno, pedir así 

KATLAC : casas puestas al camino 6 atra- 
vesadas : cosas medio cuadradas ó nada 
redondas. 

KATLIL: el acto y efecto de atravesar. 

KATMAT: pedir limosna, mendigar, por- 
diosear. 

KATMATAN : mendigo, pordiosera 

KATMATAN: la limosna pedida. 



KATMATAH: v. a. pedir de limosna: 
mendigar ó |>ordi<)8ear. 

KATMATAHAAN:p. p. áe Kalmatah. 

KATMATBIL: que ha sido 6 debe ser 
pedido de caridad ó limosna. 

KATPAHAL : v. n. atravesarse repenti- 
namente y sin intento. 

KATPALAC : cosa que se va atravesan- 
do á (íatla momento. 

KAT-TAL . V. n. estarse atravesada Es- 
tarse atravesando palos en el caniino. 

KAT-THAN: preguntar, examinar. 

KATUN, KATÜNNAHI: combatir, pe- 
lear. 

K ATÚN : gueri-a, combate, pelea. 

KATUN : guerrero, soldado combatiente. 

KATUN : para siempre. 

KATUN : la edad 6 indicción de trece 
años que contaban los indios para for* 
mar otros peiiodos mayores ó sus siglos. 
I A este llamaban también kinJcaiun y á 
los mayores ahaukaíum 6 ucJccUan, ^ 

KATUIÍBEN : cosa antigua. 

KATUNTAH : v. a. guerrear, combatir, 
conquistar. 

KATUN YAH: combatir, guerrear, V. 
KatnntaK 

KATUN YAH : guerra, combate, conquis- 
ta, pelea. 

KAÜ, KAUIZ, 6 HKAU: graja 

KAX. 

KAX, KAXNAHI: v. n. atar, amarrar. 

KAX: un árbol así llamado 6 xkax. 

KAX-KAXIL: monte de árboles, selva, 
floresta. Terreno. 

KAX, KAXAL : manojo, atadura, atado, 
nudo, amarra, gavilla. 

KAXAAN: p. p. de Kax. 

KAXAH: v. a. atar, amarrar, trincar, li- 
gar. 

KAXAHAAN: p. p. de Kaxah. 

KAXAL: manojo, atado, gavilla, atadu- 
ra, amarra, nudo, ligadura. V. KaKáxáL 

KAXAB : venda. Koxab-4uch, la faja con 
qiie se venda el ombligo á los niños. 

KAaAB-YUC : una yerba para engor- 
gordar caballos. | Una especie de cule- 
bra que ata su víctima como el boa 6 
aligador. 

KÁXAL : V. a. llover, caer de lo alto con 
abundancia. 

KAXAL: v. p. ser atado. V. Kaaxal 

KÁXALBAT: apedrear, llover granizo 

KAXALHA : llover agua. 

KAXALKAB: esposas, prisión de manos : 

44 



Digitized by 



Google 



170 



KAX 



EAZ 



la maniota ó ouenla para atar los brazos 

al QÜ, Ql) 1 lo 

KAXALKÁBTAH: v, a. atar los brazos 
al cabiilk). Maniatarlo. 

KAXALKAX : cosa que se va atando a 
trechos | Alario por varías partes. 

KAXANTHAN : conjuraciofi, alianza. 
Kaxan u thanób: están conjurados ó 
alindoa 

KAXBIL : cosa qoe lia sido ó debe ser 

. atadtK lie^da, armirradae 

KAXBILTAH : antorcha do rarillos ata- 
das^ hachas fomiadas con las varillas de 
la yerba tah. 

KAXO AN^: lo misrño que Kaxthan, 

RAXCHAHAL: v, p, ser atadoy ligado^ 
amarrado. 

KAXCUCH : ealamniar, Ant 

KAXCUNAU : la liga por medio del en- 
canto. Ligar por medio de encanta 

ELAXCUNBIL: que ha sido ó debe ser 

> atado con encantoSr 

KAXEZ AH : v. a, hacer llover trabaja^ 
desdichas, bienes, etc. 

KAXHOOL: trenzarse, atarse el cabello. 

HAXHOOLNIOTÉ: guirnalda de florea 

KAXHUNHUNCHACH: atar manojos 
de nn puQada 

KAXTL: montecino, montarán, salvaje 
agreste, campesina, campestre; 

KAXlJj : evacuación del vientre. 

KAXILBA: v. reíl tener gana de eva- 
cuar el vientre. 7Vn kaxil'tinba, 

KAXILCAB : campo abundante en col- 
menas silvestres» 

KAXILUINIO: campesino^ campestre. 

KAXKAB: de repente^ á deshora. 

K AXKAB : cneraa para atar los brazod 
al caballo. Manija, maniota^ 

KAXKABBIL : que ha sido 6 debe ser 
maniatado el caDallo. 

KAXKABTAH : v, a. maniatar al caba- 
llo los dos brazos^ 

KAXKABTAHA AN ; p. p. de Kaxkab- 
. tah. 

KAXLAAHAL: v. p. ser atados todos 

KAXLAANTAHí v. a, atar de una en 
una las cosaa 

KAXLAC : cosas atadaa. 

K AXLIL : la acción j efecto de atan 

KAXNAK: ceñidor, cinturon, faja, cincha, 
cuerda 6 conlon de fraila 

KAXNAK : v. a. atarse la barriga, fajar- 
la, cincharla. 

KAXOL 3 modco. mosquito. Koasol 

KAXPAHAL : V. a« atarse, atindarse tfin 
previsión. 



KAXTHAN: refrán, proverbio, maravi» 
lia: conjuración, concierto. 

KAXTHAN, KAXTHANNAHI; conju- 
rarse, concertai*se, aliarse, jnrainefitarse. 

KAXTUN, KAXTUNNIL: borde grue^ 
so que se pone á las vsisijas. 

KAXZAH : v. a. hacer llover, hacer caer 
sobre alguno bienes ó malea 

KAX3ULÜB : v. a. amarrar ó hacer ar- 
cos de yerba. Enramar, hacer lamada ó 
enramada. 

KAY. 

KA Y, K AYNAHI : v. n. cantar, gorjear. 

KAY, KAYIL: canto, gorjeo, eaikcioiiy 
pregón, amonestación de matrimonio. 

KAYAAN:p. p. deJTay. 

KAYAB: décimo séptimo mes que con- 
taban ios indios yucatecos en su calen- 
dario: comenzaba el 1.^ de Junio y aca- 
baba el 20. 

KAYBIL : que ha sido ó debe ser canta- 
do. Kaylil misa, misa cantada. 

KAYAIl : cantar, gorjear. 

KAYCIIAHAL : v. p. ser cantado, prc- 
'gonado, pndamado el matrimonio, pre- ^ 
gonada la venta. 

KAYLAAH AL : v. p. ser cantadas, pre- 
gonadas, proclamadas las nupcias, pu« 
blicados los conciertos. 

KAYLANTAH: v. a« pregonar, cantar 
una á una las cosas. 

KA YOM : cantor, músico. 

KAYNAH : sobrar. Desusado. 

KAYOMCHICH: pájaro cantor; Huiseflon 
en esta acepción desusado. 

K AYTABIL ; que ha sido ó debe ser pre- 
gonado^roclamado el matrimonia 

KAYTAH: v. a. pregonar lo que se ven- 
de, proclamar el matrimonio, publicarlo. 

KAYTAHAAN: n. p. de KaytaL 

KAYTAHBA ALBA : v. a. almonedear. 

KA2. 

KAZ : en composición con los verbos dis- 
minuye su significación y denota que 
ésta se ha de hacer á med as y sin per- 
fección. 

KAZ: feo, malo. Kazxdnic, bellaca 

KAZ, KAZAL: las divisiones de ona 
casa, como tabique, cercos etc. 

KAZ, KAZTAH: v. a. dividir con cer^ 
eos, tabiques. Impedir. 

KAZ : las piezas de una casd. OxkoM m 
uotoch^ mi easft ^ de tres ftltoa Por que' 



Digitized by 



Google 



KAZ 



KEB 



171 



bfantar la |>alftbra, es desusado y antic. 
KAZ AB : detención, mal de orina. 
KAZAL : las vergüenzas ó partes puden* 

das, semen viri, según otros. 
KAZAL: división de cercáis tubiaues. 
ÍCAZAL: celda, ai^Kisento, pieza de casa, 

apartamiento, im|>edimento. 
KAZ ALBE : abuso, mala costumbre. Ka- 

ziBk\ mas usado. Minaan u kazal u beel, 

no tiene impedimento para casarse. 
KAZ A Y : f^onorrea, purgaciones. 
KAZCHAHAL: v. n. cercarse, dividirse 

con taibiques ó cerco». | Descomponei-sc, 
. malearse, no tener buen resultado, la 

of)eracion. 

KAZCICIOLAL: deleite torpe. 
K AZCUNAAN : p. p. de Kazcunah. 
KAZOUNAH : v. a. malear, descompo- 
ner: hacer mal alguna cosa, echar d 

perder. 
KAZCUNBIL, KAZCÜNTABIL: que 

ha sido ó debe ser maleado ó echado á 

penler. 
KAZCUNTAH: v. a. echar á perder, 

descomponer. 
KAZCUNTAHAAN : p. p. del anterior. 
KAZHAL:v. n. y.^Taeí^íl 
KAZUANAL: v. n. dieta, abstinencia, 

comida A medias 6 poca. 
K AZHAN AL : v. n. comer pocoj comer á 

medias, mal comer. 
KAZIL: la maldad, lo malo, la fealdad 

y lo fe<>: lo corrompido 6 echado á per- 
der. I Tontería, bellaquería 
KAZLAAÜAL v. p. ser divididos con 

cercos 6 tabiques: ser descompuestos 6 

echados á perder, afeados. 
KAZLA ANTAH : v. a. dividir uno á 

uno con cercos ó tabiques. 
K AZMEN : v. a. abusar, usar mal. 
KAZPACH : v. a. tornar á moler el maiz. 
KAZPAH AL : v. n. corromperse, echar* 

se á perder sin previsión. 
KAZTABIL : que ha sido 6 debe ser di- 
vidido con tabiques 6 cercos* 
ELAZTAH: v. a. atajar, dividir con cercos 

ó tabiques. 
HAZTAHAN : cocido ó maduro imedias, 

medio crudo. 
HAZTAKAN : perdigado, medio cocido, 

medio maduro. 
HAZTAHAL : v. tt. cocerse, madurarte, 

á medias, sin perfección. I Perdigarse. 
KA2TAKANCÜNB1L: que ha sido 6 

debe ser cocido 6 madurado ¿ medias: 



perdigado. 
HAZTAKANCÜNZAH 5 f . a. 



hacer que 



algo que se cueza ó madure d medias, 

medio cocer. 
KAZTAL : v. n. malearse, descomponerse, 

echarse á penler, corromperse, afearse, 
KAZUENEL : v. n. dormir poco, medio 

dormii-se, dormitar. 
KAZUINIC : hombre malo, l)cllaco. 

KEB. 

KEB: V. n. partir el cal)ello y hacer tren- 
zas. Abrir suavemente con los dedoa 

KEB: la planta parásita que nace ingerida 
en los árboles. 

KEB : V. n. inclinar de lado, jK>r estar mal 
asentado. Kebah pretérito. 

KEB : V. n. abrir los labios ó el camina 

aue se abre apartando la yerba. 
BA AN : p. a de Keb. 

KEBAN : pecado, culpa, delito moral 

KEBANCHAHAL: v. n. pecar, volverse 
pecador. 

KEBANCUNZAH : v. a. convertir en pe- 
cado, hacerpecaminosa la acción. 

KEBANTABL: v. a. pecar, cometer peca* 
do. 

KEB AN-OLAL : escrúpulo de concten* 
cia. Keban-uol estar triste y acongoja- 
do. 

KEBANTHAN: traición, traición. 

KEBBA : v. refl. irse ladeando por mal 
asentada . , 

KEBBIL : que ha sido 6 debe ser ladeado 
desde su base. 

KEBCHAHAL : v. n. inclinarse de un la- 
do por mal asentado. 

KEBCHALAC:que se va de la do por 

' mal asiento. 

EIEBCUNAH : la inclinación dada á nná 
cosa mal asentada. 

KEBCUNBIL:aue ha sido 6 debe ser 
puesto con inclinación por no asentarlo 
bien. 

KEBCÜNTAH: v. a. poner inclinada 
por un lado la cosa por asentarla mal. 

KEBECBAL : cosa ladeada 6 inclinada 
por un lado por mal asiento. 

KÉBEL : p. p. de SMeL 

KEBENKEÓ: cosas inclinadas ó pdéstas 
de me«iio lado por mal asentada^ 

KEBILiY. KebliL 

KEBLAAHAL : v. p. ser ladeado 6 in- 
clinarse de un lado por mal asiento. 

KEBLANTAH: v. a. inclinar 6 derri- 
bar de .un lado tino á uno 

KEBLACrcosas inclinadas de tifl lado 
por mal Aseritadafl. 



Digitized by 



Google 



172 



KEE 



KEBUL: la inclinación de lo mal asen- 
tado y lo mal asentado. 

KEBPAHAL: ladearse ó irse de lado sin 
procurarlo por mal asiento. 

KEBTáiL: v. n. estar ladeado ó inclina- 
do de ludo por mal asiento. 

KECEL 

KECH : V. a. torcer lo recto, separar de la 
línea recta ó perpendicular, ladear del 
modo dicho. 

KECHAAN: p. p. de Kech 

KECHAH: v. a. torcer lo recto, separar- 
se de la rectitud. 

KECHAHAAN: p. p. de Kecháh 

KECHBA: v. ref. torcerse separándose de 
la línea recta, ladearse del mismo modo. 

KBCHBIL: que ha sido ó debe ser torci- 
do separándolo de la línea recta. 

KECHC AL : descervigado, cuellituerto. 

KECHCEAHAL: V. ^eecAirf. 

KEOHCHALAC : cosa que se tuerce ó 
separa de la línsa recta á cada paso. 

KECIICUNTAH : v. a. larlear, torcer lo 
recto, separarlo de la perpendicular. 

KECHCÜNTAHAAN: p. p. del anterior. 

KECHCTTNAH: la acción y efecto de tor- 
cer lo recto ó separarlo de la línea recta. 

KECnCUNBIL: V. Kechbil 

KECHCUNZAH : V. KechcunlalL 

KECHECB AL .* cosa que está torcida. 

KEOUEL : U)rc¡do, p. p. de Keec/ieL 

KECHENKECH: cosas torcidaa 

KECHLAAHAL: v. n. irse torciendo ó 
ser torcidas las cosaa 

KECHLAANTAH : v. a. torcer una á 
una las cosas separándolas de la recti- 
tud i6 línea recta. 

KECHLAC: cosa que se tuerce á cada 
paso separándose de la recta. 

KECHLIL: la separación de la línea recta, 
lo U)i*cido. 

KECHMANKECH : cosa que se va tor- 
ciendo á distancias. 

KEOIIPAnAL: v. n. terceree separándo- 
se de la recta sin previsión. 

KECIIPALAC : V. Kecdialac. 

KEOHTAL: v. a. torcerse ó quedar torci- 
cido ó separado de la línea recta ó de la 
perpendicular. 

KiEEL 

KEEBEL : v. n. destroncarse cayendo de 

un lado. 
KEÉOHEL: v. n. torcerse lo recto. 



KEK 

KEEKEB : v. frec. torcer sin asentar bien 
la cosa. 

KEEKECH : cosa torcida en su rectitud 
con re|>eticion 6 en muchas partes 

KEEKECH AH : v. a. torcer repetidas ve- 
ces lo que está recto ó derecho. 

KEEKELAH:v. a. tostar sin cuidado. 

KEEKEN: cerdo, cochino, puerco. Sucio. 
Kteken taahil^ tocino ó puerco salado. 

KEEKhlX: cosas muy trastrocadas, dis- 
cordes 6 cambiadas. V. Kekex, 

KEEKEXAH : v. trastrocar, cambiar, dis- 
cordar con repetición. 

KEEL, KEELKELAH: v. a. ti>8Uiral co- 
mal. 

EEELAL : v. p. ser tostados los granos. 

KEENEL: V. n. torcerse lo derecho. 

KEEXEL: ser trocado ó permutado ó 
cambiado con otro. 

KEEXKEXiY.Keekex. 

KEEYEL : v. p. ser reñido, regañado 6 
increpado. 

KEH. 

KEH, ó UUC BIX: el séptimo dia. 

KEK 

KEK : la lengüeta del arpón 6 fisga. 

KEKEB : ladeado desde el tronco por es- 
tar mal asentado. 

KEKEB : escabroso, con lados afilados y 
desiguales. Sin uso por anticuada 

KEKEBAH: v. a. poner inclinada la cosa 
ladeando la base. 

KEKEB AHAAN: p. p. de Kekebah. 

KEKEBBA: v. refl. V. Kekebah. 

KEKEBBIL : que ha sido ó debe ser in- 
clinada su base asentándola mal. 

KEKEBCHAHAL: frecuentativo de ITeb- 
chahaL V. KébchnhdL 

KEKEBCUNBIL: frecuentativo deJTcft- 
curtbiL 

KEKEBCUNTAH: v. a. frecuentativo 
de Kebcuntah. 

KEKEBCUNTAHAAN: p. p. del fi^- 
cuentativo de Keltcuntah. 

KEKEBLAAHAL: frecuentativo de Ke- 
blaahaL 

KEKEBLAAN TAH : frecuentativo de 
Kéblaantah, 

EEKEBTAL : fr. de hebtal 

KEKECEL : medio torcido lo recto, muy 
torcidopor varias partes. 

KEKECH-CAL : cabecear, desusada 

KEKECHAH: V. a. torcer lo recto por 
muchas partea 



Digitized by 



Google 



SSK 



KEL 



178 



KBRECHAHAAK: p. {x deShkechafk 

KEKEGSB A ; v. reC torcer por sí mismo 
lo rec'tíMMlereeho. 

KEKECHBIL : que ha sido 6 debe ser tor- 
cid<» lo recto por muchas partes. 

KEKEOHOHAHAL; v. n. torcerse lo 
recto jK>r murhas partes. 

KEKECHCUNBILique ha sidoójdebe 
ser t^ircido lo recto por muchas partes. 

REKEOHCIJNTAH: v. a. poner torcido 
Id recto, por varias partes. 

B:EKECHCUNTAHAAN:p. ^ del ao* 
terior. 

KEKBCHIL/ la toroedura 6 )o torcido. 

KEKECULAAHAL: v. n. torcerse mu- 
cho las cosa» recta» ó derechas. 

KEKBCULAANTAH: frea del verbo 
Kechlaantah. 

KEKEOUPAUAL: v. a resultar torcido 
por varias partea 

KEKEGIITÁL: v. n. estar muy torcido 
lo recto ó derecha 

KEKEL : v. a. poner los ojos en blanca 

KEKEL-IüH : turnio, muj bisojo, que se 
le ponen los ojos en blanco por algún 
ataqnetle epilepsia. 

KBKKLAII: v. a. tostar sin tiento. 

KEKELAnAAN: p. jx de Kekelah. 

KEEELBIL : que ha sido 6 debe ser tos- 
tado viirias veces y sin cuidado. 

KEREN" : (cochino, cerdo, puerco. 

KEKKNTZIL : suciedad, porquería. 

KEKEK: discordes, muy cambiados 6 
trastrocados. 

KEKEXAII:v. a. trocarlo, cambiar sin 
orden ni tnodo con repetición. 

KEKEXAHAAN: p. p. de Kekexah. 

KEKEKBA: v. recip. trocarse, cambiarse, 
mudarle. 

KEKEXBIL: que ha sido 6 debe ser tro- 
cado repptiila^ vece& 

KEKEXCH AHAL: v. n. trastrocarse mu- 
cho ó con repetición. 

KEKEXEL: las cosas trocadas con otras 
6 cnmbio:?. 

ELEKEXIL : lo muy trastrocado 6 <sambio 
hecho. • 

KEEEXLAAHAL : v. p. ser remuda- 
dos sin orden ni método. 

KEKEXLAANTAH: v. a remudar sin 
. tino V uno & una 

KEKEX-OLAH, KEKBX-OLAL: dis- 
pordi}i, división de ánimos.' 

KEKEXPA9AL: v. n. trocarse, mucho 
inesperadamente :. 

J^BKEXTAL: V. a quedar Urastrocado 
ó cambiado. 



KEKEXTHAN : discordia, división de 

áhimcH, insulto de palabra. 
KBKEXTHAN : v, a. discordar, insaltw 

de pidahrn. 
KEKEXTUANIL: insulto, discqsion, m i 
KEKEYAQ : v. a. reñir mucho, regañüt 

mucho 6 con repetición, reprender fiilt* 

teiiiente, 
KEKEYAHAAN: p. p. de Kekfiyah. 
KJSKEYBJli : que ba sido 6 debe ser tíh 

prendido mucho. 
KEKEYCHAHAL: v. p. ser reprendida 

fuertemente, re^raflado. 
KEKBYI^AAHAL: v. p. «er reOídoa |( 

reprendidos con aspereza. ^ ^ 

KEKEYLAANTA^: v. il reprmdtf 

c<>n aspereza uno á una 
KEKNIIi : suciedad, porquería; la WOÜi 

cion de ser puerco. 

KEL, KELNAHI: v. n. tostar granos 0n 

sartén ó comal. , . . 

KELAAN:p. [x úe KeL 
KELABIL: que ha sido ó debe ser tostar' 

do como grano en comal 
KELAH: v. a. tostar granos en /^rteo 6. 

cíiinnl ^ cosos planas. ^ 

KELAHAAN: p. p. de Kdah. 
KELCHAHAL: v. p. ^er tostados los gra- 
nos en sartén 6 comal. 
KELCHUC: v. a. tostar sobre las braASSl 

desnudas. 
KELCHUCBIL : que ha sido 6 debiB/9er. 

tostado sobre las brasas misma& 
KELCHÜCTAH : v. a. poner en Im hm^\ 

POS ))ara tíKst&r algo. 
KELE-ICH : turnio, bizco, bisoja 
KELKL 6 EJSLIL : la tostadura, accio;i 

y efecto de t4>star en comal. . .; 

KELLAAHÁL: v. p. ser tostados todiQa.{ 
KELLAANTAH: v. a. tostar uno i tanp; 

en comal ó plancha. 
KELLILrIa acciou y efecto de tostar, lo 

tostada 
KELMAX: fríjoles tostados y molidos. 

I La tnima de la tela. ^ ' 

KELPAHAL: v. n. tostarse los granos^ • 
KELUC, KELÜCNAHI: v. n. audar, 

transpirar. 
KEIiUC : sc^dor, transpiración. \' 

KELUCBA : v. refl. sudarse. 
KELUCBIL: oue ha sido ó debe iW*M- 1 

dado el remetlio ó ropa. : ' ' 

KELüdT^H : v. a. ^pdar. 
KELUCTAHAAN.: ix p. de KOadak. ', 

45 



Digitized by 



Google 



174 



KEX 



KEY 



- . .í ; . KEN; : ' ' ": v: . 

KEN, ICENAH: v. a. tercer doblanda 
KENAAN;p. I). (leiTe/i. 
KENAH: V. Keii torcer. 
EENAHAAN: p. \x iUKenah. • 
KKNBA : v. refl. terceree por si. 
KENBIL: que ha hí«Io ó debe ser torcida 

la 64 MH l'ar^^a ó puntiaguda. 

KENCHAHAL: v. p. ser torcido lo lar- 

go 6 puntiagudo. 
KENCHALAC : cosa' larga ó puntiaguda 
" que rte tuerce á cada momento. 
KENKCBAL : cosa que esta torcida. 
KENBL: p. p. deJre<?72d¿ 
KENELKEN: cosa torcida á distancias 

6 por |>cdazos. 
KENKEN : cosa larga muy doblada 6 tor- 
cida. 
KENKENLOOCH: cosa tuerta 6 corco- 

baiia como madero ú otra semejante. 
IlENKEN AH : v. a. torcer cosa larga ó 

f)uiit4i cualquiera. 
KÉNKENEO: V. Zinjfeen. 
KBNLAAHAL: v. p. torcerse todos. 
KENLAANTAH: torcer uno á ano. 
KENPAHAL: V. Kenchahal 
KENTAL : v. n. quedar torcido lo largo 

como madera 6 cosa semejante. 

KER 

KEP: desigual. Kep ú nok está desigual tu 

ropa. 
KEPAH : V. a. partir sin igualdad, me- 

niviprecíiar. 
KEPIL: desigualdad. 

KEU. 

«# • ' ^ ■ 

KEUETi : cuero, pellejo, piel. 
KEULEL : de Kevel cuero. 



KEUBL: v. ti. lo mi^moque KeheL ' 
KÉÜELTAL : v. n. convertirse en ct 

KEX. 



cuero 



KEX: trueque, cambio, permuta. 
KEX: los exvotos que se iK)nen en los 

'altares, como milagros liecnos. 
KEXNAn : v. n. tri>car, cambiar. 
^XAH : V. a. cambiar, permutar, cam- 
. binr, trocar, ^¡onmuUir, feriar. 
KEXAnAAN: p. p. de Kexah. 
KEXBA: v. r. ti*ocar:«e, cambiarse. 
KEXBIL : que ha sido ó debe ser trocado, 

caiobiudo, conmutado. - 



KEXCHAHAL : v. p. ser trocado áxny 
: carjk?, cambiarse etc. . . • i 
KEXGHALAC: que se trueca a cada 

• insttnite. 
KÉXEL|n. p. de KeexeL 
KEXELEIEX: oosa que se va .cambian- 
do de mano en mano ó á cada nitunenta 
KEXENKEX : cosas trustrocadús ¿ eám» 

biadas con otras. 
KEX-HÜUN : contestación de carta! . 
KEXIL : la acción y efecto del cambia 
KEXLAAHAL: ▼.. p. ser trocados ó 

cambiad4>s. conmutados ó permutados. 
KEXLAANTAE: v. a. trocar ó cara* 

biar una a una las C06a& — . 

KEXLAO: cosas trocadas, cambiadasL • 
RFIXLIL: lo tntcado ó cambiado. 
KEXOL, KEXOLAL: disconlia. ^ 
REXPAHAL: t. n. trocarse, ' cambiarse 

híu intento ó intención. 
KEXPALAC: cosa que se cambia con 

otra á e^da pasa 
KEXTHAN : contestación de palabra á 

algún recado ú orden. 
KEaUL : hijo ó sucesor. 
KKXULAN : sucesor ó remuda. 
KEXIJLANTAH : v. a. succeder á otra 

KEY. 

KEYAAN: p. p. do Keyahaan. 

REYABIL: que ha .sido ó debe ser re- 
prenílido, regiiHado 6 reHido. 

KÉYAEI: v. a reprender, regaOar, reñir 
á alguno. 

KEYAHIL, KEYAH: la reprensión, 
regaño ó riña. 

KEYAHAAN : p. p. de Keyah. 

KEYBIL : lo mismo que Keyahil 

KEYCHAHAL: v. p. ser reñido, repren- 
dido ó regañado. 

KtYELiV.Keeyd. 

KEYEM : posóle, masa de maí;! recocido 

aue désieida sirve de alimento al in- 
io. 
KEYEMOUMBIL : cocimiento de maÍB 
con cal, que ha sido ó debe aposo- 
larse. 
KEYEMCÜNZAH: v. a. convertir en 

Í>osole. aposolarlo. 
ÜYEMTAH: v. a. usarlo como posólo 
ó en su lumr. 
KEYEMTAL: v. n. recocerse el maía 

que pueila usarse para posóle. 
KE YIL : reprensión ó regaño. 
KEYLAAHAL ^ v. p. ser reprendidos ó 
regañados todos. 



Digitized by 



Google 



xn 



.in 



176 



KETLAANTAH: reprender, réflir, re- 
gafiar iiuo áuiio. 

KIL 

KIÍCII ; KIICHNAHI : calentarse al fue- 

go ó lil Hol, refocilarse. - 
RUCH-RIN : calentarse al soL 
KUCUBIL: lumbre que se debe gozar 
T calentó ndofM! á ella. ' • ; 

KIICHCHAHAL: v. p. ser aprovechada 

ia. lumbre ))ara calentarse. 
KIICHT ABIL : lo mismo que Kitchbil 
KUCHTAH : v. a. calentiii«e á la lumbre, 

aprovechnr8e.de su calor. . 
KIIGHTAüAAN:p.|xdeJrítcAtoA. t 
KIIK: sangre.' 

EilKBIL : |.»erro de la tierra sin pelo. ' 
KIIKCEIAIIAL: v. n. convertirse en san- 

•gre. llenarse de ella. 
KUKCHÉ: el árbol que produce la go- 
ma elñsticay otra especie de árbol. 
KIIKCHOCM : evacuación ó cámaras de 

•sangre, disentería. : 
KIIKCÜNTAH: v. a. ensangrentar. 
KIIKCUNTAHAAN : p. p. del ante- 

rior. . 
KIIKEL, KIIKELIL: sangre. 
KIIEIL: lastimada de nuevo la llaga. 
KUKILAU : v. a. lastimar de nuevo una 

llasra, renovarla. 
KIIKILAH AAN : p. p. de Kaküah 
EIIKILABIL : que ha sido ó debe ser 

lastimiidrt de nuevo \yot muchas veces. 
KIIKILCIIAHAL: v. n. renovarse la 

llajra c«m repetición. 
EIIELILCI: llaga que se renueva ó las- 
tima á cada paso. 
KIIKIL-LAADAL : v. n. ser renovadas 

mucho las llagas. 
KIIKIT : cosa desparramada como gra- 
. nos 6 dinero, etc. 
KIIKITAAN: \\ p. de JTí^iM 
EIIKITABIL : que ha sido ó debe ser 

despn mimado. 
{CnKiTAH: v. a. desparramar cosas me- 
'.nuda!*, esparcirlas. 
KIIKIT AH AAN: p. p. deiTtúfcÜoA. 
KIIKITBJL : V. KnkÜabiL 
KIIRITOHAIIAL: v. n. desparramarse 

las cosa^í menudaa 
KIIKITCHINBIL:queha sido ó debe 

ser arnijado, desparramándola 
KnKITOHINTAH: v. a. desparramar 

arrojándolo; espanñr arrojándolo. 
KnKÍTOfllNTAHAAN: p. p. del ante- 

rior. 



KIIKITCUNZAH: v. a.Y.Kitk{túh. 

KIIIOTLAAHAL: v. p. ser esparcidos 
ó desparramados todos. •. 

KIIRITPAHAL : v. n. esparcirse despar- 
ramando las cosas menuda». 

KnRITPAHAAN: p. p. del anterior. 

KIIKITTAL : V. n. quedar desparrama- 
das ó esparcidas las cosas penuda^ ' 

KIIKIIX: lleno de espina& 

KIIKIIXAH : V. a. espinar con répeti- 
cion. .. , . . •; 

KIIKIXAHA AN : p. p. de Kiikixah. 

KUKIXCHAHAL: V. n. llenarse de 
multitud do espinas. 

KIIKIXCI : la sensación que -se exper^« 
menta cuando hay alguna- espinita cla- 
vada en el cuti.s. . : i - 

KIIKIXLAAHAL: v. p. ser espinádojí 
todos ó rayados con espinas. .V-^ -' 

KIIKIXPAHAL: v. ó. Uenaree de espi* 
ñas sin intento. . í ' 

KIIKIXTAL : v. a. cubrirse de muchas 
espinas. 

KIIKIZ : teta retesada y desahogada de 
la le<*he )K>r su flujo. 

KIIKIZAH: v. a. desahogar la tetadelft 
leche sacándola. 

KIIKIZ A H AAN : p. [>. del anterior. 

KIIKIZBIL: que ha sido ó debe ser des* 
alu»giida la tota, haciendo fluir la leche. 

KIIKIZCÍIAHAL : v. n. desahogarse la 
teta por haber fluido la leche rej>ctidas 
veces. 

KIIKIZCI: teta retesada por la leche, 

fluvendo esta sin esfuerzo. 
KIIKIZLAAHAL:v. n. hacer que las 

tetas llenas de leche se desahoguen por 

sí solas. 
KIIKIZPAHAL: V. Kíikizchahal 
KIIKIZTAL: v. n. esUirse el pecho ó 

teta fluyóndole la leche. 
KIILIL: V. n. renovarse la llaga. 
KIITIL: V. n. desparramarse 6 esparcicide 

las cosas menudas. 
KIIX: espina. 
KIIXBIL : que ha sido ó debe ser espi^ 

nado 6 nyado con espina. 
ECIIXTAH : v. a. rayar con espina la ter 

la, las tclanderas. 
KIIXCHAEIAL: v. a ser rayada la teU 

con espina. 
KIIXLAAHAL: v. p. ser rayadas las 

telas todas con espinaa 
KITXLAC: telas rayadas con espinan - 
KIIXPAH AL : V. ÍTvxchahaL ' '^ 

KIIZ : una especie de cirueht 



Digitized by 



Google 



176 



KIL 



KÍIZi KnZNAHI : fluir la leche de teta 

• nniv llena. ' 

KIIZIL : V. p. ser sacada la leche del pe- 
cho muy Heno, haciándola fluir por sí 
sola. 

KIIZOHAHAL: v, pi ser desahogada la 

* teta haciendo fluir la leche. 
KIIZCHI : aguarse la boca, hacerse agua 

la bocA, llenarse de agua. 
KIIZTAH : V. a. hacer fluir la teta. 
KIIZTAHAAN: p. p. áeKüztah. 

KIKl 

KIK, KIKEL: sangre. Y. Kiik. 
KIKOHOOH, KIKTA: Y,Kiikchoch. 
KIELIZ: Cernícalo, ave de rapiña. 
BIIKNAK : disentería desangre. 
KIKNIOCH : flujo de sangre por las na- 

. rices Ó hemorragia. 
KIKTAL: v. n. convertirse en sangre, 
volverse sangre, ensangrentarse. 

KIL. 

KIL: lastimar lo llagado, refregarse 6 

golpearse la llaga. 
KlLAAN:p. p. deZi7i. 

KILACAB : abolengo, ascendiente. 

KILACABIL ó KILILCABIL: ascen- 
dencia, abolengo, alM)lorio, antepasados. 

KIL : V. a. enterrar fruta bajo de algo para 
Que se madure. 

ILILAH : V. a. lastimar, refregar, ó golpear 
la llaga. 

KILAHA AN : p. p. de Kilah. 

KILANIK: ponerlo al abrigo. Kilik. 

KILBA : V. rtfl. lastimarse por sí ó por 
descuido la llaga. 

KILBIL : que ha sido ó debe ser lastima- 
da de nuevo la llaga. 

KILBILYAA: zapote enterrado y madu- 

V rado bajo de algo. 

KILCAB, KILCABIL: calor, bochorno, 
sudor, calma calorosa. . 

KILCAB ANCAL, . KILCABANCAI^ 
N Allí : sudar, trasudar transpirar. 

tdLCABBA : v. n. sudarse, trasudarse, 
cuhrir.'íe de sudor, destilar. 

KIlCABIL: bochorno caloroso^ hablan* 
do del calor de la estación. 

fíILOABTAH: v. a. s.udor>, trasude rftrans* 
pirar el líquido contenido. 

IClLCABTAHAA3Srip.|). á^KütOOah. 

KILCHAHAL: V. p. ren^y^icse las.heri* 
das ó llagas, rejcrec^r^e. . . :..:.. 



Kiir 

EJLCHALAC: llaga qne a cada paso se 

lastima ó renueva. 
KILENEIL: llagas refi*egada.s, rcnova* 

das ó abiertas de nuevo. 
KILICBAL: que esta refregada ó renova* 

da la llaga. 
KILIL : participio n. de Kilal 
KILIM : V. KULIM ciruela pasada. . « 
KILIZCAH : gran pueblo ó antigua • 
KILIZUINIC: hombre rico de mucha 

familia, viejo y grande. : j 

EIL-LAAHÁL: v. a. ser refregadas ó re- 
novadas todas sus llagas. 
KIL-LAANTAH: v. a. refregar 6 reno^ 

var una d una las llegaa 
KUi-LAC; llagas muy sensibles que por 

poco duelen ó se renuevan. 
ElL-LIL: la parte renovada de la llaga* 

lo vuelto á lastimar. 
KILPAHAL: v. n. renovarse la llaga 6 

el dolor de ella sin esperarlo. s . 

KILPALAC:V, JTÍA/ac. 
KILUINIC: viejo. KilaU KiMuinfc . 
KILY, KILYAÍI : v. a. refregar la llaga, 

volverla á lastimar. 

KIN. 

KTN: sol, dia, tiempo, sacerdote, clérigd 

KINAAN: C4>sa del tiempo, desusado : p. 
p. (leKintaal pasiva de Kiniaah. 

ELINAL : tibio, calor moderado, abrigado^ 
ligeramente caliente. 

KINALCUNTAH,: v. a. abrigar, calentar 
con calor moderado, entibiar. 

KINALCUNTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

KINALIL : el calor de lo tibio 6 abriga- 
do ó ligeramente calentado. 

KINAM: dolor lento, latido dolorosa 

KINAM : el peso, fuerza, vigor 6 asperea 
za de alguna co.<!a. Ukiimm in nitmyail^ 
el peso de mi miseria. | La virtud ó íbr^ 
taleza de aljjro. . j . . 

KINAM, KINAMNAHI: latir dolieridp, 
doler continuamente. 

KINAMCIL: doler lentamente ó con 
continuación, latir con dolor. i 

KINAMCnAHAL: v. n. doler lenta- 
mente, ó con constancia, i 

KINANIL: el peso, fuerza .6 dolor. . i .. 

KINANHAL: V. Kivmicíl . n . 

KINANCIL .6 KINANCAL: v. ip. wr 

. tiempo de. que abunde ó se haga .algn^ 

na coFa. \ Reinar alguna epidctnia. 

XlNBEZAH.: v.a. asolear 6 jxnier áLufl ^ 
alguna cosa para secarla. ..... 



Digitized by 



Google 



KIN 



KLU 



177 



KINBIL: cosa que ha isido ó debe ser 
• entibiadn,' abrigada: ó ;calentada ligera- 
mente. 

KINCHAHAL: v. n. ser entibiado ó ca- 
lentado modemdamente. 

KINCniL: numeral, un millón. 

XINOHAM : yerba propia para pasto de 
caballos. 

KINHA *: V. n. calentar agua. 

KINHA : agua calentada. 

KINHAL ó KINTAL : calentarse, enti- 
biarse, abrigarse. 

KINICNAC : cosa que so hace en tiem- 
po 6 es del tiem|)o ó estación. 

KINIL : tiempo, estación, ¿poca de ha- 
cerse alguna cosa, dia de verificarse 
algo. I Dignidad del saceidote. 

KININ ó KINIM : cierto guano que for- 
ma sus capullas sedosos que cuelgan 
en las rama.<!i. | Una es[)ecie de ciruela 
del pak 

KINKATÜM : V. Katnm época. 

KINKIN : a tiempo, á buen tiempo. 

KINKINAH : calentar con frecuencia ó 
con moíliMiicioii. 

KINKIN AL : monos que tibio. 

KINLA AHAL : v. p. ser calentados to- 
dos, 

KINLAANTAH: v. a. calentar uno á 
uno ligeramente. 

KINLAC: abrigados, calientes ligera- 
mente. 

KINTABIL: que ha sido 6 debe ser ca- 
lentado ó entibiado. 

KINTAH: v. a. calentar sin hervir. Kin- 
bilr-ha^ agua caliente. Kinal-ha, agua 
tibia. 

EHINTAH: v. a. augurar, sacar agüeros 
deco-^is naturales. Agorar. 

KINTAHAAN: p. p. do Kiniah. 

KINTAL: cosa necesaria, antic. 

KJNTAH : v. a. Apostar, echar suertes y 
las mismas suertes. Adivinar por he- 
chizos. 

KINTAL 6 KINTA AL : pasiva de Kin- 
tah. 

KINTAL: cosa que se ha calentado. 

KINTÜNYABIL: estío 6 tiempo de 
seca, por mucho tiempo. | Esterilidad 
por muchos aftos. | Verano. 

KINTZIL, KINTZILIL: hora. 

KINTZIL-KINTZIL : de cuando en 
cuando. 

KINTZILI : de cuando en cuando. 

KINYAH: el sacerdote-' de ídolos. 

KINYAH: v. a. apostar, echar suertes, 
adivinar. | Medicar con hechizos. 



KIPCHOH ó CIPCHOH: ave agore- 
ra para los indios. £s el azote destruc- 
tor de los colmenares, pues solo oon 
abejas se mantiene. 

KIT. 

KIT, KITAH : esparcir granos ó cosas 
que estando sueltas puedan esparcirse. 
Desparramar, dispersar, derramar. 

KITAAN: p. p. de^it 

KllTAH : V. a. derramar ó esparcir gra- 
nos ó cosas sueltas,, dispersar ó despar- 
ramar. 

Kri'AHAAN: p. p. de Kitah, 

KITBA: V. reci|x desparramarse, derra- 
mare, esparcirse granos etc. por st . 

KITBIL : que ha sido ó debe ser espar- 
cido, desparramado. 

KITCHAHAL: v. p. desparramarse 6 ser 
derramado ó esparcido. 

KITCHAL AC : cosa que se derrama, es- 
parce, des|)arrama ó dispersa por sí 

KITCHINAAN: p. p. áeEitckintah. 

KITCHINBIL: que ha sido ó debe ser 
desparramado, esparcido ó derramado 
tirándolo á puñados. 

*KITCHINTAH: v. a. esparcir tirando 
á puftados la cosa. 

KITCHINTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

KITENRIT : cosas esparcidas por el sue- 
lo, desparramadas. 

KITICBAL : cosa desparramada ó espar- 
cida por el suelo. 

KITIL: p. p. de KtitiL 

KITILKIT: cosas esparcidas ó desparra- 
madas de trecho en trecho. 

KITLA AHAL : v. n. ser derramadas, es- 
parcidas, desparramadas todaa 

KITLAANTAH : v. a. desparramar, es- 

Íiarcir una d una. 
TIíAC : V. KitenkiL 

KITLIL: la acción y efecto de despar- 
ramar ó el esparcimiento de la cosa. 

KITPAHAL : derramarse, esparcirse, 
desparramarse los granos ó cosas suel- 
tas sin intento. 

KITPALAC: V. KUchalac 

KITPULTAH : v. a. botar 6 arrojar es- 
parciemlo ó desparramando. 

KiT-TAL : v. n. estar desparramado 6 
esparcirse. 

KITZMOC: cascabel de nifio. 

KITZMOO-MAZCAB : grillos, prisión 
de pies. • 

KIUIO, KIÜCIL : plaza, mercado, feria. 

46 



Digitized by 



Google 



ns 



KQOH 



ROGB 



KIUICYAH: mercadear. Añkimcgai, ^ 
e) qae meroadea ea la plaza. 

KIX. 

KIX, KIXEL : espina. V. Kiix. 
KIIXPACH-OCH, KIX-OCÍI : el erizo. 
KIXBEZAH: v. n. llenar de espinas, 
espinar ó cercar con espinas. 

KIZ. 

KIZ; KIZNAHI: v. n. saltar ó manar un 
líquido por conducto estrecho, hacien- 
do un pequeño ruido como el de la 
leche cuando se esprime ú ordeñu. 

KIZ : una especie de ciruela ordinaria. 

KIZAAN-IM : tener las tetas llenas. Co- 
mo particijíio de Kíz es la teta cuya le- 
che ha fluido espontáneamente*. 

KIZANCIL : v. n. fluir espontánenmen- 
te la leche por estar la teta llena. 

KIZCIIAIIAL: v. n. fluir espontánea- 
mente la leche por estar la teta muy 
llena. 

KIZIL-IM : V. el anterior. 

KIZLA AIIAL : v. p. estar las tetas todas 
fluyendo 6 vaciándose. 

KIZLAC : teta retesada que vacia la 
leche. ^ 

KIZLIL : la acción y efecto de vaciarse 
ó fluir la leche de la teta llena. 

KIZPAHAL: v. n. V. Klzüuihal 

BUZTAII: V. a. hacer que fluya espon- 
tíineamente ó vaciar la teta. 

KIZTAHAANrp. p. de JT/z/aA. 

KO. 



papo de ave 6 do animal. 
: cerraja, yeiba. |^ Los barros 



KO; KOIL: 

KO^AHTZO 
de la cara. 

KOBCHALAC: cosa que va haciendo 
ruido por suelta y mal estivada ó acon- 
dicionada. Ruido que se hace registran- 
do co.sa8 sueltas. 

KOBCIIALANCAL : v. n. estar sonan- 
do las cosas sueltas que se golpean al 
removerlíis. 

KOBEN : cocina, las tres piedras que for- 
man un hogar. 

KOBKN-MAZCAB: trébedes de hierro. 

KOBENYAH : v. a. cocinar, hacer la co- 
mida. AhkoI)enyah^ cocinero. 

KOCH, KOCHÑAní: v. n. embestir 6 
cornear el animal con astas. | Cargar con 
la cabeza, llevar sobre tos hombros. 



KOCH; KOCmLi culpa, pecado^ yerr«, 
obligación, responsabilidad. | Peni^ 6 
enfermedad, desusado. | Por cosa ver- 
dadera, lo mismo. 

KOCH : V. a. culpar^ obligar. • 

KOCHAAN : p. p. de Koch v.a. 

KOCIIAH : V. a. embestir, cornear el ani- 
mal con astas. V. Kochnahi. 

KOCHAHA AN : p. p. de Kochah. 

KOCHABIL: corneado. 

KOCHBEZAH : v. a. culpar 6 atribuir 
lu culpi áotro. I Obligar. 

KOCIIBIL: que ha sido ó debe ser car- 
gado con la cabeza ó los hombros. 

KOCnCALTAH: v. a. llevar ó cargur 
sobre los hombros. 

KOCnCALTAHAAN: p. p. de Koch^ 
callah. 

KOCHCALBIL: que ha sido ódebener 
cargjido ó llevado sobre los hombros. 

KOCIICHAHAL: v. p. ser corneado 
por animal con bastas. | S«.>r llevado 
ó cargado con la cabeza ú honibroa 

KOCIICINBEEL: vivir bien, enderezar 
la vida, desusado. 

KOCHÉ ó KOCHCHÉ : camilla 6 anga- 
rilla formada provisionahnente con un 
t(»ldo para viajar ó ser llevado en hom- 
bros. 

KOCQEBIL: que ha sido ó debe ser 
llevado ó conducido en K*>ch¿ 

;K0CIIEIL-CIMEN: andas de mnerto: 
antiguamente KovIióbcheU-cimen. 

KOCllliTAlI : V. a. cargar ó llevar en 
hombros la camilla ó ungurilla para 
viaiar ó conducir á alguno. 

KOCOETAn AAN : p. p. de Kocheiah. 

KOCUnOOLTAII : v. a. llevar cargan- 
do cf)n la cabeza ó sobre ella. 

KOOIIIL: culpa, yerro, ocasión, causa. 

KOCIIINAH : tomar por culpa ó motivo^ 
antiíí. V. Kochirttah. 

KOCHINTAH: v. a. tener por culpa, 
tomarla por otro. | Obligar á alguno á 
salir fiador de otro. | Llevar la eai^ 
sobre hombros ó cabeza. 

KOCIILAAII AL : v. p. ser cargados 6 
conducidos en hombros ó con la cabeza. 
I Corneados por algún animal. 

KOCHLAANTAH: v. a. cargar una a 
una las cosas con hi cabeza. 

KOCnOCBAL: eosa cargada, desusada 

KOCIIOL: carga que puede llevarse en 
la C2d>eza. El estado ó |)orcioD da 
ella, desusado. ' 

KOCHPAHAL : v. n. cargarse cdn* \ík 
cabeza, ser cargado con la misnut Le- 



Digitized by 



Google 



KQK 



JfOK 



119 



yantarse la cabeza de ua lefio puesto 

sobre otro 6 cabalgarse. 
KOCHPAHAAN: p. iv de Kochpahal 
FCOCHPIXAN : cargo de conciencia. 
KOCHPOL; KOCHHOOL: cargar ó lie- 

var sobre la cabeza. 

KOH. 

KOH : sustituto, mascara. 
FíOHAAN: enfermo. 
KOIIAANCLIAUAL: v. n. enfermarse, 

contraer aljínni dolencia. 
KOHAANCÜNZAH : v. a. hacer que al- 

guno enferme. Causar la enfermedad ó 

dolencia. 
KOHAANTAL : v. n. enfermar, estar ó 

contraer enfermedad. 
KOHANIL : la enfi*rmedad, mil ó dolen- 
cia qne se padece. 
KOHBA : v. refl. enmascararse. 
KOIIBAL: imagen, estampa, retrato. 
KOHBALAM : vicario, snstituto. eta 
KOHBALI : imíigen, figura. 
KOHBALTAL: V. n. ser imagen, repre- 

sentíint^í o lugarteniente de otro. 
KOIIB/VN : snstituto, vice ó imagen. 
KOHBEZAH : v. n. enmascarar, disfrazar 

á otro. 
KOHCINTAH <S KOHINTAH: v. a po- 

ner:*e la mascara, enmascararse. 
KOHCHEKTAU.v. a. hacer lefia con 

los pies y las manos, antia 
KOHM AL : ó KOZMAL: secarse. 
KOHOB : máscara, carátula. 
KOHOL : enfermedad. Parir. 
KOHOL : el mayor entre muchos. 

KOK 

KOK: lobanillo, papera, granos grandea 

KOK : la medida del pnEío cerrado. Por la 
medida do un codo, desusado. 

KOKAHTUZ : muy mentiroso. | La ma- 
dre de la mentira, desusado. 

KOKCHB, KOKOLCIIÉ: la matraca. 

KOKOANCIIj: v. n. cacarear. Kokoancü 
ulum, cacarear los pavoa 

KOKOB : la víbora ponzoítosa. 

KOKOCUAII: v. a. cargar repetidaave 
ees con la cabeza, cornear mucho. 

KOKOL: muy sucio, chorreoso de tierra 
ú otra suciedad. Kokolahtas. 

KOKOL : muy golpeado ó lastimado á gol- 
pes contra otra cosa. 

KOKOLAAN : p. pi de KokoL 



KOKOLAH:v. a. lastimar golpeándolo 
eim otra cosa. | Ensuciar mucno. 

KOKOLAHAAN: p. p. de Kokolah. 

KOKOLBA : v. refl. golpearse, lastimarse 
golpeandosa 

KOKOLBIL : que ha sido ó debe ser las- 
timado golpeándose. 

KOKOLCÚAHAL: v. n. lastimarse gol- 
peándose contra otra co.sa. 

KÓKOLCI : lastimado á golpes. 

KOKOLCÜNTAH: v. a. V. Kolcolah. 

KOKüL-ICH: tener sucia la cara, tenerla 
Ia»^timada i golpes. 

KOKOLKOK: trastajos, trastos inútiles, 
baratijas. 

KOKOL-LAAn AL : lastimados á golpea 

KOKOL-LAANTAH: v. a. lastimar uno 
á uno golpeando. 

KOKOLPAH AL : v. n. ensuciarse el cuer- 
po, lastimai-se golpeando. 

KOKOLTAL: v. n. ensuciarse el cuerpo 

KOKONANCAL, KOKONANGAL- 
NAUI : ir cojeando. 

ICOKONHAL: v. n. estar cojo, cojear, 
ó cara I Lastimarse agolpes. 

KOKOP: muy metido o enroscado en Jo? 
gar e.«ítrccho ó cavidad poco ancha. 

KOKOPA AN i p. p. de iro%Mi/i. 

KOítQPAH: v. a. dar de coscoroneff rt-' 
)>eti(his veces» en la cabeza ó con el pOr 
fio cerrado.. 

KOKOPAHAAN i p. p. de Kokopah. 

KOKOPBA: v. refl. darse de coscorrones. 

KOKOPBIL : que ha sido ó debe ser coa- 
corronado repetidas veces. 

KOKOPCHAHAL: v. n. dar de cosco»* 
roñes con repetición. | Meter enroscán- 
dose en algún hoyo ó lugar estrecha 

KOKOPCI : atestado, lleno de algo un lu* 
gar estrecho. 

KOKOPLAAHAL: v. p. ser golpeados 
con corrones muchas veces. 

KOKOPLAANTAH : v. n. dar decoscoiw 
roñas a cada uno. 

KOKOPTAL: v. n. quedar enroscado y 

metido en lugar estrecho. 
KOKOX: muv arisco ó bravio. 
KOKOXCHAHAL : v. a ariscarse Ok^ 

cho, resabia i-se. 
KQKOXCINBIL : que ha sido ó debe aer 
ariscadí) ó embravecido mucho. , 

KOKOXCINZAn : v. a hacer bravio ó 

ariscar algún animal. 
KOKOXCINZAHAAÑ: p. p. del ante^ 



non 



K^OKOXIL: la propiedadf de ser arísoo 
bravio. Lo arisco 6 bravio. 



Digitized by 



Google 



180 



KOL 



KOKOXPAHAL: V. n. V. Kokoxchahal- 

KOKOXTAL : ariscaree, resabiarse, vol. 
verse hiirafio ó esquivo. 

KOKOY : cavada á medias la cavidad i)e- 
quena, desensolvada así 

KOKOY A AN : p. p. de Kokoyah. 

KOKOYAII: v. a cavar ó desensolvar 
alguna (^vidad, limpiar, sacando lo que 
llena 6 atesta algún hoyo sin método ni 
cuidado. 

KOKÓYAHAAN: p.p. de Kokoyah. 

KOKOYBIL: que ha sido ó debe ser de- 
satacada alguna cavidad de lo que en- 
selva ó llena. 

KOKOYCIIAIIAL: v. p. ser desensolva- 
da alguna cavidad de lo que la atesta. 
I Cavar vaciando la madera ó casas se- 
mejantes. 

KOKOYLAAHAL: v. p. ser escavadas 
ó limpiadas las cavidadc& 

KOKOYLAANTAH : V. a, limpiar una 
á una las cavidades sin método. 

KOKOYPAHAL: V. Kokoychahal. 

KOfíOYTAL: v. n. quedar vaciada la 
cavidad por desentolvada. 

KOKOZ : medio trasquilado. | Sin caldo. 

KOKOZAH: v. a. trasquilar muy bajo 
sin ór<len ni cuidado. Cortar con tijeráa 

KOKOZ AHAAN : p. p. de Kokoza/i. 

KOKOZBIL : que ha sido ó debe ser tras- 

3uilado 6 cortado con tijeraa 
KOZCHAHAL: V. n. resumirse 6 

evaporarse mucho el caldo de lo que se 

guisa ó cuece. Trasquilar mucho; cortar 

sin reparo. 
KOKOZOI : comida ó cosa semejante sin 

caldo ó muy espesa. Boca seca. 
KOKOZCINTAH : v. a. evaporar mucho 

el líquido de algún cocimiento. 
KOKOZCINT AHAAN: p. p. del ante- 

rior. . 
KOKOZIL : la asuradura ó lo asurado. La 

acción y efecto de evaporar el líquido 

del cocimiento espesándose mucho. Lo 

muy trasquilado. 
KOKOZLAHAAL: v. p. ser trasquilados 

dé cualqiuier modo y miicho. 
KOKOZLAANTAH: v. a. trasquilar 

miicho y de uno en uno. 
KOKOZTAL: v. n. quedar sin caldo lo 
que so cuece, espesarse mucho. 

KOL. 

KOL : una especie de víbora. | Un guisado^ 
hecho cociendomasa desleída, como ato- 
le muy espeso. 



KOM 

KOL: menospreciar mandamiento; anti- 
cuado. I Golpearse levementa 

KOLAAN : p. p. de Kol 

KOLAII: V. a. golpearse lastimándose 6 
desollándose levemente las partes hue- 
sosas del cuerpo. 

KOLAHAAN : p. n. de Kolah. 

KOLBA : v. refl. golpeai-se las partes me- 
nos carnosas ó huesosas del cuerpo. 

KOLBIL: que ha sido ó debe ser golpea- 
da la parte huesosa del cuerpo. 

KOLOHAHAL: v. n. golpearse levemen- 
te las partes huesosas del cuerpo. | Gui- 
sar en Kol, volverse tal. 

KOLCIIALAC: cosa redonda ó parte 
huesosa que se golpea siempre. 

KOLCIB : bollo redondo de cera puesto ei> 
una cuerda para golpear la cabeza ú otra 

Sarte. 
LEN AHPAX .• tram|W8o, que no paga. 

KOLENKOL : cosas gol|)eadas levemente 
6 con desolladuras leves. 

KOL-LAAHAL: v. n. golpearse ó herir 
se levemente las partes huesosas del 
cuerpo, lastimarse así. 

KOL-LAANTAH: V. a. golpear una á 
una las partes huesosas del cuerpo hi- 
riéndose ó lastimándose poco 

KOL-LAC: rodillas lastimadas ó desolla- 
das por golpe recibido. 

KOL-LlL: la parte desollada por el gol- 
pe. Lo desollado por golpe. 

KOLOCBALiV. Kollac. 

KÓLOL : p. p. de KooloL desollado por ha- 
bei-se golpeado: desollarse por golpe. 

KOLPAHAL : lastimarse por haberse 
golpeado. 

KOLPALAC : V. Kolchalac 

KOLTAL: v. n. espesarse mucho lo que 
se cuece, volveree el guisado Kol. 

KOLYAH : v. a. ensuciar mucho con tier- 
ra el cuerpo. 

KOM. 

KOM, KOMIL: barranco, valle, hoya.. 
Kom, como sinónimo de Okcm-ol es mu j 
desusada 

KOMAAN: pandeado, p. p. de Komah. 

KOMAH : v. a. pandear, sumir. 

KOMAHAAN : p. p. de Komah. 

KOMBA : v. r. pandearse por sí 

KOMBIL : que na sido 6 debe ser pan- 
deado ó combada 

KOMCHAHAL: v. n. pandearse, combar- 
se. . 

KOMCH ALAC : cosa que se pandea. 



Digitized by 



Google 



KOO 

KOMCINBIL: que «e debe combar. 

KOMCINTAH: v. a. pandear, combar. 

XOMENKOM : hundidos como los ojos. 

KOMIL : la hondura 6 parte baja de la 
tierra. 

KOMKOM: pandeado, combado. 

KOMLAAHAL : v. n. pandearse. | Su- 
mí i se ó ahondarse los ojos. 

KOMLAANTAH: v. a. pandear uno á 
uno, combarlo. 

KOMLAC : cosas combadas ú hondas. 

KOMLIL: la combadura, lo combado. 
La parte baja de las tierras. 

KOMLUUM : valle, terreno muy bajo 
con respecto al que lo rodea. 

KOMOH ; el marisco 6 mal olor que de- 
jan los huevos en las cosas en que se 
usan, si éstas no se asean mucho. 

KOMOHCHAHAL : v. n. adquirir el olor 
como el que dejan los huevos en los 
vasos ó cascos en que se comen ó pre- 
paran. 

KOMOHCINTAH: V. a. comunicar el 
marisco ó tufo como de huevos. 

KOMOHTAL : v. n. adquirir el tufo ó 
mal olor que dejan los huevos. 

KOMOL : cosa 6 leño combado. Tierra 
ó terreno sumido ó mas bajo que otro. 

KOMTAL : v. n. sumirse un terreno, que- 
dando mas bajo que el circunvecino. 
Combarse la madera. 



KOP 



181 



KOO. 

KOO : pafK) del hombre. | Papada 6 bu- 
che relleno en los pavos. 

KOOANCIL : criar papada. 

KOOCH: la garganta, el gargüero, la 
nuez de ella. I La obligación. 

KOOCH, KOOCHNAHI: cargar con la 
cabeza. | Corneare! animal con astas. 

KOOCH: la culpa, obligación, respon- 
sabilidad. I La carga que se lleva en la 
cabeza. 

KOOCHAH : v. a. cargar cor\ la cabeza 

6 con los cuernos. Cornear. 
KOOCHIL : culpa, obligación, delito. 
KOOCHOL: obligación, responsabilidad. 
KOOKOL: cosa muy sucia, chorreada 

de tierra ú otras suciedadea 
KOOKOL: muy lastimado con golpes. 

La fruta golpeada. 
KOOKOX : muy arisco, huraño, bravio, 

redomón.- 
KOOL: un cierto guisado como atole 

espeso, con carna 



I^OOLIL: la masa espesa y cocida del 

ffuiso, la salsa de ellos. 
KOOLOL: v. n. golpearse suavemente 

lo redondo ó descarnado. 
KOOLTAH : v. a. guisar con masa y 

carne. Comer algo en este guiso. 
KOOLTAL : v. n. espesarpe mucho el co- 
cimiento como el guiso KooL 
KOOM : valle, terreno bajo con respecto 

al que le rodea, hoyo ó excavación con 

declives. Comba. 
KOOMIL: la combadura, la parte baja 

del terreno. | La hondura ó cuenca de 

los ojos. 

KOOM-KOOM : cosa muy llena de com- 
baduras. 
KOOM-LUUM : terreno bajo de algún 

luírar, hoyo grande con declive. 
KOOMOL: v. n. sumirse algún terreno, 

combarse la madera. 
KOOP : hoya ó valle, comba. 
KOOPOL : V. p. ser arrojado en algún 

hovo. Caer así en 6\ con estrechez.- j Ser 

golpeado con coscorronea 
KOOPOL: hueco ó cavidad en que se 

puede meter algo arrollado. El rollo que 

se hace de alguna soga. 
KOOX: arisco, huraüo, bravio. 
KOOX-ACH : cautela, cauteloso. 
KOOX-ACHTAL: volverse cauteloso. 
KOOX-BA : v. refl. ariscarse, ponerse 

h»iraflo ó indómití). Montaraz. 
KOOXCINBIL : que ha sido ó debe ser 

vuelto arisco, huraílo. 
KOOXCINTAH: v. a. volverio arisco, 

ariscíirlo, hacerio hnraBo. 

KOOXCINTAHAAN : p. p. del ante- 
rior. 

KOOXH AL : v. n. V. JTooxiaL 

KOOXIL: la propiedad de ser arisco Ó 
huraño: lo arisco ó huraño. 

KOOXLAAHAL: v. n. ariscarse todos. 

KOOXTAL: v. n. ariscai-se, ponerse es 
quivo, huraño, indómito. 

KOO YOL : v. p. ser cavado el agujero 
con instrumento puntiagudo. 

KOOZOL : V. p. ser tiasquilado 6 corta- 
do con tijeras. 

KOP. 



KOP, KOPNAHI: v. n. dardecoscor 
roñes, golpear con el puño cerrado. 

KOP : el coscorrón 6 golpe dado en la 
cabeza con el puño cerrado. 

KOP 6 KOOP: valle ú hoya. ^' 

KOPAAN: arrollado en algún hoyo. 

47 



Digitized by 



Google 



182 



KOX 



KOZ 



p. p. de Kopah. 
da 



KOPAAN: , 

KOPAQ : V. á. dar de oosoorronea 

KOPAHAAN : p. p. de Kopah. 

KOPBA : V. retí, darse de coscorronep, 
venirse golpeando. | Acornicarsa 

KOPBIL: que ha sido 6 debe ser'gol- 
neado con el puQo cerrada 

KÓPCJAHAL: v, p. golpearse 6 ser 
golpeado con el puBo cerrado. . 

KOPCHALAC: que se goli)ea ó acor- 
ruca mucho en los hoyoa 

KOPGHINA : el que anda valdío de ca- 
sa en casa. 

KOPCINBIL : que ha sido ó debe ser 
acomodado, encajado ó embutido en 
alguna cavidad. 

KOPCINTAH : v. a. colocar, acomodar, 
encajar ó embutir en alguna cavidad. 
Arrollar en ella. 

ROPCINTAHAAN: p. p. del anterior. 

KOPENKOP : cosas arrolladas y acomo- 
dadas en algún hueco. 

KOPLAAHAL: v. p. ser arrolladas y 
metidas en algún hueco. | Golpeadas. 

KOPLAANTAH : v. a. acomodar uno á 
uno como arrollados en algún hueco. 
I Golpear así 

KOPLAC: V. Koj^nhop, 

KOPLIL : la acción y efecto de enros- 
car en algún hueca 

KOPLOX, KOPLOXTAH: v. a. dar 
de pufíadaa 

KOPOB: hoya grande, 

KOPOCBAL: cosit que está arrollada en 
alguna cavidad ó hueca 

KOPOCN AC : cavidad estrecha en que 
nojpuede meterse masoosaa 

KOPtAL: V. n. arrollarse en alguna 
cavidad ó hueco. Koplahi^ su pret 

KOP-ÜAH: rosca de pan. 

KOPZAH : V. a. meter algo entre algún 
hoyo/hueco ó cavidad. Arrollarlo den- 
tro. 

KOPZAHAAN : p. p. de Kopzah. 

KOU. 

KOÜ: coja 

KOÜANCIL: v. n. cojear. 
KOUTAL : encojarse, ponerse cojo. 



KQ^ KOXIL : arisco, indómito, monta^ 

raz, no manso, | Por cautela^ desusado. 
KOXTAHQA: v. refl» regatarse, rehu*J quílado .^cortado cofitijeraa 

sarse. • iKOZCAL: ronquera, tos. ^eoa.j 



KOXIL : la propiedad de ser arisco, hu* 
rano, bravo, indómito, montaraz. . Lo 
arisca V. Koax. 

KOXOL: mosquito, mosco. 

KOXOL-AC : zacate de playa. 

KOXTAL: V. KOY, ponerse huraño, 
bravio, roontai*az. V. kooxidL 

KOY. 

KOY, KOYN AHÍ: cavar 6 limpiar bo- 

Íros pequeQoa Koy á co, escárbate 
oa dientea 

KOY : licor seminal del vaix)n. 

KOYAAN ; p. p. de JToy, escarbada 

KOYAH : v. a. cavar, escarbar, limpiar 
pequeñas cavidades con cosas agudas. 
V. Koy. 

KOYAHAAN: p. p. de Koyah. 

KOYBIL : que ha sido ó debe ser ca- 
vada ó escarbada la cavidad. 

KOYCHAHAL: v. p. ser escarbada ó 
cavada la cavidad pequefia. 

KOYCHETAH : v. a. punzar ú horadar. 
Como vejiga, desusado. 

KOYEN-ÉOY : cavi<lades pequeñas, 
limpias ó desatacadaa | Madera cavada 
con escoplo su cavidad. 

KOYIL : la acción y efecto de cavar ca- 
vidades peauefiaa 

KOYLAAHAL : v. p. ser cavadas y lim- 
pias las cavidades pequeñas. | oer es- 
copladas las maderaa 

KOYLAANTAH : v. a. escopiar uno á 
uno los maderos. | Limpiar cavidades 
pequeñas una á una. 

KÓYLAC: cavidades pequeñas limpias. 
I Maderos escopladoa 

KOYLIL: V. KóyiL 

KOYOCBAL : Y. Kaylac 

KOYOL : V. Koyaan y Kbm/ol 

KOYPAHAL: Y. KoychahaL 

KOYTA : juicio ó prudencia. Desusado 
ó nunca usado. 

KOZ. 

KOZ, KOZNAHI : trasquilar, coitar con 
tijeras el pelo, ropa ó cosa aeroejante. 
Ko» 6 Ahkaz, motilón, criada 

KOZAAN : p. p. de Koz. 

KOZAH : v. a. trasquilar, cortar con ti- 
jeras, pelo, ropa ó cosa semejante. 

KOZAHAAN: p. p. de Kozah. 

KOZBIL : que ha sido ó debe wr tras- 



Digitized by 



Google 



KUB 



KUOH 



18S 



KOZCHAHAL: v. p. ser trasquilado ó 
cortado con tijeras. 

KOZLAAHAL: v. n. cortarse con tijeras 
todos, trasquilarlos á todos. 

KOZLAANTAH: v. a. trasquilar uno 
Á uno. Cortar con tijeras así 

KOZLAC : comidas asuradas 

KOZLIL: la trasquiladura y lo trasqui- 
lado ó cortado con tijeras. 

KOZMAL: v. n. secarse el caldo de al- 
gún guisado 6 cocimiento. | Por angos- 
tarse, desusado. 

KOZOL: p. p. de K0090L 

KOZPAHAL : V. KozchahaL 

KOZTAL: v. n. convertirse en criado 
con el pelo cortodo. 

KU. 

KU: Dios. Las cosas ó templos en que 
se adoniba á Dio& | Las pirámides 
antiguas ó lugares de adoración délos 
indios gentiles. 

KU: nido 6 majada de animal. 

KÜANCIL: v. n. hacer nido el ave. 

KUB, KUBNAHI : v. n. entregar, deposi- 
tar. 

KUB : un vestido como guaipil. | Loba- 
nillo, antic. y desusodo. 

KUBAH : v. a. entregar, | Encajar un re- 
miendo de madera en otra. | Ingerir 6 
ingertar arbolea 

KUBAAN: p. n. de Kub. 

KUB-AL: prohijar animal. 

KUBBA : v. refl. entregarse, ponerse á 
disposición de otro, rendirse á otro. 

RUBBIL : que ha sido ó debe ser entre- 

rido ó puesto á disposición de otra 
Ingertar. 

KUBOH AC : v. a. cortar acanalando. 

KÜBCHAHAL : v. p. ser entregado. 

KUBOHÉ, KUBOHETAH: v. a. ingerir 
ó ingertar. | Meter piezas en la madera, 
remendarla. 

KUBCHGIL: ingerto, remiendo de ma- 
dera. 

KUBGHEl: v. a. entremeter hilos en la 
tela para que ensancha | Quitar una 
colmena y meter otra cuando se van 

Íerdiendo. 
BCINAHBA : v. refl. estimarse, en- 
grandeoersa Jru¿¿aA¿a, desusada 
BEN": encomienda» depósito, encargo. 
KyBENBIL : que ha sido 6 debe ser en- 

^jomendado, encargado i otra 
KUBENCHAHAL:; V. p. sor encomenda- 
do^ó encargado á otra 



KUBENLAAHAL: r; p. ser encái^oé 

ó encomendados á otros. 
KUBENTAH : v. a. encomendar, deposi-' 

tar, encargar, cometer negocios á algu* 

no. 
KUBENTAH : v. a dar á aguardar, reco- 

mendar á alguna persona. 
KUBENTHAN: memorias, saludes, 6 

mensaje que de palabra se envia á otro 

por encargo. 
KUBEZAH-OL 6 KUMEZAH-OL: 

V. a. persuadir ó atraer con razones. 
KUBILAH : traición ó entrego. 
KUBLAAHAL: v. p. ser entregados, ser 

encajadas las piezas de madera en sus 

huecos ó remiendos. 
KUBLAANTAH: v. a. entregar uno á ^ 

uno, ingertar unoé uno. 
KUBM AHAN : v. a. entregar el depósito. 
KUB-OL : V. n. amansarse, tomar amor á 

otro. 
KUBUOBAL : encajado el remiendo de 

madera, el ingerto. 
KUB-UEY : alcahuete, tercero de amor. 
KUBUL: entregado: p. p. de KuubuL 
KUBUL: V. p. ser encomendado, entrega- 
do, encajado en otra cosa, ingerirse. * 
KUBUL-OL: amansarsa 
KUBULTE : depósito, encomienda. 
KUBZAH : v. a. entregar, encajar el re- 
miendo en la madera, remendarla, inger- ^ 

tar los árboles. 
KUBZAH-OL: v. a. atraer por halagos, 

halagar, amansar, aficionar, sobornar. 

V. Éubezah'oL 
KUBZAH-UEY : v. a. alcahuetear, ser- 

vir de tercero para persuadir amor, . 

KUCH. 

KUCH : hilo de algodón, lino y demás 

materias de hacer lienzos. 
KUOH : una especie de tifia ó lepra. Por 

avaricia ó culpa, desusado. 
KUCH, KUOHNAHI: hilar. 
KUCHAAN: p. p. de Kuch j de Kuehul 
KUCHAH : v. a. hilar. 
KUCHAHAAN : p. j). de Kuchah. 
KUCHBIL : que ha sido ó debe ser hila* 

da 
KUCHCHAHAL: v. p. sor hilada 
KUCHE : cedro. Xkuchehé, amapola. 
KUGHEZAH : v. a. hacer llegar, aproxi- 1 

mar, allegar, conducir baslA el término 

ó lugar. 
KÜCHLAAHAL: V* p. ser hilados todoa: < 

F. o. U^gar al punto ó téroiinD todoo» i / 



Digitized by 



Google 



186 



KUK 



KÜK 



KÜCHLAANTAH : v. a. hilar uno & uno 
los copos preparadoa 

KÜCHUL, KUCHI: llegar 6 arribar 
al término á donde se va ó de donde se 
viene. Llegarse, cumplirse el plazo, 
aproximarse. Por el adverbio Aasto es 
desusado. /TücAti^i subjuntivo de Ku- 

• í c/iuL 

KÜCHZAH: v. a. hacer llegar al térmi- 
no de conducción ó viaja 

KUCHZABIL: que ha sido ó debe ser 
conducido ó pqesto en término de su 
conducción 6 viaje. 

KUCHZAHAAN: p. p. de /Cnc/nah, 

KUK.. 

KÜK : retofio, renuevo de la yerba ó ar- 

• bol, rama, vastago nuevo : pimpollo, bre- 
tón. 

KUKANCIL : V. n. echar renuevos, reto- 
ñar, echar ramas nuevaa 

KÜKCHAHAL: v. n. retoñar. 

KUKLAAHAL: v. n. echar Uxlo renue- 
vos ó retoñoa 

KÜKL AC : con renuevos ó retofloa 

KUKMEL: pluma determinada. 

KUKTZOTZ: vello, sutil. 

KUKUBAH: V. a. entregar' sin discre- 
ción. 

EUKÜBAHAAN: p. p. de Kukuhah. 

KUKUL : hinchazón aura 6 enconada. 
: I Fruta madura con partes endurecidas. 

KÜKUCHAH : v. a. hilar de cualquier 
modo y sin cuidado. 

KÜKUCHAHAAN : p. p. del anterior. 

KÜKULAH: v. a. enconar, endurecer la 
lla^ ó fruta magullándola. 

KUKULAHAAN : p. p. de KvknlaK 

KUKULBLL : que ha sido ó debe ser en- 
conada ó endurecida. 

KUKULCHAHAL : v. n. enconai-se la 
llaga, endureceré la fruta madura, ma- 

Su liarse mucho. 
KÜLCI : muy enconada ó.e'ndurecida 

• la llaga 6 fruta. 
KlíKULLAAIIAL: V. p.. ser magulla- 
das las frutas, endui*ecidas ó enconadas 
las-llagaa 

KUKULTAL: v n. enconarse la llaga, 

endurecerse la fruta madura. ' 
KUKÜM, KUKMEL : pluma de ave. • 
KUKÜM-KATUN: las plumas que ador- 
naban la cabeza ó frente del guerrero. 
Kukumtok su sinónima 
EUKUP : cortado á medias. ' ' 
KUKUPAH 6 KUUKUPAH : cortar en 



• muchos pedazos sin discreción y sin 

kSkETpAHAAN: p. p. AeKuhipah. 

KUKUPCHAHAL : v. p. ser cortado en 
muchos pedazos sin golpear. 

KUKÜPLAAHAL: v. p. ser cortados to- 
dos siu golpearse y en muchos pedazoí», 

KUKUPLAANTAII : v. a. cortar uno Á 
uñólos pedazos y repetidas veces. 

KUKUPPAHAL: v. n. Y.Kvhtpchahal. 

KUKUPUL : los trozos 6 pedazos cor- 
tados sin golpe de instrumento. 

KÜKUT: cosa mal molida en almirez, 
mal deshecha estrujando. 

RUKUTAH : v. a. deshacer en el morte- 
ro con el brazo de almirez las cosas 
blandas, sin discreción y muy repetida» 
veces. 

KUKUTAHAAN: p. p. de KuhutaL 

KUKUTBIL : que ha sido ó debe ser des- 
hecha en el almirez mucho. 

KUKUTCHAHAL: v. p. ser deshechas 
ó bien molidas con el brazo del almirez 
las cosas blandaa 

KUKUTLAAIIAL : v. u. ser estrujadas 
V deshechas las cosas mandas con el 
brazo del almirez. 

KUKUTLAANTAH: v. a. deshacer mq- 
cho y una á una las «cosas blandas con 
el brazo del almirez. 

KUKUTPAHAL : v. n. resultar muy des- 
hecha la cosa blanda estrujada con el 
brazo del mollero. 

KUKUTZCAN: V. a. decir cuentos & 
gracias, conversar graciosamente. 

KUKUX: cosa meilio roida ó trozada por 
el ratón ú otro animal. 

KUKUXAAN : p. p. de Kukvxah. 

KUKUXAH : v. a. roer 6 destrozar por 
muchas partes el ratón ó bichos los lien- 
zos, telas y demaa 

KUKUXAHAAN: p. p. de Jft/Jfci/aroA. 

KaKUXCHAHAL : v. p. ser roidaa con 
los dientes ó agujeradas por muchas 
partes las telas, cuerdas etc. 

KÚKUXCI : estar desazonado el cuerpo 
por algún malestar doloroso. | Estar muy 
roido. 

KUKUXIL : el dolor ó desazón de los 
huesos del cuerpo. | Las partes muy roi- 
daa de los bichos. 

KUKUXLAAHAL : v. p. ser muy roí- 
das ó estar muy picadas ó agujerada» 

• las cosas por los bichos. • » . . • - * 

KUKUXTAL: v. n. estar muy picado» 

I por los bichos los lienzos y cosas que . 
pueden loer los ratones. ^^ ' 



Digitized by 



Google 



KUL 



KÜP 



18« 



KUKÜXUL : ; 1o8 .peda2X)8 destrozados 
con los dientes y las cosas destrozadas 
, por bichos y ahihiales. v i • i ) » 

KÜKUY : cosa, cu va baso está' asentada 
sin rectitud y esta laileada. 

ItÜKlJYAH: V» a. la<lear mucho 6 con 
frecuencia por uno y otro ludo la base 
6 asiento de algo. mi* 

KüKUrAHAAN: p. p. del anterior. 

KUKUTABIL : que lia 'sido ó debe ser 
ladeada con repiticion 6 de uno y otro 
lado la base de algo. ' 

KÜKUYCHAHAL : v. p. ladearse 6 ser 
t$ estar muy ladeada la base 6 asiento 
de algo, '■ ' 

KlJKUxCI : cosa muy movedizi\ que se 
ladea 6 resbala de su base. 

KÜKUYLAAHAL: v. p. ser ladeados 

6or su base todos. 
KÜYLAANTAH : v. a. colocar muy 
torcidas una á una las cosas. 
KUKUYTAL: v. n. quedar ó resultar 
muy torcida ó ladeada la base 6 asiento 

KUKlfYÜL 6 KÜKÜYIL: lo desviado 
de su base ó asiento: el desvío 6 separa- 
ción de su base. 

KULi 

KXJh: se dice de las frutas que aunque 
están muy maduras no se ablandan ó 
tienen partes dura& 

KUL : la rabadilla del ave donde le na- 
cen las plumas de la cola. 

KULMlJY,KüLUINIO:muy hombra 
Ktd-numya, muy pobre, anticuado. 

KUL, KüíiNAHI: v. n. adorar alguii 
Dios. 

KULBA : v. refl. enconarse, endurecerse 
las llagas ó tumores, y las frutas al 
madurarse. 

KULBEÑ : adorable, digno de adoración, 
diffno de adorarse.^ 

KULB1L : que ha sido ó debe ser adora* 
do ó reverenciado como Dios. 

KULOHAHAL : v. p. ser adorado.-V. n. 
. ponerse dura la fruta madura. 

KULGHÉ, KULCHEIL : la imagen ó es- 
tátua de algún santo. 

KULBB : una especie de liebre. 

KULBL : abogado, defensor. V. AhkuIeL 

KULfiL-lOH : la pupila 6 niftadel oja 

KULELTAH: v. a. ordenar 6 tratar plei- 
tos, defenderloa | Abogar en estraáoa 

KULIM : ciruela pasada 6 seca al boI. 

; «Una especie de chincha , ; ; . 



KULIMP1C : chinche de la tierra, v > 

KULIMCHAHAL: v. p. ser pasafJa^o se- 
cas al sol las ciruelas ; ' ! 

KÜLIMTAH : v. a. pasar ó secar al: sol 
las ciruelas. cocida& ; ! ,. 

KüL-LAAHAL: v. p. ser adorados como 
dioses. I Ser enconados ó endurecidos 
los tumores y las frutas. ^-^ 

KULMAL: empedernecersc como fruta, 
enconarse como tumpr. . , < 

KUL-OLIL : adonicion del espíritu 6 co- 
razón, adoración interior. 

KULTABIL : que ha sido ó debe ser ado* 
rado y reverenciado como Dios. 

KULTAH : v. a. adorar, reverenciar, tri* 
butar adoración come á Dioa 

KULTAHAAN; p. p. de Ktdlak 

KULTAAL : pasiva de Kulmk 

KÜLTUN: mortero, almirez. Kuüun^ 

KULUICH : desvergonzado, antia 

KULXEEO: la Santa seda 

KÜL-OABILAH : don divino. 

KUM. 

KUM : tierno, blando, suava | El rnafa 
cocido con caly preparado para molerlo 

Í hacer pan. V» Kuum, 
M : calabaza 

EUMCINAH : v. a. ablandar, suaviaar, 
sobornar. Kumcinah-kenel^ sumir cue;- 

. ros para ablandarloa 

KUMHAL : v. n. ablandarse, suavi2arsa 
Kiimlac in hacd^ duéleme el cuerpa 

KÜMTAL: V.rumAai 

KÜM-XTULUB : yerba para curar purga^ 
cion^ Los indios beben por tres <S cuá* 
tro días el agua y sanan. | El pepinillo^ 
fruta del anterior^ : ; ' , 

KUN. . ,;, 

KUNÁ: iglesia, templo 6 casa de ad^ra^ 

ración 6 de Dioa 
KÜNEZAH : V. Enummlu . V 

KUNH AL : v. n. ablandarsa Y. KuunUod 

KUP. ' 

KUP, KUPNAHI : v. n. cortar sin goÍp«> 
cercenar, cortar con cuchillo 6 pedernal 
KUPA AN : p. p. de Kup. . m 

KÜPAH : V. a. cortar sin golpa 
KÜPAHAAN: p. p. de Kupah. 
KUPB A : V. refl. cortarse, cercenarsa 
KUPBBN: cortable, que puede cortarsa 
KUPBIL : que ha sido ó debe cortarse si^ 
golpa \ / h/ 

48 



Digitized by 



Google 



fd6 



ItOÜ 



Küü 



KÜPCHAHAL: v. n. ser cortado sin 
. golpe con cuchillo' . 

KUPEB, KüPUB: cuchillo, tijera. 
KÜPENKUP: cosas que están cortadas, 
KUPIL ó KÜPUL : ol corte 6 lo cor- 
' tado. 

KtJPLAAHAL: v. p. ser cortados todos. 
KUPLAANTAH: V. a. corUir una por 

una y sin golpe las cosaa 
KUPLAC: cosas que están trozadas. 
KUPLIL : I» cortadura, el corte. 
KUPPAHAL : V- Kupchahal 
KÜPÜOBAL: cosa cortada, trozada. 
KUPÜL:p. p.deKuiipuL 

KUT. 

KtJT, KÜTNAHI: deshacer estrujando 
ó . pisando en mortero alga Majar el 
chile 6 cosas jugosas en aimireas. 

fíüTAAN : p. |K de Kut deshecho en al- 
mirez ó mortero. 

KÜTA AN-GAL-OITAAN : ceniza.^ 

KÜTAII : V. a. deshacer en mortero 6 al- 
jnire^; coáas blandas que so estrujen ó 
redtizcan á pasta. 

KIJTAH AAN : p. p. de Kvkth, 

KÜTBIL : que ha sido 6 debe ser reduci- 
.do.a pasta eu mortero ó almirez lo blan- 
do estrujándolo. 

KIJTBIL-IO: chile 6 ají molido 6 deshe- 
cho en mortero. 

KIJTOHAHAL: v. p. se deshecho y es- 
trujado en mortero, 

KIJT7HUCH : moler con agua'y estru- 

e* ndo lo molido.. ^ 

T-HUCHAH: V. a. moler estrujando, 
moler con agua. 

KÜTLAAHAL: V. p. ser m(»li(los 6 des- 
hechos en mortero. 

KÜTLAANTAH: v. a; deshacer uno á 
uno y en mortero, estrujando. 

KOTLAC : cosas estrujadas ó deshechas 
011 mortero. 

RlI'TLIL : la acción y efecto de la molien- 
da en mortero. ' 

KÜTÜB, KÜTÜBTÉ: almirez, mortero. 

KÜTÍJOBAL: V. íCablfu:, 

KUTÜL: cosa que ha sido molida ó des- 
hecha en mortero, 

KUTZiUibaco. 

KUÜ •' \ j 

KLTU: nido, majada. 

CtrUANCIL : V. n. hacer* nido. . " 

KUUBUL : v. p. s^^r entregado, iiigerta^- 



do ó acomodado en esca vacien dé ma-- 
dera para reroendurla 

KUUCHÜL: v. p. ser hilada V. KuchuL 

KUUKUL : cosa ó fruta muy magullada 
ó endurecida por magulles. 

KUUKUL: V. p. ser muy magullado 6 
endurecido. 

ÍCUUKUJ4AH : V. a. magu'lar 6 endure- 
cer mucho el tumor ó fruta. * 

KUUKUIíTAH: v. a. adorar sin cordura 
ni di.screcion y retietidas veces. 

KUUKUM, KUKMEL: pluma de ave. 

KUÜKUP: cosa muy cortada 6 hecha tro- 
zos ó sajaduras. 

KUÜKÜPAH: v. a. cortar en muchas 

S artes, sajar, rt^jalar. 
UKUT: V. a deshacer sin discreción 
y repetidas veces en mortero ó almirez 
cosos blanda& 

KUUKUX: cosa llena de agujeros he- 
chos á diente por ratones ú hormigas ó 
cualesquiera bichos. 

KUURUXAH: v. a. llenar de agujeros 
royendo los ratcmes: picai;8e la ropa por 
hormigas ó i iisectoa 

KUÜLTAH: v. a. adorar, reverenciar co- 
mo á Dios, V. Kultah. 

KUUL: adoración, reverencia. V. KhL 

KUUL-OL: adoi*arde corazón. 

KUUM : calabaza. I Maíz cocido con cid 
y preparado para hacerlo masa para pan 
y otros usoa • 

KÜUM : tierno, bhndo, suava 

KUUMBIL: aue ha sido ó debe ser icblun- 
dado el maíz cociéndolo ó suavizada al- 
guna cosa dura. ' » ^ * 

KÜUMHAL : v. n. ablandarse, suavizarse 
lo duro 6 encogido. • « ' 

KUUMAN: ablandado, suavizado. » 

KUÜMCHAHAL: v. n. ablandarse, sim-' 
vizarse lo enconado ó el maíz, cociendo- 

! lo para moler. 

KU UMCINAH : reblandecimiento. - «i 

KUUMCINAH-KEUEL: vi 4a.'Cnitir 
• cueros. •••••;.•.;' :'t 1 :«. n j . i 

KUUMOINTAH: v. a. ablandar,- éúa- 

I vizar |>or medio de otra étisa.' 'Mil -i 

KUUMLAAHAL: v. p. ablandárselas 
cosas toda& ^ • ^ J •' '. : . . .1 

KUÜMLAC : blandos; suaves, los ner- 
vios rígidos 6 encogidos.- ' : - -» 

KUüMLAÁNTAH : v. a. ábjandar; súa-^ 
vizar unoá uno. ' • • • ' ^' '•• ' ' ^ 

KÜÜMTAH: v. a. ablandar; ¿uaviísk'r.' 
I Cocer el' maiz con cal desjeida y, piré - 

í pararlo* para moler.: > ;i.i.-U ; 

KuUMTAL: V. n. conVertiráei el- turáis 



Digitized by 



Google 



KUX 

en el preparado para mo)er. , Ablan- 
darse, suavizarse. . 

KUUMZABIL: ,(iue ha^ido,{}!debe ser 
ablandado, suavizado. 

KÜUMZAH, KÜÜMEZAH: V. Kuum^ 
tah. '•'»■ , . . • ' ■ j 

KÜUN : blando,, tierno. 4^tiunutntc, hom- 
bre tierno,- delicado. 

KUUPUL: V, p. ser, cortado 'sin, gol pe. 

KUÜTÜL : V. p. ser deshecho en morte- 
ro lo blando estrujándolo. 

KUUy ÜL ; V, p. ser ladeada la base, la- 
dearse un poco de su asiento. 

KÜÜXUL: V. p. ser cortado con los 
dientes ó apohllarse. 

KU3L 

KUX, KÜXINAHI : v. n. incomodarse, 
estar incómodo, desavenido con alguno. 

KÜX, KÜXNAH: v. n. cortar con los 
dientes. Roer los ratones y hormigaa 

KUX : disgustado, desavenido con algu- 
no, estar enojado, enfadado. 

K.UXAAN : p. p. de Knx^ roer. 

KüXAH : V, a. cortar con los dientes cor- 
deles, cosas duras. | Comer maiz, raices 
y cosas que suenan por secas. | Bonzar: 
roer los ratones ú hormigas. 

KUXB AH : v. a tener odio ó aversión, 
aborrecer. 

KUXB AL: en valde, por demás. 

KUXBALITT: á sabiendas. 

KUXBIL : que ha sido ó debe ser cor- 
tado con los dientes ó roido. 

KUXGHAHAL: v. p, ser roido 6 cor- 
tado con los dientes el cordel, comido 
el maiz 6 lo seco haciendo ruido. 

KUX-CO : V. a. crugir los dientes, re- 
chinarlos. Doler lentamente los dientes. 

KUX-COIL: crugido de dientes. 

FCUXIL : enojo, enfado, incomoilidad. 

KUXIL: disgusto, odio, aversión. 

KUXIL, KUXILNAHI: v. n. enojarse, 
enfadarse, disgustarse, desavenirse con 
alguno. 

KUXLAAHAL: V. p. ser cortados con 
los dientes. Ser roidos p<^r los insectos 
y ratones. Ser cx)niida8 las cosas duras 
ó secas con ruido. 

KÜXLAANTAH: v. a, cortar con los 
tlientes uno á uno el cordel etc. 

KUXLAO: molimiento de huesos, do- 
l<»r en ellos. 

KÜXLAO-H AL : v. a despearle, antic. 

KUXIi ACIL : dolor punzante y lento 

...que no arrecia. 



iíü;r. 



187 



KUXLIL : la parte carcomida ^ por . |o0 
bichos 6 insectos. ^ . 

KUXNAK, KUXNÁKIL: doloi- lento 
de barriga 6 viebtro. ' * ' 

KÜX-OLAL: $nojo, enfado, ' 'aborr¿oir 
miento, odio, disgusto. ; : 

KUXPOL, KUXPOLIL :, dolor, de <M\. 
beza lento y continuado. . .' , , 

KUXPOLTZIL : V. EiixpoKL . ' ' ' 

KUXTHAN : contrato, antier ' > ' v i ! i 

KUXUCIL: dolor lenta 

RUXUC: dolor 6 escocimiento, expre- 
sando la parte adolorida. 

KUXÜCNAC : V. Kuxiac 

KUXÜL : p. p. de Kuuxxd 

KUXÜL ó KUUXUL: cortarse con loe 
dientea Boerse por las ratas ú hormi* 
gas. I Mascar cosas duras ó tostadas. 
Apolillarse. 

KUXÜC-UAL-UINIC-TI : tiene dolor 
de parto, antia y desusado. 

KUX-ZÜUC : V. n. pacer zacate. 

KÜY. 

KUY, KUYNAHI: V. n. ladear el asien- 
to ó base de alguna cosa. | Por apar- 
tar algo del cammo, como ramo, rata 
desusado. | Hacer esguinces. 

KUYAAN: p. p. de Kuy: desviado 
de su base, laaeado. '' 

KUYAH : v. a. desviar la base de algo, 
ladearla. | Esguinzar el cuerpo. ' 

KUYAHAAN: p. p.deiTuyoA. ; 

KU YBA : v. refl. moverse de un laido el 

, cuerpo, esguinzarlo. Desviar la jbase ó 
asiento de algún cuerpo. ^ i 

KUYBEN: esguinzable. 

KUYBIL : que ha sido ó debe ser mo- 
vido de su base 6 ladeada 

KUYCAL: esguince con el rostro. ;' . 

KUYCHAHAL: v. n' ser desviada lige- 
ramente la base ó asiento de al¿üno. 

KUYCINTAH: v. a. eacuinzar. Tóner 
con la base desviada o inclinada de 
lacla ' 

KUYEN : sagrado, santo. 

KUYEN-OAN : conversar místicamente, 
conversación mística. ' \ 

KUYENCUNAH: bendecir 6 consagrar. 
Bendición, consagración. 

KUYENCUNZAH 6 KUYENOÜN- 
TAH : consagrar, hacer sagrado algo. 

KUYENKÜY: éosasque tienen el asien- 
to ó base desviados ó ladeos. . 

KUYENÜINIO: hombre santo, ben- 
dito, ' ' ' ' 



Digitized by 



Google 



íé 



KXTÍ 



fctrYLAAHAL; v. o.-desviaWó la basa 

KÜYLAAOTAH: v. a. desviar, ladear 
una á una las bases de los cuerpo& 

KUTLAG : cuerpos cuyas bases ó asien- 
tos se desvian 6 ladean. • 

KlirlIL: la parte ó porción desviada 
del asiento ó base. 

KÜYPAHAL: v. n. Y. KuychahaL 



kü2 

KUVÜGBAL : cosa mal asentada 6 que 
tiene el asiento ladeado. 

KDYTAH: V. Kuyah. 

KUYTABIL: Y.KuybH 

EUYTAL : v. a quedar en posición de te- 
ner la base 6 asiento desviado ó ladeado, 

KUYÜL: p. p. de Kuuyul 

KüZBALI: adrede. 






Digitized by VIjOOQÍC 




==¿S1 



La L es la déoima letra del al&beto ma- 
ya, y tiene el misrao sonido é iffual 
Íronunoiacion que la que se da a la 
I castellana. 

LA A. 

L AA : así, sL Se pronuncia con á maya. 

LA ABAL : v. n. envejecerse, carcomer- 
se lo inanimada 

LAAJBIN : así dicen, así se asegura. 

LAAC: así sea, ora sea. Es presente de 
subjuntivo de LayhdL 

LA AGÁL : v. n. despegarse, desencrus- 
trarse. 

LA AGE, LAACEtIL: rasguño, raspón 
de espinas ó cosa puntinguda. Arafio. 

LAACH, LAACHNAHI: rasguñar ó 
rasparae con espina ó coea puntiaguda. 
Arañar. 

LAACHAAN: p. p-deZoocA. 

LA AGHAH : v. a. rasguñar á otro con 
las puntas ó cosas áspera& Arañar. 

LAACH AHAAN: pi p. de Laachah. 

LAAG-HAL: v. su& ser así, verificarse, 
Uegai: á ser. 

LAACH AL: paniva de Laachah: ser ras- 
cuñado con puntas ó raspado con cosas 
ásperas y* puntiagudas. Ser arañado. 

LAACHBIL : que es ó debe ser rasgu^ 
fiado, rascado ó raspado con puntas. 

LAACHCHAHAL: v. ; n. rasguñarse, 
. rasparse' con cosa ¿spera 6 puntíagujda, 
rascarse^ arañarse. 



LAACHENLAACH : cosas rasguñada» 
ó cubiertas de raspones. Arañada& ' 

LA ACHIL : la acción y efecto de ras- 
parse ó rascarse con alguna punta 6 
cosa áspera. Basguño, araña 

LAAC-m-TU-LAH: hssta que, en pa- 
sando tienipo. ' ' 

LAACHLAHAL: v. p. ser rascados con 
puntas 6 cosas ásperas. Basguñados. , 

LAACHLAANTAH : v. a. raspar rallan^ 
do uno á uno, rasguñar así 

LAACHLIL : la raspadura, ralladura 6 
rasguño fuerte. Araño. 

LAACHPAHAL: arañarse, rasguñarle 
por casualidad. 

LA ACHTAH : v. a. rascar, arañar ó ras^ 
guñar alguna cosa 

LA AOHTAL : v. n. resultar arañado* ó 
con raspones ó rasguños. 

LA ACI : puede ser que, aunque sea^ es 
fácil eso. .':];: 

LAACIBÉ: sea así, sea como pides,^eso 
sería - • < 

LAACiX: Y. Laac 

LA ACX, L A ACXA : siquiera, á lo ¡mé* 
nos, ojalá si, eso puede ser. 

LAAHAL : en composición con los ver* 
bos neutros, siendo de dos sílabas, na- 
ce que su acdon sea entre 'mucÁios, 
como de Oimil^ morirse, Cimlaahal^ mo- 
rirse muchos 6 todpSb : >;} / . ; 

LAA&AL: también es ser abofeteado 
como pasiva de íoA. :i' ; í r(V».' 

40 



Digitized by 



Google 



190 



LAB 



LAO 



LAAL:. ortiga, planta. 

I^A AL, LA ALNA HT : vaciar. Laalal pa- 
siva, 

LAALAHAH : v. a. abofetear con repe- 
tición ó muchas veces. 

LAALAGHI: arañado, rasgufiada 

LAALAGHAH : v. a. araOar, rasguñar, 
rascar mucho. 

LAALACHBIL : que ha sido <S debe ser 
arafiado, rascado, rasguñado con repe- 
tición. 

LA ALACHCHAHAL : v. p. ser arafia- 
do, rasffufindo. — Y. n. arañarse. 

L AALAÜHIL : lo arañado ó la acción 
de arañar ó rascar. 

LAALAH : v. a. vaciar. | Abofetear mu- 
cho. Las bofetadas repetidaa 

LAALAHAH : abofetear con repetición, 
dar muchas bofetadaa 

LA ALAHIL : la acción y efecto de abo- 
fetear ó dar bofetadaa 

LAALAPAH: v. a. apretar cerrando 
el puño ó la mano con repetición. 

LA ALATíI AH : v. a. levantar con las 
palmas de la mano, sostener con ellaa 

LAAMAL: v. n. sumirse, hundirse. 

LAAPAL: v. n. dedicarse, empezará 
hacer con constancia algo. 

LAAPAL: v. a. empuñari echar gar- 
ra el animal. Tomar con el puño. 

LAATHAH: v. a. llevar con las pal- 
mas, sostener con ella& 

LAATHAL: v. pasivo de Laathah. 

LAB. 

LAB: viejo, envejecido. Dícese de las 

cosas inanimadas. 
LABAAN : p. p. envejecido, apoHllado, 

Íicado de bichos lo inanimado. 
BACNAC : cosa vieja, carcomida de 

polilla, apolillada. 
LABAL: envejecido. V. LaabaL 
LABAL-LAB : cosas viejaa | Alhajas 

f^rea. 
L ABGHAHAlL : v. n. envejecerse, apo- 

lillarse las codas inanimadas. 
LABCüNTAH: V. a. hacer (jiie una 

cosa se envejezca ó se deteriore. 
LABCUNTAHAAN: p. p. de Labcun- 

kA. 
LABUiAB : medio apolillado ó enveje- 

iftido. 
LÁBIL : la vejess de lo inanimado. | Lo 

ágolillado, viejo 6 podrido. 
LA»-IXNUC: rteja, ruin, viejesmela. 



LABLAABAL: v. n. envejecerse las 

cosas inanimadas. 
LABLAC: cosas envejecidas, apolilla- 

daa 
LABTAL: v. n. envejecerse, apolillarse 

la cosa ini^nimada. 
LAB-TOH-OLAL: salud con achaques. 
LABZAH: v. a. gastarlo, anticuarlo, 

^vejecerlo. 

LAC. 

LAC: escudilla, plato ó cajete en que 
comen los indioa 

LAC:V. Lacecíí. Conjunción ¿.-Gomo par- 
tícula de verbo impersonal está des- 
usada 

LAG : V. n. despegar, arrancar piedras, 
desencrustrar. 

LACAAN: p. p. deXoc 

LACAGB AL : cosa que está despegada. 

LACACH : chato. Gomo signo de todo 
ó todos es desusado. 

LAGAGIIBIL : que ha sido ó debe ser 
achatado ó aplastado. 

LAGAGHGUNTAH : v. a. poner chato, 
achatar ó aplastar algo. 

LACAGHLAOAGH : muy chato 6 aplas- 
tada 

LAGAGHTAH : v. a. aplastar, achatar. 

LAGAGHTÜNTAH: v. a. achatar 6 
aplastar golpeando con piedra. 

LÁG AL : p. p. de LaacaL 

LAGAL : v. n. despezarse, arrancarse pie- 
dras, costras etc. Desencrustrarsa 

LAGAM : en composición es aumentati- 
vo denotando grandeza. 

LAGAM : bandera. | Papada de toro, 
esto es, el cuero que le cuelga del 
pecho. I Los que le cuelgan al galla 

LAGAM; la vuelta peligrosa que seda 
con el cuerpo, hincando en el suelo la 
cabeza. Vuelta al aire. 

LAGBEN: que puede ser despegada. 

LAGBIL: que ha sido ó debe ser des- 
pegado, arrancado. 

LAGGHAHAL : v. ñ. arrancarse, despe- 
garse, desencrustrarsa 

LAGGHAKTAH: v. a. pisar 6 poner 
el pié sobre cosas moles ó pastosaa 

LAGOHAKTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

LAGGHAK : la pisada sobre ^sosa blan- 
da ó plasta. I Hollar. 

LAGGHETAH: arrancar con pala 

LAGENLAG: hobsíb que están despe- 
gadas ó desencrustradaa 



Digitized by 



Google 



LAH 



uip; 



mi 



LACffiCH: 6f ora sea, ora no sea. i 

LAOn, LAACI, LAACI-HUNPEL: 
aunque sea una 

LAOIL: en que, con aue. á estas horas, 
de aquí á un, por donde, dónde, de 
donde. 

LACIX : aunque sea. 

LACI-0E9E0 : aunque no sea sino muy 
poco. Ba8ta eso, no sea roas. 

LAGLAAHAL: v. p. ser arrancados to- 
dos. 

LACL AANTAH : v. a, desf^egar uno á 
una • 

LACfiTTi : lo despegado, la despegadura. 

LAGMAL: v. n. helarse, cuajarse, coa- 
gularse. 

L ACNI, LACNITAH : v. & hocicar el 
cerdo arrancando algo, oler pegando 
á la nariz. 

LACPAHAL : v. lu despegarse, arrancar- 
se por casualidad. 

LACTÓ: después, de aquí á un poco, 

LAOTOY.: V. Lactó. 

LACTUN : v. a. aplastar con piedra, 

LAOTUN: luego, á vecea 

LAGX : aunque, siquiera, ojalá que, oja- 
lá^ — Lac-má: ventura fué no, 

LAC3AH AL : v. n, despegarse deslizán- 
dose, deslizarse en la carrera. 

LAR 

LAH : partícula que en composición in- 
dica que la acción del veroo se ejerce 
sobre todos. 

LAH: bofetada, palmada. 

LAH, LAHNAHI: v. n. abofetear, dar de 
bofetadas ó palmadaa 

LAHAAN: p. p. de Lah. 

LAHAH: v. a. abofetear, dar de bofe- 
tadas 6 palmadas. 

LAH AL: en composición final con los 
verbos de dos pilabas, hace que su ac- 
ción se ejerza sobro muchos. 

LAHAL : acabarse, gastarse, concluirse. 
También es pasiva de Lah. V. Laahal, 

LAfiANCIL: v. n» cesar, fenecer, acabarse. 

LAHANZAH: V. a. acabar. ' 

L AHB A : v. refl. abofetearse uno mismo. 

L AHBIL : que ha sido ó debe ser abo- 
feteado 6 dádole de palmadas. 

LAHGA : doce, numeral 12 

LAHC A-K AL : doscientos cuarenta. :240 

LAfiOA-TU-GANKÁLt setenta y 
dos. 72 

hARGA-T^rSifMÁL: novata y . 
dos. »2 



LAHCAtTU-KAL : treinta, y. doa» 82,. 
LAHCA•?TU-ríOXKAL:.c¡ne^enta y ;a 

dos. 52 

LAHCA-TÜ-UACKAL: cientp áo\ 

ca .112. 

LAHCET: igualmenjtc, juntábante. 
LAHOET: igual, parejo, de un mismo 

tamaflo. 
LAHOETCUNZAH : v, a. hacer igual, 

igualar, emparejar, razar medida, tiom* 

parar, allanar lo escabroso, 
LAHOETCHAHAL : v/ n. igualarse, . 

confrontarse, emparejarse, allanarsa 
LAHCETTAL ó LAHCETHAL: v. n, 

emparejarse, igualarse. 
LAHCHAHAL: v. p. ser aboíbteado, 

ser palmado. — ^V. n. deslizarse, resba- 
larse, comenzar á correr muy velóZT 

mente. Lahchahal-yalcab. 
LAHCHÉ : el cerco de ramos, 
LAHCHEBIL: que ha sido ó debe ser 

cercado con ramos arrimados, ' ' 
L AHCHBTAH : v, a, cubrir con ramos 

el cerco de palos. 
LAHEZAH: v. a. poner fin, acabar oon 

alguna cosa, gastarla. 
LAH-ICH : v. a. abofetear la cara, - la 

bofetada dada. 
LAHI-TULAH : hasta, hasta que. Pam 

tiempos pasados ó de pretérito. 
LAH-JPACHCA : pescozada 6 pescoaon. 
LAHTAL: v. n. ponerse ó estar puesto 

en orden. Lahacnac Desusado. 
LAH-TÜCUL: v. n. pensarlo general- 
mente, tenerlo todo en consideración. 
LAH-UAH: v. n. hacer tortillas ooo 

palmadas, tortear con las palmaa 
LAHULAH: cuando se, hasta que.; 
LAH-UKAH : V. a. beber sin dejara na- 
da, 
LAH-ÜEBIL : qué ha sido 6 debe ser 

bebido todo hasta las hecea 
LAH-UKUL: v. n. beberse todo. 
LAHÜN: diez. 10 

LAHÜN-BAK : cuatro mil. 4000 

LAHUN-BOLON-KAL : ciento Be- • 

tenta. ITO 

LAHUN-BOLON^LAHUN-KAL; » 

trescientos setenta. S70 

LAHÜN-CA-K AL: treinta. «O 

LAHÜN-OANKAL : setenta. • í 70 
LAHUN-HOKAL: noventa. 90 

LAHUN^HUN-B AK : tMoientos 5 . r 

noventa. 890 

LAHUN-KAL: dosoientoa 200 

LAHUN-OXBAK : mii^ KM» 

LAHUN-OXEAL : cincueoia. :í^ 



Digitized by 



Google 



192 



LAL 



LAL 



LAHUN-UACKAL: ciento diez. 110 

LAHÜN-ÜAXACKAL: ciento cin- 
cuenta. 160 

LAHUN-ÜUCKAL: ciento treinta. 180 

LAHUN-TÜ-BAK : seiscientos. 600 

LAHüN^TU^BULUC-KAL: dos- 
cientos die55. 210 

LaHUNTUCANLAHUN-K AL : 
doscientos setenta. 270 

LAHÜN- TU - HOLHUN - KAL : 
doscientos noventa. 290 

LAHÜN-TU-LAHCAKAL: dos- 
cientos treinta. 280 

LAHÜN-TU-OXLAHÜN-KAL : 
doscientos cincuenta. 250 

LAHÜN-TÜ-UACLAHUN-KAL: 
trescientos diez. 810 

LAHUN- TÜ-UAXAC-LAHUN- 
KAL: trescientos .cincuenta. 850 

LAHUNTU-UUC-L AHUNKAL : 
trescientos treinta. 880 

LAHUN-PIZ : veinta LahunpeL 20 

LAHTAL : v. n. venirse todos 

LAH3AIIAL : v. n. deslizarse, despren- 
derse, resbalarse. 

LAH3A3 : medida arrasada. Según otro 
diccionario, cosa muy llena. 

L AH3 A3H AL : v. n. rasarse la medida. 

LAH3AXUNTAH: v. a. arrasar me- 
dida. 

LAY-ÜIL: Y. Lamí 

LAK. 

LAE : otro, el otro de los dos, el otro 
que falta. CompaOero, prójimo. 

LAKCANCIL: nacer compañía, acom- 
pañar, acompañarse. 

LAKILANCIL : acompañamiento. 

LAKIN : el Oriente, el Este, el Levan- 
te. Antiguamente, era Lfüc-hin 6 lA- 
kin^ donde se levantad Sol. También 
puede ser de Lakr-kin, otro dia, por- 
que la salida del Sol indica dia nue- 

• vo 6 distinto del anterior. 

L AKINAH : tomar por compañero. 

LAEIINIL: oriental, de la parte del 
Oriente, el que viene del Oriente. 

LAKINTAH : v. a. acompañar á otro. 

' LakiníacU, su pasiva, ser acompañado. 

LAKINTAHAAN : p. p. de Lakdntah. 

LAKINTABIL : que ha sido 6 debe ser 
•acompañado. 

LAKINTAN: hacia el Orienta 

LAL 

LAL : ortiga. Cosa áspera ni gusto) co* 
- 'mo la legía. * ^ ^ • - 



LAL, LALNAHI : v. n. vaciar, derramar, 
esparcir ó verter lo que se contiene en 
alguna vasija ó saca 

LALA : parece qua También es verbo 

• defectivo y significa parecer. 

LALAB : muy viejo, apolillada 

LALABAH : v. a. envejecer con su con- 
tacto á otro, hacer que envejezca al- 
go- 

LALABCHAHAL : v. n. envejecerse mu- 
cho, apolillarsa 

LALABCI : muy vieja, apolillada. 

LALABCUNTAH: v. a. hacer que a1- 

Ío se envejezca mucha 
lALABIL : que ha sido ó debe ser va- 
ciado, derramado lo que se contiene 
en otra cosa. | Lo muy viejo ó apeli- 
llado. 

L ALAG : cosa despegada, desencrustrada. 

LALA O AL : tortas, capas ó pedazos des- 
pegados. 

LALACBIL: que ha sido ó debe ser 
despegado sin orden, de cualquier mo- 
do. 

LAJjACCHAHAL : v. p. ser despegado 
sin cuidado ni esmero. 

LALACOHAKTAH : v. n. conculcar, 
pisotear. 

LALACCHAKTAHAAN: p. p. del an- 
terior. 

LALACCI: cosa que se desprende, se 
descascai^a. Se dice de lo que se cuaja. 

LALAAÜH: el araño repetida 

LALACHAH : v. a.— V. ZaofacAoA. 

LALACIIAHAAN: p. p. de Lalach. 

LALACHBTL ó LAALACHBIL: que 
ha sido ó debe ser arañado, rascado etc. 

L ALACHIL : lo arañado ó rascado. 

LALACPAHAL : V. Lalacchahal 

LALACTOY: de aquí á un poco, po- 
quita 

LAJjAH : V. a. vaciar, esparcir, derramar 
lo Que se contiene en otra vasija, sa- 
co o cosa semejante. 

LAL AH : Y. Laalah, Laalahah^ eta 

LALAHAAN: jp. p. de Lalah. 

LALAHAH: V. Laalahah. 

LALAMAH: v. a. sumir mucho, con re- 
petición ó sin esmero. 

LALAP : empuñado, entre las garras. 

LALAP AH : v. a. apretar entre las gar- 
ras, empuñar con repetición. 

LALAPAH AAN : p. p. de Lahpah. 

LALAPGHAHAL: v. p. ser apretado 
entre las garras ó puñoa 

LAL APCI : muy apretado ' entre los pu- 
Hoa. 



Digitized by 



Google 



LAM 



LAP 



198 



LALATH : medio soBtenido en alta 

LALATHAH: v. n. levantar con las pal- 
mas de la mano, sostener con ellaa 

LALATHAHA AN : p. p. de Lalathah, 

LALATHBIL : que ha sido 6 debe ser 
sostenido y levantado con la palma 
de la mano 6 modo semejante. 

LALATHCHAHAL: v. p. ser levanta- 
do y sostenido, tomándolo por debajo. 

LALÉNLAL : cosas 6 sacos vaciados. 

LAL-L AAHAL : v. p. ser vaciadoa 

L ALA Y : el mayor. Anticuado. V. No- 
hiL 

JÜi ALBIL : que ha sido 6 debe ser va- 
ciado, derramado, esparcido lo conteni- 
do en vasija ó saco. 

L ALCHAHAL : v. p. ser vaciado y co- 
mo neutro, vaciarse, derramarse. 

LAL-LAANTAH : v. a. vaciar uno á 
uno, esparcir así el contenido de al 
gunos sacos ó vasijas. 

LALPAHAL: v. n. vaciarse por casua- 
lidad. 

LAM. 

LAM: V. a. sumir, hundir en cosa blan- 
da de modo que no parezco. 

LAMAAN : cosa sumida. 

LAMACBAL: que está sumida ó hun- 
dida en cosa blanda. 

LAMACNAC : cosas sumidas en mate- 
rial blando y que no aparezcan. 

LAMAH : v. a. V. Lam. 

LAM AHÁAN : p. p. de LamaK 

LÁMAL; p. p. de Laamal^ sumido. 

LAMAL: v. n. sumirse algo en blando 
que no aparezca. 

LAM AL-LAM : cosas que á trechos es- 
tán hundidas 6 sumidaa 

LAM AT : quinto en la serie de los vein- 
te dias que contaban loa indios en su 
mes gentílico. 

LAMAYTÜN: piedra cuadrada. | El 
curso de los veinte años que se gra- 
baban en una piedra llamada asi y 
eran los principales que formaban la 
época 6 siglo, Ahawcatun] sin incluir 
en el cuadro que se formaba con esta 
serie los cuatro años complementarios 
que formaban el pedestal de dicho 
cuadrado. 

LAMBAHBIL: que ha sido ó debe ser 
clavado hasta sumirlo que no se vea. 

LAMBAHTAH : v. a. clavar sumiendo 
hasta que no se vea el clavo. 

LAMB AHTAHAAN : p. p- del ante- 
rior. 



LAMBIL : que ha sido ó debe ser su^ 
mido en cosa blanda. 

LAMCHAHAL : v. n. sumirse del todo 
en lo blando, atollarse en el lodo. 

LAMCHEK : v. a. pisar sumiéndose el 
pié en cosa blanda. | Atollarse, hollar 
Jo blando. | La atollad ura ó paso dado 
entre lo blando. 

LAMCHEKTAH: v. a. V. Lamchek. 

LAMEN-LAM: cosas que están sumi- 
das ó atolladas entre lodo. 

LAML AAHAL: v. p. ser sumidos ó 
atollados entre Iodo 6 cosa parecida. 

LAMLAANTAH : v. a. sumir uno á 
uno. 

LAMLAO : V. Lamenlam. 

LAMLIL: la parte sumida. | Lo hundi- 
do entre loao ó cosa semejante. 

LAMLAAM : cosa que tiene partes 'su- 
midas ó hundidaa | Abolladuras en lo 
hueco y convexo. 

LAMLAAMAH: v. a. abollar cosas con- 
vexas. Sumirlas á trechea 

LAMLAMOI: cosa blanda en que se 
pueden sumir ó atollar las bestias. 

L AML AMTAL : v. n. espesarse el lodo 
6 atolladero, quedar propio para esto. 

LAMPAHAL: v. n. atollarse, sumirse. 

LAMTAL : v. n. quedarse sumido ó ato- 
llado entre lodo ó cosa blanda. 

L AM3AH AL : v. n. sumirse, hundirse, 
perderse de vista. | Emboscarse, 

LAMDALAC : cosa que se va sumien- 
do ó atollando entre lo blando. 

LAOB, LAOBI: estos, aquellos, éstas, 
aquellas. 

LAP. 

LAP: V. a. poner ó encaiar una cosa 
entre otra. | Esconder asi. | Dedicarse 
ó hacer alguna cosa exclusivamente y 
con constancia. | Comenzar á hacer. 

LAP AL : metido entre otroa V. LaapaL 

LAP AL: V. n. dedicarse á hacer algo 
con exclusión de otra cosa y con cons- 
tancia. 

LAPCABTAH : v. a. meter 6 encajar con 
ímpetu' una cosa en otra. 

LAPOn AHAL : v. n. dedicarse á hacer 
alguna cosa con insistencia. Y. p. Ser 
encajado ó encajarse una cosa en otra. 

LAPLAAHAL : v. p. ser. hechas las 
cosas con exclusión de otraa | Meter 
en otraa 

LAPT AH : estar encerrado. Desusado. 

LAPO AHAL: v. n. encajarse en otra. 

60 



Digitized by 



Google 



194 



LATIf 



LAY 



LAP3ALAC : cosa que se encaja en otra 
como cabiletes y con repetición. 

LAP. 

LAP : lo que cabe en el puño cerrado. 
Puñado, sirve para contarlos. 

LAP, LAPNAIII: echar garra, tomar 
un puñado. | Engarrafar las aves de 
rapiña ó animales feroces. 

LApAAN: cogido entre las garras. 

LAPACBAL : empuñado, apretado entre 
las gandas. 

LAPAII : V. a. empuñar, echar garra, 
apretar entre ellaa 

LAP AL: V. a. ser empuñado, tomado 
6 apretado con las garraa Atacado ó 
acometido con constancia por las en- 
fermedades. 

LAPBIL: que ha sido ó debe ser to- 
mado con las garras, empuñado etc. 

LAPCHAHAL : v. p. ser cogido con el 
puño etc. V. Lapal. 

LAP-CIITCIt; cazar pájaros. 

LAPENLAP : cogidos entre las garras. 

LAPLAAHAL: v. p. ser cogidos entre 
las garras, ser empuñados. 

LAPLAANTAII: v. a. agarrarlos, em- 
puñarlos uno á uno. 

LAPLAC: V. Lapenlap. 

LAPLIL: lo empuñado ó tomado con el 
puño ó garra. | La fuerza empleada 
para empuñar. 

LATH. 

LATíf : unido á un número que sirve 
para contar cosas planas como pla- 
tos etc. 

LATlf, LATIÍNAUI: levantar, soste- 
ner con la palma de la mano. 

LATH A AN : p. p. de Lath. 

LATIf ABIL, LATHBIL : que ha sido 
ó debe ser sostenido con la palma de 
la mano ó levantado por el asiento. 

LATHAB-KIN: hora del dia. 

LATlf ACB AL : sostenido en el aire por 
bajo de su base ó asiento. 

LATHCÜAHAL: v. n. ser sostenido 
por debajo del cuerpo. 

LATHENLATIf : cosas sostenidas por 
debajo ó con la palma de la mano. 

LATHLAAHAL: v. p. ser levantados 
ó sostenidos por debajo. 

LATHLAANTAII : v. a. levantar uno 
á uno sosteniéndolos por debajo. 

LATIf -00". escabel, pedestal, base. 



LATH-OC-K ATÜM : así se llamabaif 
los últimos cuatro años que se conta- 
ban en la época del Ahaukatum pot 
contarse fuera del cuadro de los vein- 
te primeros y quedar colocados deba- 
jo y & su pié, sirviendo de pedestal. 
También se llamaban IxmakabéL 

LATItPAOH : ayuda, favor, auxilio. 

LATHPACHNA'HI : v. a. ayndar, fa- 
vorecer, consentir ayudando o guardan- 
do las espaldas, permitir, complicarse 
en el delito, anxiüar. 

LATIIPACnBTL: que ha sido ó debe 
ser ayudado, auxiliado, sostenido por 
las esimldas. 

LATIÍPACHTAH : v. a. V. Lathpacli. 

LATHPAIIAL: v. n. levantarse y ser 
sostenido por debajo. 

LATH ~TIf AN : v. a. apoyar el parecer 
de otm, favorecer su opinión con voto. 

LATHPIZIB : romana para pesar. 

LATH-N ABÉ 6 LAY-NABEN : ese es, 
no otro. 

LATÍIULAH : hasta, hasta que, cuando 
se acal>e. Latu-mucut^ Latu-pak^ id., 
Latu-mut^ Latu-jKik : hasta, hasta que. 

LAU. 

LAÜAC: ó, disyuntiva, cualquiera de 
dos ó mas cosas, aunque, ora sea éste 
ora aquel, á cualquiera. 

LAUACfBICI : como quiera que, de cual- 
quiera manera. 

LAUAC-MAC : cualquiera persona, á 
quien quieras, al que quieras. 

LAUAOTABA ó TUBA: adonde, en 
donde quieras. Lauac-tuux, 

LAÜIL: esto debe ser. 

LAULAH: V. LatuM. 

LAXABE: eso será, eso es. Acaso, ix)r 
ventura. 

LAY. 

LAY: éste, esto, aquel, aquello, lo^ á 
la cual. Es relativo y corresponde á los 
dos géneros: es también demostrativo. 

LAYLTC: del mismo modo, el mismo. 

LAYLO: ese, el mismo, aquel. 

LAYMA: apenas, luego qua 

LA YN ABÉ 6 LAYNABEN: V. Latha- 
be. 

LAYTAHMEN: por lo cual, por tantí). 
Con este título se usa Letumen» 

LAYTAH-OKLAL: V. Jjayiahmen. Aho- 
ra se usa Le-oklal 



Digitized by 



Google 



LEB 



LECH 



196 



LE. 

LE: pronombre. Aquel, y rige una é al fin 
<le la oración, como Le ;)eAé, aquel per 
ro. Cuando rige una á significa este: 
Le ca hisicáj esto llevas; y cuando una 
ó al fin del período, signinca eso, como 
Le cabtstcó, eso llevas. También pue- 
de usarse como demostrativo como que 
indica el objeto tenninantenjonte. 

LE: lazo, trampas en que se usan. 

LÉ: con é maya, hoja de planta. 

LE, LENAHI: v. n. lazar. | Engañar. 

LEAH: V. a. Lazar. I Engañar. | Coger 
en trampas con lazos. 

LÉAH: V. a. con é fueite ó maya, ten- 
der en cuerdas ó perchas ropas ó lien- 
zos como para secarlos. 

LEaN: p. p. de L(, lazar y tender. 

LEANCIL: echar hojas el árbol 6 plan- 
ta. Vestii'se con ellas. 

LEB. 

LEB, LEBNAHL v. n. abrir con los de- 
dos cosas suaves, como párpados, la- 
bios V cosas semejantes. 

LEBAÁN: p, p. de Leb, 

LEBAH: v. a. abrir con los dedos co- 
sas suaves, como i)árpados, labios. 

LEBBA: v. refl. aorírse por sí' mismo 
el labio, párpado etc. 

LEBBIL: que ha sido 6 debe ser abier- 
to ó separado el párpado, labio ó cosa 
semejante. 

LEBCHAHAL: v. p. ser separado ó abier- 
to el párpado ó labio suavemente. 

LEBE: ese, eso, ese sí, eso sL 

LEBECBAL: abiertas ó separadas las co- 
sas blandas como párpados, pellejos, 
labios y cosas semejantes. 

LEBEL: v. p. ser lazado. I Tendido co- 
mo lienzo puesto á secar en cuerda ó 
percha. Participio pasivo <le Leebel. 

LEBEL 6 LEEBJEL: v. n. caerse un ár- 
bol todo junto con su raiz, 

LEBENLEB: V. LebecbaL [ Caídos de lado 
con el tmnco al aire. 

LEBIL: que ha sido ó debe ser lazado 
. ó cazado con lazos. 

LEBLAAII AL : v. p. .ser abiertos ó se- 
parados suavemente los párpados, la- 
oios eta 

LEBLANTAH: v. a. separar uno á uno 
v suavemente los párpados, labios etc. 

LÉBPAHAL: v. n. separarse suavemente 
6 abrirse por casualidad ó sin intento, 
algún labio, párpados etc. 



LEBPALAC: cosa como pellejo suave 
que se separa fácil menta 

LEjBTAL: V. n. quedar separada 6 abier- 
ta la cosa suave como labio eta | Echar* 
se á la larga como puerco. 

LEC. 

LEC: una especie de calabaza que sirve 
para vasijas á los indios. 

LEC 6 CHÍLEC: la fíente. 

LECAAN: retentado ó retocado de acha- 
que 6 pasión. 

LECAN-LECAAN: muy atacado de su 
enfermedad. ' 

LECBIL: que ha sido ó debe ser pro- 
movida de nuevo la enfermedad. 

LECCHAHAL: v. n. volver el ataque 
del mal, renovarse el acceso. 

LECCHALAC: retentarse 6 tener acce- 
sos continuamente de la enfermedad. 

LÉCEL: p. p. de Leecel\ i'etentado el 
mal. 

LECEL: v. n. renovarse el acceso de al- 
guna enfermedad. | Alterarse alguna 
pasión. I Volver á ser. 

LECELBIL: V. Leczabil Cisión. Leed- 
cimely volver la cisión, antia 

LECCHAHAL: v. n. volver el acceso 
del mal, volver el mal, 

LECLA AHAL: v. n. renovarse todos sus 
males, recaer en ellos. 

LECPAHAL: v. n. renovarse el acceso 
de la enfermedad. 

LECZAH: v. a renovar el acceso de la 
enfermedad, hacer que el achaque se 
retienta | Irritar, provocar, incitar, al- 
terar alguna pasión. 

LECZAHAAN: p. p. de Leczah. 

LECTAN: camisa 6 güipil de mujer. - 

LECZAH-OL: v. com: airar, provocar 
á ira, alterar el ánimo. 

LECB. 

LECH: lazo armado para cazar. 
LECH, LECHNAHL v. n. cazar con 

lazos 
LECHÁAN: p. p. de Tjech. 
LECHA AN: colgado en alto, emi)ercha- 

do como trapo, cuerda eta P. p. de 

LechtdL 
LECHCHICH: v. comp. cazar pájaros con 

lazos ó trampas. 
LECH AHAL: v. p. ser lazada 
LECHBIL: que ha sido 6 debe ser our 

zado con lazo ó trampa. 



Digitized by 



Google 



196 



LEE 



LEE 



LECHCALBIL: que ha sido ó debe ser 
llevado colgado sobre el hombro ó loe 
hombros pasando tras del [>escQezo. 

LECHCALTAH: v. a. llevar colgando 6 
apoyado sobre el hombro ó los hom- 
bros pasando de uno á otro por detras 
del T^escues^ 

LECHCALTAHAAN: p. p, de Lec/ical 
tah. 

LECHCHAHAL: v. p. ser cazado con 
lazos ó puesto y colgado en percbaa 

LECHCHALAO: cosa que se va colgan- 
do en perchas ó palos. 

LECHGÜNAAN: cosa colgada ligera- 
mente en maderos ó percnn& 

LECHO UN AH: la acción y efecto de 
colgar ligeramente en perchas ó pa- 
los. 

LECHCÜNBIL: que ha sido ó debe ser 
colgado ligeramente en perchas. 

LEOHCUNTAH: v. a. colgar ligeramen- 
te sin estirar ni tender paños, cuer- 
das etc. 

LECHCUNZAHAAN 6 LECHCUN- 
TAHAAN: p. p. del anterior. 

LECHECBAL: cosa ligeramente colgada. 

LECHEL: p. p. de Leechel^ colgado lige- 
ramenta 

LECHEL-LECH: cosa que se va colgan- 
do á trechos ligeramente puesta. 

LECHEN-LEOn: cosas colgadas lige- 
ramente sin estirarlas ó tenderlaa 

LEOHKALAC: cosa que se va colgan- 
do por sí y repetidas veces. 

LECHLAAHAL: v. p. ser cazados con 
lazoa Ser colgados ligeramente sin es- 
tirar ni tender. Empercharloa 

LECHLAANTAH: v. a colgar uno á 
uno. 

LECHPAHAL: v. n. lazarse en la tram- 
pa por casualidad. | Colgarse ligera- 
menta 

LECHTABIL: que ha sido 6 debe ser 
cazado con lazos. 

LECHTAH: v. a. cazar con lazos ó tram- 
pas. 

LECHTAL: pender ó estar colgado lige- 
ramente sin estar tendido ni estirado 
en perchas, garfios etc. | Encaramar, 
estar montado. Lechtaal^ pasiva de 
Lechtah, 

LEE. 

LEE: véase Lé con pronunciación fuerte 
ó maya como en Leancilj Lénahi 



LEEBEL: v. p. ser tendidos en perchas ó 
sogas los lienzos para secarlo& 

LEEBIL: <jue ha sido, ó debe ser ten- 
dido el lienzo en soga, percha etc. para 
secarsa 

LEECHAHAL: v. p. ser tendido el lien- 
zo en percha ó soga para secarsa 

LEECHEL: v. p. ser colgado ligeramen- 
te sin tender ni estirar. Emperchar- 
se, montarse á horcajadas. 

LEECEL: renovarse el acceso de la en- 
fermedad, renovarse el ataque del mal, 
volver éste. 

LEECUNTABIL ó LEECÜNBIL: que 
ha sido ó debe snr tendido el lienzo 
en cuerda 6 emperchado. 

LEECÜNTAH: v. a. tender el lienzo en 
cnerda para secarlo. | Em)>ercharlo. 

LEEKEL: v. p. ser mirado con fiereza. 

LEELETIf: lleno de roscas prominen- 
tes de las que den aspereza ó con dien- 
tes como sierra. 

LEELETnBIL: que ha sido ó debe ser 
llenado de roscas prominentes ó aspe- 
reza& 

LEELETHAAN: p. p. de Leelethah. 

LEELETHCHAHAL: v. n. llenai-se de 
asperezas ó roscas prominentea 

LEELETHCUNZAH: v. a. hacer que 
se llene de asperezas, roscas promi- 
nentes ó dientes como de sierra. 

LEELETHEL: las roscas prominentes ó 
surcos que ponen áspera alguna su- 
perficie 6 filo. 

LEELETHPAHAL: v. n. llenarse lo liso 
por casualidad de roscas prominentes ó 
de ásperezaa 

LEELELHAL: v. n. estar lleno de ros- 
cas prominentes etc. 

LEEM: muy, demasiado, excesivo. 

LEEM: en composición con nombres y 
verbos aumenta su significación indi- 
cando demasía en la acción de éstoa 

LEEMCECH: demasiado, excesivo. 

LEEMCECHCHAHAL: v. n. excedersa 

LEEMCECHCÜNTAH: v. a. hacer 6 po- 
ner alguna cosa con exceso ó dema- 
sia 

LEEMCECHTAL: v. n. resultar con ex- 
ceso ó demasía, aumentarse mucho. 

LEEMCHAH AL : v. n. excederse en al- 

LEEMCUNZAH: v. a, exceder, aumen- 
tar con demasía. 

LEEMCÜNTAL: v. n. hacerlo demasia^ 
do. 

LEEMELMI: v. vl encajar, meter. 



Digitized by 



Google 



LBL 



LEL 



197 



LEEMIL : el exceso ó demasía. 

LEEMEL: sosegarse el aire, el tiempo/ el 
dolor, calmarse la dolencia, aliviarse. 

LEEMLEEM, lo excesivo ó demasiada 

LEEMLEMAH: v. a. poner con excesa 

LEEMLBMTAL: v. n. quedar excesivo. 

LEEPPAL : v. p. ser descostrado 6 des- 
pojado de las costras. 

LBEPPEL: v. p. V. LeeppaL 

LEEPPEL-OL: v. n. airarse, enfiídarse. 

LEETnEL: la rosca transversal de una 
cosa cilindrica, que forma a.sperez& 

LEETZEL: v. n. hacer esguinces. 

LEEXICIN: la oreja. 

LEEZ: cosa no honda 6 vaso llana 

LEEO-NAHI: quitar ó lamer. 

LEEO-CHI : relamerse la boca. 

LEED: llama, resplandor. Leeokak, 

LEEOAL ó LEEOEL: v. p. ser lamida 

LEK 

LEKEL: v. a. mirar con fiereza, hacer 

que los ojos miren con fiereza. 
LErCICH : la mirada sañuda 6 airada. 
LBKICHTAH: v. a. mirar con ceño 6 

ira. 
LEKPACAT: v. a. mirar al través 6 con 

ira. 
LEKPACTAH: V. Leekpacat 
LEKPACTABIL : que ha sido 6 debe ser 

mirado con ceño o im al soslayo. 
LEKIGH : v. a. guiñear el ojo, mirar al 

soslayo con enojo ó burla. ' 

LEL 

LEL: semen viri 

LELA: éste, ésta, pronombre demostra- 
tivo. 

LELE AH : v. a. lazar repetidas veces y 
sin cuidado alguna cosa. 

LÉLEAH: v. a. tender con repetición los 
lienzos, sin orden ni esmero. 

LELEBAU: v. a. abrir suavemente y con 
repetición ó sin cuidado los labios eta 

LELECH : cosa colgada ligeramente. 

LELEGHAH : v. a. colgar de prisa y sin 
orden ligeramente y sin extender en 
cuerda ó percha, lienzos etc. 

LELECHCHAHAL: v. n. quedar ligera- 
mente colgados en percha, ó cuerda. 

LELECHCÜNAAN: cosas colgadas li- 
geramente en percha 6 cuerda. 

LELBCHCUNBIL:queha sido 6 debe 
ser colgado ligeramente en cuerda ó 
percha, sin estirar ni tender. 



LELECHCUNZ AH : v. a. colear ligera^ 
mente j sin cuidado en cuerdas ó per- 
chas, sin tender ni estirar. 

LELECHTAL: ▼. n. quedar colgado li- 
geramente en cuerda ó percha. | Bordar 
sin tupir la puntada. 

LELEKICH: la mirada de soslayo con 
ceño 6 irn. 

LELEKICHTAH: v. a. mirar al soslayo 
con ojos airados ó sañudos. 

LELEKCUNTAH-IOH: poner los ojos 
fieros ó airados para ver. 

LÉLEKPACTAH: v. a ver con ojos tor- 
bos ó airadoa 

LELEMAH : V. Leemlemah. 

LEMLEMCHAHAL: v. n. aumentarse 
mucho, quedar excesivo ó demasiada 

LELEMCHAHAL: v. n. quedar brillan- 
te, resplandeciente. 

LELEMCI: cosa brillante, resplandeciente. 

LELEMCÜNTAH: v. a. poner brillante, 
resplandeciente, abrillantar. 

LELÉMNAC: cosa que brilla ó resplan- 
dece. 

LELEMNACTAL : quedar brillante, po- 
nerse resplandeciente. 

LELEMTAC: cosas que están brillando. 

LELEMTAL: V. Ldemnactal 

LELEPP : cosa pellizcada y sin costra. 

LELEPPAH: v. a. quitar menudos pe- 
dazos con las uñas; descostrar con Jas 
uñas las llagas. 

LELEPPGHAHAL: v. n. quitarse me- 
nudos pedazos ó costras con las uña& 

LELEPPCI: cosas que han sido pellizca- 
das con las uñas para quitarles las pe- 
queñas costraa | Descostrado. 

LKLEPPLAAHAL: v. p. quitaries pe- 
queñas co.<)tras con las uñaa 

LELEPPLAANTAH: v. a. descostrar 
una á una las llagas ó las costras. 

LELEPPTAL: v. n. quedar pellizcado CO' 
mo si le hubiesen quedado pequeñas 
costras. 

LELETH : lleno de roscas prominentes. 

LELETHAH : v. a. formar roscas, 6 as- 
perezas al rededor de algo cilindrica 

LELETH A AN : p. p. de Leleth. 

LELETHCHAHAL: v. n. llenarse de ros- 
cas, rallas ó ruedas prominentes alguna 
cosa cilindrica. 

LELETHCUMBIL: que ha sido ó debe 
ser cubierto de muescas, como tornillo. 

LELETHCÜNZAH: v. a. llenar de rue- 
das prominentes, como tomillo. 

LELEtHEL: las ruedas prominentes que 
rodean ó sobresalen en algo. . . 

51 



Digitized by 



Google 



^98 



LEM 



LEE 



LELETUPAHAL: v. o. resaltar consar- 
0O6 ó ruedas prominentes. 

liELETHTAL: quedar lleno de muescas 
ó surcos j asperezaa 

LELETZ: casa contraída. 

LELETZCI : cosa que se contrae ó huye, 
como el cuerpo cuando lo azotan. 

LELETZB A : v. ref. contraerse, encoger- 
se el cuerpo, como cuando lo azotan. 

LELEO : cosa medio lamida. 

LELE3AAN: cosa muy lamida ó lamida 
repetidas vecea 

LELEO AH : v. a. relamer, ó lamer repe- 
tidas vocea Lamer sin tino. 

LELEOBIL: que ha sido ó debe ser la- 
mido repetidas veces. 

LELEOCH AH AL : V. n. relamerse ó ser 
lamido con repetición. 

LELEDTAL: v. n. quedar relamido ó la- 
mido con repetición. 

LELIÉ : el mismo, lo mismo, en el mismo 
estado, es igual ó semejante. 

LELO : aquel, semejante, ese, eso, el mis- 
mo, lo mismo. 

LEM. 

LEM : vez, ocasión. Humlem^ una vez. 

LEM-N AH : v. n. meter, encajar. 

LEMAAN : p. p. de Lem. Encajado. 

LEM AC : vez, ocasión. Humlemac 

LEMAH: v. a. meter, encajar, poner den- 
tro, introducir.' 

LEMAN : sosegado, quieto, calmado. 

LEMAN-IK: calmado el viento 6 aire. 

LEMAX ó LEMAC: el que, aquel qua 

LEMBÁ : resplandor, brillo, relámpago. 

LEMBANAH : v. n. resplandecer, relam- 
paguear, relumbrar, relucir. 

LÉMBAIL: brillantez, resplandor. 

LEMCEOH : demasiado, excesivo. 

LEMCECHIL : demasfa, el exceso ó ex- 
cedente. V. Leemcech, 

LÉMEL : p. p. de LeemeL V. 

LEMEL ó LEEM EL .calmarse, aliviarse 
la enfermedad, sosegarse el viento. 

LEMKAHAL; v. n. meterse, encajarse. 

LEMKALAC : que se encaja á caaa paso. 
V. Lemoalac. 

LEMOUAUAL: ser demasiado. V.Xecm- 
chil 

LEMLEMCI: brillante, reluciente, res- 
plandeciente, bruñido. 

LÉMLEMCIJNTAH: v. a. V. Lelemcun^ 
tah, 

LEMLEMN AC : resplandeciente. 

LEMPAP ; picar ó quemar como ají, es- 



tar muy picante de chile 6 pimiento, ó de 
pimienta. 

LEMO AHAL : v. n. brillar desaparecién- 
dose. 

LEMOALAC: brillante, resplandeciente^ 
relumbrante, reluciente. 

LEPP. 

LEP, LEPAH: tomar el terreno que otro 
habia medido ó destinado para bu uso 
ó milpa. 

LEPP : el pellizco dado á alguna corteza 
ó costra con las ufia& 

LEPPNAH: descortezar con las uflas, 
arrancar costras de llagas ó granea 

LEPPA AN : p. p. de Lepp. 

LEPPAH : V. a. descortezar con las ufiaa 

LEPPBIL: que ha sido ó debe ser descor- 
tezado ó quitadas las costras. 

LEPPCHAHAL: v. n. descortezar ó qui- 
tar costras con las uñaa 

LEPPCHAHAL-OL: v. comp. Airarse, 
enojarse. 

LEPÍ^EL: V. p. ser descortezado ó quita- 
das las costras de las piistulaa Leeppel 

LEEPPEL-OL: v. comp. V. Leppcha^ 
hal-ol, 

LEPPELTÁ : calentarle á uno las orejas, 
amohinarse. Vulgar. 

LEPPENLEPP: piSítulas quitadas las cos- 
traa 

LEPPLAAHAL: v. p. ser descostradaa 

LEPPLAANTAH: v. a. quitar una á 
una las costras. 

LEPPLAC: sin costraa 

LEPPLIL: las llagas descostradas; lo des- 
cortezado con las ufiaa 

LEPP-OL: el que se enoja 6 enfada. 

LEPPOL: V. n. enojarse, alterarse el áni- 
mo ligeramente. 

LEPPOLAL: ira, safia, enfedo, incomo- 
dado, disgusto. 

LEPP-PAHAL: V. Leppchahal 

LEPPTA : hacer algo con rigor 6 cuida- 
do. Desusado y anticuado. 

LEPPZAH-OL: el que provoca aira. 

LEPPZAH-OL : v. a. airar, enojar á otro. 

LETH. 

LETH : V. a. ganar al juego. 

LETHAH: v. a. V. Leeleúiah. 

LEETHEL: los surcos y partes promi- 
nentes que rodean ó dividen alguna co- 
sa, como los anillos de una jeringa, los 
dientes de una sierra, las divisiones de 
un melón. 



Digitized by 



Google 



LEO 



m 



109 



LETHLETHiV. ieieífc. 
LETHELLETH: cosa que va formando 

anillos 6 tiene asperezas prominentes á 

trechos ó distancias. 
LETHMANLETH: V. Leihelleth. 
LETHPAHAL : v. n. resultar con anillos 

prominentes ó asperezas. 
^ETI : ese es: el mismo es: ¿es este? 
LETUN : ese entonces: Letun ca tasicj ese 

traes entonces, ó pues : Letun kahó^ ese 

si es amargo. 
LETUNBÉ: ese sí, esa sí, ese, esa. 
LETUNÓ : ese entonces, ese pues. 

LETZ. 

LETZ: V. a. encoger alguna parte del 
cuerpo para entrar por algún noyó an- 
gosto o cavidad estrecha. | Hurtar el 
cuerpo. 

LETZAAN:p. p. deZete. 

LETZ An : v. a. encoger los músculos del 
cuerpo, contraerlos á menor volumen. 

LETZB A : v. re£ encogerse, contraerse. 

LETZBIL : que ha sido ó debe ser enco- 
gida ó contraída alguna parte del cuer- 
no. 

LETZCIIAIIAL: v. n. encogei-se alguna 
parte del cuerpo contrayóndola. 

liETZEL: p. p. de Leeizeí 

LETZLAAHAL: v. n. contraerse los 
músculos. 

LETZP ACH : encoger la espalda el azo- 
tado, hurtar el cuerpo. V. LetsM, 

LETZP A H AL: v. a. encogerse el cuerpo 
por casualidad. 

LÉTZPALAO: encogedizo¡á cada rato. 

LETZT AL : v. n. quedar encogida la par- 
te del cuerpo. 

LEU, LEY, LEO. 

LEUM : una especie de arafia. 

LEYLI, LEYLIÉ: igual está, es igual, 
del mismo modo está que estaba, es lo 
mismo, igual ó semejante. 

LEYTAL : v. sust ser lo mismo, ser el es- 
cogido. Leilié^ ese fué, eso se verificó, eso 
fue lo cierto. 

LEO: lamida, lambetada. 

LEOLEONAH: v. n. lamer alguna cosa 

LEOAAN : lamida : p. p. de Leonah. 

LE3AH : v. a. lamer, pasar la lengua so- 
bre alguna cosa. Le>aal, pasiva. 

LE3BÁ: V. re£ lamerse uno mismo. 

LE3BIL : que ha sido ó debe lamerse. 

liErCXJH AHAL : v. p. ser lamido. 



LEOOHI : V. a. lamerse la boca; relamer^ 

se el animal 
LE3EL: v. p. ser lamida Y. LeeoA 
LE3ENLE3: platos relamidoa 
LE3KAK : la llama de la hoguera ó del 

fuego. 
LE3LAAHAL : v. p. ser lamida& 
LEOLAANTAH: v. a. lamer uno á uno. 
LEOLAC: V. Leoenleo. 
LEOPAHAL: v. n. lamerse casualmente. 

LIO. 

LIO: suele, en aquello que. Sirve también 
para conceder aquello que se suele ha- 
cer. Si suelo, acostumbro, puedo. Lie- 
híí-holMy á estas horas ayer. Lie licil^ 
el instrumento 6 medio con que alguna 
cosa se hace ó trae; el lugar en que al- 
go se hace, como vasija ó cosa seme- 
jante. 

LICII-LICHTAH : v. a. recoger el licor 
ó líquido de poco en poco. | Trabar ó 
asir con garabato, espina ó gancho. Fi- 
guradamente, hurtar. 

LICH: andar oponerse de puntillas. 

LICUCIIETAH: v. a. llevar algo colgan- 
do de un palo. 

LICHIB : garabato, fisga, gancho. • 

LICHKAK : botón de fuego. | Cauterizar. 

LICIL : en que, con que. Licü u conol 
bakj carnicería : Licü ucouol cij vinate- 
ría. V. Lie, lugar en que, 

LICILI: de ordinario, así es siempra 

LICTUN : luego, á veces. Lietunbé, eso sí 
sucede, así sucede 6 acontece. 

LIL 

LIICHTAH : v. a. trabar con espina. | Rcr 
coger el líquido de poco en poco. 

LIIOHBIL : que ha sido 6 deoe ser tra- 
bado ó asido con espina, recogido el lí- 
?uido de poco en {)oco, según mana. 
CHCHAH AL : v. n. trabarse en 6 con 
espina. | Recoger licor de poco en poca 

LIICELL AAH AL : v. p. ser trabado o asi- 
do con espina, recogido de poco en pO" 
co. 

LIICHL AANTAH : v. a. trabar 6 asir 
con espina uno á uno. 

LIIKIL : V. n. levantarse, ponerse en pié, 
crecer 6 elevarse. 

LIIKIL-BAKEL: alterarse. 

LIIKIL-CAH: despoblarse, sublevarse^ 

LIIKIL-OL : v. n. enojarse, en&darse, «|i^ 
soberbecerse. 



Digitized by 



Google 



200 



LIK 



LHi 



. LIIKIL-XIK: v. n. comenzar á volar. 
LIITZIL : V. n. recoger licor de poco en 

poco, para distribuirlo del mismo modo 

entre muchos. 

LIK. 

LIK: trasponer, trasplantar, antic. 

LTKA AN : levantado : p. p. de Likil 

LIKAAN'BÉ: estar de camino. Likanen 
ti ¿é, estoy de camino. 

UKAAN-U-PATAN: libre, exento de 
tributo. 

LIKBEILEN : estoy recien venido de ca- 
mino. 

LIKCHAHAL. v. n. levantaree. 

LIKANIL : la parte levantada, lo levan- 
tado. 

LIKCHAPAHALIL, LIKCHAPAHA- 
NIL: convaleciente, recien salido de la 
enfermedad. 

LIKCHÉ : andar alborotando y buscando 
contienda. lÁhzahtunich. 

LIKCHETAH : v. a. levantar con palan- 
ca, apalancar. 

LIKINTANIL, LIKCINTANIL: herida 
reciente, fresca. 

LIKEZAH ó LIKZAH: v. a. alzar ó le- 
vantar. | Alzar la comida sobrada. 

UKHELIL : huevo levantado en el dia. 

LIKIBCHÉ : palanca para levantar. 

LIKIBCHETAH : v. a. levantar con pa- 
lanca de madera. 

UKICB AL : levantado del asiento. 

LIKIL : levantado, alzado : p. p. de Likil 
6 Liikil^ levantarse. LUcil bakel^ alterar- 
se las carnes. Likil ti uay^ levantarse de 
la cama. | Por partirse ó irse á alguna 
parte. Desusado. 

LIKIL-KATÜN : levantarse la guerra. 

LIKIL-C AH : v. n. despoblarse el pue- 
blo. 

LIKIL-OL: v. n. enojarse, enfadarse, enso- 
berbecerse, enorgullecerse. 

LIKILTALiV. LíkiL 

LIKIN : el Oriente, Levante, Esta | Láhin. 

LIKINTAN : hacia el Orienta 

LIKIN-IK: viento del Este, levante, so- 
lano. 

LIKLAAHAL: v. n. levantarse, alzarsa 

LIKLAANTAH: v. a. levantar uno á 
uno. 

LIKUL : la parte levantada, alzada. 

LIKPAHAL: v. n. levantarsa 

LIKPALAC: levantadizo. 

LIKUL: de dónde, da Likulen uayé^ de 
a()uí soy. Con toda voluntad, con todo 



esfuerza Lam Ukul á tioZ, hiere con to- 
do esfuerzo ó voluntad. Anticuada 

LIKUL: proceder una cosa de otra. 

LIKULCüI : por orden ó mandato, anti- 
cuado. 

LIKUNBIL : lo que de otro procede ó 
viene de otra paria 

LIKXAMACHIL: pan reciente. 

LIKXIK : V. a. empezar á' volar. Lik u 
xikob^ volaron. 

LIKZAH : v. a. alzar ó levantar en alto, 
guardar. En la acepción de Lik^ anti- 
cuado 

LIKZABIL : que ha sido ó debe ser alza- 
do, levantado, elevado. 

LIKZAHA AN : p. p. de Likzah. 

LIKZAH-OL: airar, levantar el ánimo. 

LIKZAH-CAH: v. a. despoblar algún 
lugar, ahora se usa Likzah-kahtal, pues 
de otro mo<lo as sublevar pueblos. 

LIKZAH-THAN: falso testimonio, men- 
tira, chisme, calumnia, acusación ca- 
lumniosa. 

LIKZAH-THAN : v. a. calumniar. | Res- 
ponder, replicar, levantarse contra su 
se&or. 

LIL. 

LIL, LILNAHI: v. n. sacudir, jextrenie- 
cer árbjl, asperjar, sacudii-se, sacudir 
árbol^ para que caiga la fruta. 

LILA :* rociar, asperjar con agua. 

LILAAN:p. p. de/víí 

LILAH: V. a. sacudir, rociar, asperjar, es- 
tremecer. 

LILAHAAN: p. p. de LOah. 

LILBÁ: V. r. sacudirse, estremecerse. 

LILBIL: que ha sido ó debe ser sacudi- 
do, estremecido. 

LILCHAHAL: v. p. ser sacudido. 

LILENLIL: cosas 8Ícudida& 

LILHÁ, LILH ATAH : v. a. rociar ó as- 
perjar con agua. 

LILtíABIL 6 LILHATABIL: que ha 
sido ó debe ser rociado con agua. 

LILI, LILIÉ : partículas que en composi- 
ción denotan que las cosas se conservan 
como estaban ó como están de costum- 
bra Cimliliéf siempre estaba muerto. 

LILITZ-CHUY: v. a. hilbanar. 

LIL-LA AHAL : v. p. ser rociados, sacu- 
didos, extremecidos. 

UL-LAANTAH: v. a. sacudir unoá uno, 
extremecerloB as¿ 

LILPAHAL: v. n. sacudirse casualmente. 

LIL-T AM AN : sacudir el algodón. 



Digitized by 



Google 



LOB 



LOO 



201 



LIL-TABTAH: v. a polvorear con sal. 
LIP : subir, como á árbol, rasgufiar las 

aves con las nfia& 
LIPLIPCHB, MPCHETAH: v. a. subir 

como por poyóla. 
LIPP: V. a. asir sutilmente con las puntas 

de los dedos. 

LTTH. 

LüTHIB-NAH: v. a. ponerse de puntillas, 
einpinarse sobre las puntas de los píes. 

LITHIB-BIL : que ha sido ó debe ser em- 
pinado sobre las puntas de los pies 6 
andando así. 

LITHIBCHAHAL: v. p. ser andado el 
espacio en puntillas. 

LITHIBTAH : v. a. pararse, caminar so- 
bre ln8 puntas del pi& 

LITHICBAL: parado, empinado sobre la 
punta de los pies. 

LrTHIBZOO: una planta llamada así y 
cujas semillas se semejan á murciéla- 
gos colgados por las uQas. 

LITZ. 

LrrZ: V. a. coger ó echar poco á poco el 
líquido para distribuir del mismo modo 
entre muchos, recoger el líquido de po- 
co en poco para qne no se enturbie. 

LITZ, LITZLUNTAH: v. a. coger poco 
de algún licor, rfpartir, distribuir a un 
poco entre muchos. 

LITZBIL : que ha sido ó debe ser repar- 
tido á un poco entre muchos: recogido 
el líquido de poco en poco. 

LITZIB : garfio, gancho, garabato. 

LITZIBTAII: v. a. enganchar, engaraba- 
tar, coger con anzuelo. 

LITZIMTAH: v. a. Y. Litz etc. dividir y 
distribuir licor dando un poco á cada 
uno : recogerlo gota á gota para que no 
se enturbie. 

LOB. 

LOB: daflo, cosa mala, maleza, breña. 

LOB, LO.BÍL: lo enyerbado, breDoso ó lle- 
no de maleza, enmarañado etc. 

LOBAAN: haberse embreñado ó enyer- 
bado. 

LOBBfi: camino áspero, montuoso, cerra- 
do con yerbas ó arbustos. 

LOBGHÁHAL: v. n. crecer las yerbas 6 
arbustos en las milpas etc. 

LOBCINAH : el afeamiento, aunque tam- 



bién lo confunden con el verbo Lotcm- 
tah como se ve en los siguiente& 

LOBCINAH-PECTZIL : ínfemacion, y 
como verbo infamar. 

LOBCINAH-ICH : daño ó afeamiento en 
la cara. | Afear la cara, causar daffo en 
ella. 

LOBCINAH-OIB: tachar de lo escrito/ 
borrar escritura, invalidarla. 

LOBCINTAH: v. a. dañar, corromper á 
otro, afearlo, volverlo malo, dañoso 6 
lleno de yerbas ó maleza& 

LOBCINTAH-MUT: v. comp. infamar. 

LOBCINTAH-OL: v. comp. dar ó cau- 
sar pena. 

LOBCINTAH-PECTZIL: v. comp. infa- 
mar, difamar, desacreditar. 

LOBHAL: v. n. llenarse de maleza, yer- 
bas, ruinas etc. | Corromperse las vian- 
das, ensuciarse la i*opa. En esto es de- 
susado. I Hacerse malo. 

LOBHALFECTZIL-TÜMUT; infamar- 
se. 

LOBHAL-ÜICH : v. n. afearse el rostro, 
el asnéelo, el envés. 

LOBIL : la maldad, perversidad, mala vo- 
luntad, malquerencia, lo malo, perver- 
so, dañoso, corrompido, pesadumbre. 

LOBIL: lo lleno de maleza, breñas, yer- 
bas, espinas, véise Zo6, lo enmarañado 
del monte, lo intrincado de él. | El da- 
ño, pesadumbre del corazón. 

LOBLAAHAL: v. n. llenarse de yerbas 
las milpas; de breñas, enmarañarse los 
arbustos, embreñarse. 

LOBN APAH A AN : abuso, malacostum- 
bre. 

LOBOHAL: malicia. 

LÓBOL : p. p. de Loobol, lleno de maleza. 

LOBOL: Y. Loobol, llenarse de maleza. 

LOB-UINIO : malhechor, malvado, per- 
verso, hombre foragido. 

LOB-U-PECTZIL: infame, desacredita- 
do, sin opinión, mal opinado. Lob u mut^ 
Ídem. 

LOO. 

LOO, NAHI : v. n. hervir á borbotones. 

He la loce^ ahora te castigan ó te vés en 

apuros. I El sonido del hervor. 
LOCANCIL : v. n. estar hirviendo á bor* 

botonca Zocno/it, su pretérita 
LOCOO: una especie de cera muy pcgaio- 

sa que usan los indios para quitarse las 

garrapatas. 

LOCH-AH : v. a. doblar, enan^ar cosas 

62 



Digitized by 



Google 



WA 



LOOH 



LQL 



. ¿srechaé ó recias, torcer, doblegar, en- 
tortar ,« como neutro hace 8u pretérito 
' en MoA, como Lochnak, : 

liÓOH : V. a. tomar en brazos pero atrave- 
nando lo abrazado, como niño enfermo 
gin fuerssaa V. XoocA, Lochaan : p. p. 
de Looch, 

TjOCHBA: V. re£ doblarse, torcerse por 
sí mismo. 

LOOIIAH: V. a. doblar, torcer, entortar. 

LOCflBIL ; que ba sido 6 debe ser dobla- 
do, enarcado, toixjido, llevado en brazos 
como niño puesto al pecho. 

UJCIICHAIIAL: v. p doblarae, torcerse, 
entortai-se, enarcuree, ser tomado en bra- 
zos como ni no. 

LOOIIEN-LOCH: cosas qne han queda- 
do toi*cidas ó dobladas : niños abrazados 
al través del cuerpo. 

LOCHLAAHAL: v. p. ser doblados ó 
torcidos todos. Ser abrazados al través 
como niños. 

LOCHLAANTAH: v. a. doblar ó torcer 

, unn á lina las cosas. 

LOCIILILIa parte doblada, tuerta ó tor- 
cida ; hi acción de hncerlo. 

LOCHOL: p. p. de Tjoochol. 

LOOHMANLOCH: cosa que est;i torci- 
da ó doblada por inuchus partes, 

LOOIIOCBAL: cosa que está torcido, do- 
blada, enarcada. 

LOCHOL: v. p. ser doblado, torcerse, en- 
tortai-se, doblegarse, también es neutro. 

LOCUPAHAL: v. n. doblai'se, torcei'se 
Dor casualidad. 

liOGHPALAO : que se tuerce ó dobla mu- 
chas veces por fulla de fuerza. 

LOCUTAL: v. n. quedar torcido ó do- 
blado. 

Locn. 

LOCH : la cantidad que cabe en el hueco 
de la mano, hablando de cosas líquidas. 

LOCHN AHÍ : coger en la cavidad de la 
mano cosas líquidas ó sueltas. 

LOCHAAN: p. p. de Loch. 

LOCHAn : V. a. coger ó llevar en la ca- 
vidad de la mano cosas líquidas ó ter- 
rosas. 

LQGHBIL: que ha sido ó deb^ ser toma- 
do en la cavida<l de la mano. 

LQCHCHAIIAL: v. a. v. n. tomarse el lí- 
quido con la cavidiMi de la mano. 

LOCHLAAHAL : v. p. ser tomados Jos 
líquidos con la cavidad de la mano. 

TjOGHOL: la cantidad que cabe en el 
' hueco que so íbrma con la mano. > 



LOOHUKTAH, LOOHUKUL: w n. be^ 
ber el Uqiiido tomando con el hueco á 
cavidad de la mano. 

LOH. 

LOH, NAH: redimir, rescatar, libertar, 

desquitar lo perdido. 
LOHAAN:p. p. de ZoA. 
LOHAH: v. a. V. Loh, naL 
LOHBA: v. ref. defender del ooemigOí 

rescatarse, redimirse, 
LOHBIL: que ha sido ó debe ser defisn- 

dido, rescatado. 
LOnCHAUAL: v. p.' ser redimido, res- 
catado, libertado. 
LOHIL: redentor, rescatador, libertador, 

el precio del rescate, la redención. Lo 

rescatado, redimido. 
LOHLAAHAL: v. p. ser redimidos, |i^ 

bertados, rescatados. 
LOHLAANTAH: v. a. redimir, rescatar, 

libertar uno á uno. 
LOHLOM : v. a. fisgar, clavar con fisga 6 

liarmn. 
LOriTAL: v. n. quedar redimido. 
LOK, LOLOKNAC: andar paso á paso. 

LOL 

LOL: flor, rosa, flor grande. 

LOLANCIL, LOLNÁHI: v. n. florecer. 

LOLCniACH: recio de condición, bravo. 

LOLOB: lo muy malo ó malísimo, 

LOLOBTUAN": v. a. injuriar, maldeciit 

LOLOCU : que está torcido, doblado, en- 
corvado en su longitud. 

LOLOCHAH: v. a. doblar, torcer, encor- 
var mucho y por vari;«8 partes. 

LOLOCHB A ; v. ref. retorcoi'se, doblarae 
por ir lidias partes lo recio. 

LOLOCHBIL; que ha sido 6 debe ser do- 
blado por varias partea 

LOLOCHCHAHAL: v. n. retorcerse ó 
doblHi-se, enarcarse por muchas partes, 

LOLOCHCI: enarcado por muchas partes. 

LOLOCHIL : la parte torcida ó doblada ó 
enarcada de las cosas rectas. 

LOLOCHPAHAL: v. n. doblarse en va* 
rías parte lo largo. 

LOLOCHTAL: v. n. doblarse d quedar 
doblado ó enarcado por varias partes I» 
derecho. 

LOLOMAH: v. a herir eon repettcioo. 

LOLOMCHE: v. a. hurgar, dar estocadas 
en el juego de eaffaa 

LOLOMOHEBIL: que ha sido é debe ser 
hurgado con pala 



Digitized by 



Google 



LOLOMCHETAH: v; lu véase ZofomcAc: 

LOIiOMOI : cosa espesa qu.e tiembla al ser 
niovidn. 

LOLOMTAL: v. n. espesa^-se mucho el lí- 
quido que se está evaporando. 

LOLOP: torcido 6 estevadoi doblado á 
medias 6 medianamente, véase Loolop. 

LOLOP AH: v. a. doblar lo que no tiene 
fuerza. 

LOLOPBIL: que ha sido 6 deber ser do- 
blado lí> recto que no tiene fuerza. 

LOLOPCnAHAL: v. n, doblarse por va- 
rias partes ló recto que esta sin fuerza. 

LOLOPCI: cosa que se dobla en su lon- 
gitud por falta de fuerza. 

LOLOPCÜNTAH : v. a. hacer que algo 
recto quede doblado. 

LOLOPP U POL: tiene el cabello enma 
n\riado. 

LOLOT: cosa unida á otra semejante, 

LOLOTBIL: que Im sido ó debe ser uni- 
do á otro semejante. | Duplicarlo. 

LOLOT A H : v. a. unir dos cosas semejan- 
tes sin cnidodo ni reparo. 

LOLOTCn An AL : v. n, unií-se en un so- 
lo cuerpo dos cosas semejantes. 

1X)L0TCI : cosas iguales ó semejantes que 
se nnen formando un todo. 

LOLOTfCAX : v. a. atar de dos en doa 

LOLOTTAFj: V. n. unií-se dos cosas se- 
mejantes formando una sola. 

LOLOTZ: espejo ó glutinoso. 

LOLOTZAH: V. a. espesar aglutinando. 

LOLOTZCHAHAL: v, n. espesarse a- 
glulin.indDse, aglutinarse. 

LOLOTZCI: lo espeso y pegajoso. 

LOLOTZCUNTAH: v. a. haceróespe- 
sar alguna cosa dejándola pegajosa. 

LOLOTZCUfiBIL: que ha sido 6 debe 
ser esj>esada dejándola pegajosa. 

LOLOTZTAL: v. n. espesarse quedando 
pegajosa. 

LOLOX : golpeado á medias, vóose Loolooc 

LOLOXAII : v. a. dar golpes repetidos. 

LOLOXU A : v. ref. golpearse uno misma 

LOLOXCII AXIAL : v. p. ser golpeados 
con repetición. | y. n. golpearee muchas 
veces. 

LOLOXIL: la parte regolpeoda, lo regol- 
peado ó muy golpeado. 

IjOLOXLAAHAL : v. p. ser golpeadas 
muchas veces ó con repetición. 

LOLOXLAANTAH : v.eu regolpean uno 
á uno. 

DQLOXPAHAL: v. n.^reg#l{;>f|nw4jquQr 
dar tagglpeada ciuiualmeatfi^ . ' 



KK) 



9f» 



I/3L0XTAL: v. n^ quedar 6 vesvUnr ri|<^ 

golpeado ó muy golpeada 
LOLOTBIL: fiel Ue quien ae pne^e &nx; - 

LOM. 

LOM : estocada, pufíaladaí herida ¿e armu 
puntiaguda. 

LOMNAII : herir con arma puntiaguda. > 

LOM: V. n. alancear, dar estocadas, 

LOMAAN: p. p. de Lom. 

LOMAH: v. a. herir con arma puntiagu- 
da, como estoque, espada, pu£LaJ, Ian2;a 
6 cosas semejantes. 

LOMBA : v. r. herii-sc con arma puntiagu* 
da ó cosa semejante. 

LOMBIL: que ha sido ó debe ser beridp 
de punta 6 con arma puntiaguda^ 

LOMCIIAUAL: v. p. ser herido coa ar- 
ma puntiaguda. 

LOMCIIÉ : palo aguzado, azagaya. 

LOMCIIEBIL : qué ha sido ó del)e ser be- 
rilio ó hurgado con palo aguzado ó aza- 
pa va. 

LOMCIIETAH : v. a. herir ó hurgar con 
palo puntiaguilo. 

LOMCIIETAH A AN: p. p. ele Lomchetak. 

LOMllOBON: cabar madera para hacer 
colmena ó corcho. 

LOMLAAHAL: v. p. ser heridos con al- 
mas puntiatTudas. 

LOMLAANTAU: v. a. herir una á.UQO 
con-arma de punta. 

LOMLOOM: lleno á cubierto de heridm 
de punta. 

LOMLOOM AH : v. a. herir ó cubrir cb 
heridas hechas con la punta de las armaa 

LOMLOMCHAHAL: v. p. resultar muy 
traspasado de heridas. 

LOMLOOítfIL : la parte cubierta de heri- 
das de armas puntiagudaa 

LOMLOMLAAIIAL: v. p. ser cubiecto 
de herichis de armas puntiagudas. 

LOMLOMLAANTAH: v. a. lleuaí de 
heridas una á una las cosas» 

LOMOB-MAZCAB : escoplo^ fisga, ag^i.- 
jon. 

LOMOL : herido de punta, p^. p. de JjxnmL 

LOMQL : 1aD2!ada, estocada, puñalada, 

LOO. 

LOOB: aquellosí aquellas,, ralalivo y¡ peo- 
nombre personal. ' i- 

LOOBOL: v. n. cubrir de yerbas; tiales^i 
breñas, eQ4narafiacsa loa vaorUáUr ídIóü' 
caise I4 selva^ 



Digitized by 



Google 



204 



LOO 



LOP 



LOOOH : la porción que cabe en el hueco 
de una mano, hun íoch. 

LOOOH AAN : p. p. de LoocfUah. 

LOOCHAH: cojer líquido con la cavi- 
dad de la mano. 

LOOCRAHAAN: p. p. de Loochah. 

LOOCHBIL : que ha sido 6 deber ser to- 
mado con la cavidad de la mano. 

LOOOHCHAHAL: v. p ser tomado con 
la cavidad de la mano. 

LOOCHLAAHAL: v. p. verbo Loochcha- 
hal 

LOOOH A AN: p. p. de Ijooch. 

LOOCnNAHI: v. n. tomar en brazos a- 
travcjínndo lo abrazado. 

LOOCHAH: v. a. v&\se Loochnahu 

LOOOH AHAAN: p. p. de Loodiah. 

LOOCHBIL : que na nido 6 debe ser to- 
mado en brazos, atravesando el cuerpo 
como niño que mama. 

LOOCH-CHAHAL: v. p. ser abrazado ó 
torna<lo en brazos atravesado como 
cuerno sin fuerza. 

LOOCilLAAUAL: v. p. ser tomados en 
brazos como cuerpos sm fuerza. 

LOOCHTL : la acción y efecto de tomar en 
brazas iitravesando al niño. 

rX)OCHOL: V. n. doblarse, enarcarse lo 
derecho ó recto como clavo. 

LOOHOL: v. p. ser redimido, recícatado, 
libertado, defendido. 

LOOLOBIL: lo muy enmalezado, enma- 
raffaulo, intrincado ó enyerbado. 

LOOLOCH: lo muy doblado ó doblado 

' por muchas partes de su longitud. 

LOOLOCHAH : v. a. doblar lo recto por 
muchas partes, enarcarlo. 

LOOLOCHABIL ó LOOLOCHBlL: que 
ha sido 6 debe ser doblado lo recto por 
muchas partes ó con repetición. 

LOOLOCH-CHAHAL: v. p. ser doblado 
lo recto ó derecho en mucnas partes. 

LOOLOOHCUNTAH : V. a. doblar ó ha- 
cer que lo derecho 6 recto quede dobla- 
do por varías partea 

LOOLOCHPAHAL: v. n. doblarse ca- 
sualmentey por muchas partes lo recto. 

LOOLOCHTAL: v. n. quedar doblado ó 
doblarse lo recto por muchas partes. 

LOOLOP : lo que está doblado y como 
quebrado por falta de rigidez. 

LOOLOPAH : v. a. doblar repetidas las 
cosas derechas que no tienen dureza ni 
rigidez. 

LOÓLOPCHAHAL: v. n. doblarse repe- 
tidas veces ó por muchas partes lo que 
estando recto no tiene fuerza ni rigidez. 



LOOLOPLAAHAL: v. p. ser doblado 
por muchas partes lo que no tiene fuer- 
za ni rigidez estando recto ó derecha 

LOOLOT: lo que está unido á otro seme- 
jante formando un cuerpo. 

LÓOLOTZ : lo muy espeso y pegajosa 

,LOOLOX: lo muy golpeado. 

LOOMLOM : lo muy herido 6 herido por 
muchas partes con armas de punta. 

LOOMLOM AH : v. a. herir repetidas ve- 
ces ó por muchas partes con armas pun- 
tiiisuna.*!. 

LOOMPIX : V. a. reverenciar, doblar la 
rcxlilla. 

LOOMOL: v. p. ser herido con arma pun- 
tiaguda. 

LOOP: V. a. sacar algo con jicara, tomar 
algún líquido con vaso abierto ó de bo- 
ca ancha. 

LOOPAAN: p, p. de Loop. 

LOOPAH: V. o. tomar algún líquido me- 
tiendo en el vaso de boca anona y bien 
abierta. 

LOOPBIL: que ha sido 6 debo ser toma' 
do el líquido metiendo en el vaso de 
boca ancha. 

LOOPCHAHAL: v. n. tomar el líquido 
metiendo en el vaso de boca ancha. 

LOPENLOOP: V. Loopan. 

LOOPLAAH AL : v. p. ser tomados los 
líquidos metiendo en ellos vasos de bo- 
ca nncha. 

LOOPLAANTAH: v. a. tomar de cada 
depósito de líquido metiendo en el vaso 
de boca ancha. 

LOOPOL: V. p. ser sacado ó tomado el lí- 
quido metiendo en él vaso ancho. 

LOOPOL : V. n. dobJarae la cosa larga, que 
no tiene fuerza. ^ 

LOOTOL: v. n. unirse dos cosas semejan- 
tes formando un solo cuerpo. 

LOOTZHAL: v. n. espesarse, aglutinar- 
se, cuHJnrsa 

LOOTZMAL: v. n. cuajarse, espesarse. 

LOOXOL: V. p. ser golpeado. 

LOP. 

LOP, LOPAH : doblar una cosa recta que 
no tiene fuerza, véase Loop. 

LOPAAN : p. p. de Lop. 

LOPAH : doblar cosa recta ó derech i que 
no tiene fuerza. 

LOPBIL : que ha sido ó debe ser doblado 
lo recto que no tiene fuerza. 

LOPCHAHAL : v. n. doblarse ó ser do- 
blado lo recto que no tiene fuerza. 



Digitized by 



Google 



LOT* 



VOX 



206 



LOPENLOP: coeas rectas 6 derechaa do* 
bladas por falta de rigidek. 

LOPIL : la acción y efecto de doblar lo 
recto por &lta de íiierza. 

LOPLAAHAL : v. p. ser dobladas las co- 
sas rectas y sin rigidez. 

LOPLAÁlíTAH: v. a. doblar una á una 
las cosas rectas y sin rigidez. 

LOPUL : la parte doblada de las cosas 
rectas y sin rigidez, los doblados así. 

LOPOCÉAL : cosa recta y derecha dobla- 

' da por fiílta de fuerza v rigidez. 

LOPÓL : p. p. de Loopot 

LOPP : el ceño que tiene ó hace uno cuan- 
do está enojado. 

LOPPHAL : v. n. ajar, arrugar cosas co- 
mo ropa, papel y otras semejantes. 

LOPPMAL: v. n. irse haciendo vidrioso 
como tortillas tostad tis ó cuero, enco- 
giéndose, encogerse nsí. 

LOPPYAH:V. XoppAoi 

LOP-PAHAL: doblarse casualmente por 
falta de rigidez. 

LOPTAL : V. Loopol. 

LOT. 

JiOT : NAH : v. n. abarcar entre las ma- 
nos y el seno, juntar dos cosas. 

LOT: Imposición 6 derrama. 

LOT : V. a. imponer contribuciones ó der- 
rama. I Zo¿, por pares ó á parea | Fruta 
3ue nace pegada á otra y los hermanos 
e un vientre. 

LOTAAN: p. p. de Lot 

LOTAII 6 LOT: atar 6 juntar una cosa 
con otra. | Traer 6 tomar algo entre las 
manos. 
- LOTBIL: que ha sido 6 debe ser unido á 
otro, formando un solo cuerpo. 

LOTCHAHAL: v. p. unirse cosas igua- 
les, duplicarlas, aparearlas como hilos. 

L0TENIX)T: unidas de dos en dos. 

LOTKAX: v. a. atar juntando 6 uniendo 
las cosas. Amarrar cosas juntas forman- 
do hacea 

LOTLAAHAL: v. n. duplicarse, unirse 
las cosas semejantes, torcer hilos eta 

LOTLAANTAH: v. a. juntar de dos en 
dos, duplicar 6 unir las cosas. 

LOTLIL: la juntura 6 reunión de dos co- 
sas iguales ó semejantes. 

IX)TOOBAL: atadas de dos en dos óreu- 
v^nidas en hace& 

EOTOLmx p. de LootoL 

]X)TPAHAL: V. n. unirse «casualmente 
las coeas semejantes, torcerse como hi- 
lost coérdasi sogas y demaa 



LOT-PIC: fustán ó en^ua sin labor. 
LOTTAL ó LOT-HAL: uninje, torcerse 

los hilos, cuerdas. | Duplicarse. 
LOTXIMTÉ: derrama 6 contribucioui 

LOTH: 

LOTH : V. a. encoger, arrugar, abollar. 

LOTHCEH : calambra 

LOTHKAX: v. a, amarrar, juntando y 
apretando las cosas. 

LOTHMACH: v. a. asir ó tomar juntando 
las cosas. 

LOTHMAL: v. n. encogerse, arrugarse 6 
pasarse de flaco. 

LOTHOL: v. n. doblarse para dentro la 
madera llana como tablas, sumirse do- 
blando para dentro las jicaras, calabazas 
ó leque& 

LOTZ. 

LOTZ : naguas sin labor. V. Lotpic 

LOTZ: cuajarse,-espesar8e lo líquido. 

LOTZBA: v. re£ aglutinarse, espesarse. 

LOTZBIL; que ha sido ó debe ser agluti- 
nado ó espesado. 

LOTZCHAHAL: v. n. aglutinarse, espe- 
sarse. 

LOTZOUNAAN: p. p. de Lotzcuniah, . 

LOTZCUNTAH : v. a. espesar, aglutinar. 

LOTZHAL ó LOTZMAL y. n. cuajarse, 
pararse espeso. 

LOTZTAL: v. n. espesarse, cuajarse, aglu- 
tinarse. 

LON. 

LON: v. n. arrodillarse, doblar las pier- 
nas. 

LONPIX : y. a. reverenciar, doblando lii 
rodilla. 

LONPIXBIL: que ha sido 6 debe ser re- 
verenciado. Keverenciable. 

LONPIX: reverencia, doblando la rodilla. 

LOX 

LOX : golpe, puffada. 

LOX, LOXNAH : v. n. golpear, dar ;gol- 
pes con el puño. 

LOXA AN : p. p. de Lox. 

LOXAH: y. a golpear, dar golpes. 

LOXBA : y. reC golpearse uno misma 

LOXBIL: que ha sido 6 debe ser golpea- 
do. 

LOXCELAHAL : v. a. ser golpeado. 

68 



Digitized by 



Google 



206 



LTTK 



LUK 



LOXLA AHAL : ser golpeados todos. 

LOXLAANTAH: v. a. golpear uno á 
uno. 

LOXIL : la acción y efecto del golpe. 

LOXOL : p. p. de ÍjooxoL V. LoaA 

IX)XPAElAL: v. a. golpearse casualmen- 
te. 

LOXTAMBA: v. a. golpearse uno á otro. 

LOXTAN : golpe de pecho. 

LU. 

LU: (con prononciacion fuerte y maya,) el 
bagre, pez. 

LUB : legua. 

LUB, LÜBAY: Heleb, descansadero. 

LUBCHE : viga delgada, rollizo. 

LUBAAN: p. p. de Lubtd^ caido. 

LUB AÑIL : lo caido, la parte caida. 

LTTBCHAHAL: v. n. caerse, derrumbarse. 

lí^UBCHETAH : v, a. Enmaderar. 

LUBENLUB : caidos por el suela 

LUBLAAHAL: v. n. caerse, irse cayen- 
do todas las frutas etc. 

LUBLAANTAH: v. a. caer, hacer caer 
una á una las cosaa 

LUBLIL: lo caido, la parte caida. 

LOBUCBAL: Y. Lubia. 

LUBUL : caido : p. p. de LunbuL 

LUBZ AH : v. a. nacer caer, derribar, ar- 
ruinar, demoler. 

LUBÜLCO : v. n. desdentarse. 

LUBZAHAAN: p. p. de Lubzah. 

LUBZ ABIL : que ha sido 6 debe ser der- 
ribado, arruinado. 

LUC. 

LUCBA: V. n. temblar los ojos. JZwcfta- 

nah, 
• LUCH : jicara. Hunppel in luch yetdj es mi 

amigo familiar. 
LUGU: V. a. podar, sacar con jicara, en- 

_ganchar, como con anzuelo. 
LUCHEB, LUCHUB : cuchara. 
LÜCHUB : ga»^cho, anzuelo, garfio. 
LUOHÜB-MAZOAB: podadera. 
LUCH-ZEL: iícara pintada 
LUCUM : lombriz, gusano de la tierra. 
LUCUMCAN : lombriz de la tierra. 

. LUK . 

LUK : lodo, cieno, barro, cenegal, lodazal. 

I Trago, tragantada 
LUK, LU KNAH : v. n. tragar las aves. 
LUKAH : v. a, tragar, engullir sin mascar, 



LUKAAN: ñ. p. áe Luk: tragado, quita- 
do, separada 

LUKAH AAN : p. p. de Lukah. 

LUKBIL : que ha sido ó debe ser tragado, 
engullido ó engttido.* 

LUKCHAHAL: y. n. quitar, separarse de 
algún lugar. | v. p. ser tragado, engüido. 
Tragarse. | Desaparecer .la mancha. 

LUKOHAHAL: v. n. volverse loda 

LUKCIN AAN : p. p. de LukcinUih. 

LUKCINTAH : v. a. enlodar el vestido. 

LUKEZAH, LUKEZAHBA: V. Lukeah- 
ba. 

LUKIL : la acción y efecto de tragar. 

LUKIL : el lodo, heces, asiento ó poso de 
las cosas líquidaa 

LUKLAAHAL: v. p. ser tragados, engüi- 
dos sin mascar. 

LUKLAAHAL : y. a quitarse, separarse 
todos de un lu^r. 

LUKLA ANTAñ : v. a. tragar de uno en 
uno. 

LUKPAHAL : v. n. tragarse casualmen- 
te, quitarse del mismo modo. 

LUKTAL: v. n. convertirse en lodo, en- 
lodarse alguna cosa. 

LUKUL: p. p. de Luhul 6 LuxikúL 

LUKUL : V. n. quitarse la mancha. | Qui- 
tarse 6 separarse de algún lugar, j Qui- 
tarse, separarse, apartarse, librarse de al- / 
ffuná entermedad. | Ausentarse, partirse 
del lugar. 

LUKUL: V. p. aer tragado. V. LuúkuL 

LUKZABUj: que ha sido ó debe ser qui- 
tado, apartado, separado, etc. 

LUKZAH : cuando viene rigiendo al^n 
nombre, como en composición, equiva- 
le en la traducción castellana á los ver- 
bos compuestos de la preposición ó par- 
tícula des, 

LUKZAH : v. a. apartar, quitar, librar, re- 
dimir, salvar, separar, despojar. 

LUKZAHAAN: p. p. de LukzaK 

LUKZ AHB A : v. ret quitarse, apartarse, 
escusarsa 

LUKZAH BAALBA : v. a. confiscar ha- 
cienda ó bienes, despojar de ellos, em- 
bargarlos. 

LUKZAH BAALBA : confiscación, des- 
pojo ó embaí^ de bienes. 

LUKZAH BEL: quitaró despojar del em- 
pleo ú oficia 

LUKZAH COYOL: v. a. desempefiar. 

LUKZAH OHUUOH: destetar y el des- 
teto. 

LUKZAH IM : destetar y el destete. 



Digitized by 



Google 



LUP 



LUU 



207 



LUKZAH KUGH: v. a. despabilar, mas 
usado es, Lukxah moto eA. 

LÜKZAH MAC: v. a. destapar 6 desta- 
ponar. 

LUKZAH MOTZOIB: v. a. despabilar 
candelas. 

LUKZAH NOK: v. a. desnudar, despo- 
jarsa 

LUKZAH OM : espumar, quitar la espu- 
ma. 

LUKZAH PPENTAOIL: redimir escla- 
vos. 

LUKAN TU PPENTAOIL: horro, li- 
bertada 

LUKZAH THAN: v. a. reprender á uno 
quoríendo lo entienda otra * 

LUKZAH XANAB v. a. de8cal2ar. 

LUKZAH YABACNAO: v. a. desholli- 
nar. 

LUKZAH ZOL CAY: v. a. escamar. 

LUKZAH 3IB: v. a. trasladar escritura. 

LUL. 

LUL: baba, licor seminal dé la muger. 

LULUCTHAN: v. a. requerir de amores. 

LULUTH: estrecho, angosta 

LULUTHBE : senda, camino estrecho. 

LULUBZAH: hacer caer repetidas veces, 
derribar, tumbar con repetición. 

LULUOH AH : v. a. sacar líquido con cu- 
chara, sopear la comida toscamente. 

LULUKAH: v. a. tragar con precipita- 
ción y de cualquier modo sin repara 

LULUKBIL : que ha sido 6 debe ser tra- 
gado con precipitación y sin reparo. 

LuLUKZAü : v. a. quitar, separar, sin re- 
paro ni consideración. 

LÚLUPPAH: v. a. fruncir con repetición, 
sin orden ni cuidada 

LULUPPOHUY: v. a. repulgar, 6 coser 
frunciendo mucho. 

LULUPPOHUY: el repulgo, 6 costura 
muy fruncida. 

LULÚUM 6 LUUMLUUM: lleno de 
tierra, terregoso, sucio. 

LULUUMOINTAH: v. a. llenar 6 embar- 
rar, ensuciar mucho con- tierra. 

LULUUMOINTABIL: que ha sido 6 de- 
be ser untado de tierra. 

LULUUMTAL: quedar lleno 6 untado, 
sucio de tierra. 

LUP. 

LüP : véase Loop. Sacar algún Ifquído me- 



tiendo en el vaso de boca ancha. | Sacar 

con cuchara. 
LUPP: V. a. fruncir, recoger fruncienda 
LUPP OHÜY: repulgo, costura firuncida. 
LUPP CHUY: v. a. coser repulgando, 

fruncienda 

LUTH. 

LUTH: véase Zott. 

LUTHOEEL : frío que estremece mucho, 

terciana cuyo frió estremece. 
LUTHXIMB AL : v. a andar al trote, tro* 

tar á paso corto y de alzadit 

LUTZ. 

LUTZ : pescar con anzuelo 6 fisga. 
LUTZ : anzuelo, fisga. 
LUTZUB : garfio, gancho, anzuelo, fisga. 
LUTZUBBIL: que ha sido ó debe serco* 

ffido con garfio, gancho ó anzuelo. 
LUTZUBTAH: v. a. engarabatar, engam 

char, coger con garfio ó anzuelo. 
LUTZUBTAHAAN: p. p. áeLutzubtoK 
LUTZUBTAL: v. n. doblarse como gan. 

cho, garfio ó volverse anzuelo. 

LUU. . 

LUU : (con pronunciación fuerte,) bagre. 
LUUOH : V. n. sacar con cuchara, sopear 

el caldo, tomándolo con pan doblado co** 

mo cuchara. 
LUUOH : la porción de caldo tomada con 

pan de maíz.. 
LÚUOHTAH: v. a. sacar de poco en po^ 

co el líauido 6 caldo con cuchara. 
LUUOHÜL: v. p. ser sacado el líquido 

de poco en poco y con cuchara. 
LUUkUL : V. p. ser tragado ó engiiida 
LUULUTH: lo muy angosto del camino» 
LUULUPP: lo mu V fruncido como jareta, 
LUUM : tierra, suela 
LUUMIL: tierra, terreno, heces, asiento 

6 poso de licor. 
LUÚMOHAHAL: v. n. convertirse en 

tierra, volverse tierra. 
LUUMODÍTAH : v. a. convertir en tier- 

ra, volverlo tierra, ensuciarlo con tierra, 

llenarlo de tierra embarrándole. 
LUUMOINTAHAAN: p. p. de Lmm. 

einiah, 
LUUMILPA; valladar de tierra. 
LUUMTAL: v. n. hacerse polvo 6 tierra, 

convertirse en elli^ Llenarse de tíarrat 

untarse de elli^ 



Digitized by 



Google 




Esta letra es la duodéoima letra de este al- 
fabeto y tiene la misma pronanciacion y 
sonido que la castellana. 

MA. 

MA: partícula que unida al fin de los pre- 
téritos de los verbos activos sirve para 
afirmar mas la acción, como alahma^ bi- 
>sahmaj tasahma, 

M A: en composición, anterior ó antecedien- 
do á los nombres equivale á las partícu- 
las des j sin castellanas, como manok 
desnudo, mameex sin barba 6 desbarba- 
do. 

MÁ : con pronunciación fuerte de la vocal 
maya es la negativa no, siempre se an- 
tepone al verbo ó nombro ya sea metiia- 
ta ó inmediatamente. Macanas in áian, 
no hablo 6 aseguro dos vecea i/a, m<w, 
inoc/iee, mabo, maitanhe^ negando : desu- 
sado en el presente. 

MAAOH : cuervo. 

MAACHAL: v. p. ser asido con la mano 
tenido 6 ^rrado, asegurada 

MAACHAHAL: v. & dejar de ser, no ve- 
rificarse 6 tener verificativa 

M A ACHUN : sin principio, sin origen. 

M AACI : pueda ser que no, parece sub- 
juntivo A^Maahal 

MACtJNTAH : v. sust volverlo nada, ha- 
cer que no tenga resultado. 

MAAH: seca de la llaga, dolor de ella 



MAAHAL 6 MAATAL: no ser, no lle- 
gar á ser 6 tener resultado, maac maahú 

M A AELEB : como no ha de ser. Bix ma- 
heb. 

M A AK : tifia que hace caer el cabello. 

M AAMANAH : v. red. comprar sin tino 
y desordenadamente repetidas veces. 

MAATAL: V. Maahai^ no verificarse. 

MA ATAN : es negativa pero no prohibi- 
tiva, se pren, 

MAAX: mono, mico. Umaaxílkaiun, be- 
llaco fino. Y. Max, 

MAAXOAL: una raíz llamada i^ulgar- 
mente Macal 

MAAXOAY: pulpo, pez. 

MAAY: la espuma del palo cuando se 
quema verda 

MAAY, MAAYIL : polvo muy fino, des- 

f ^rendido de algún cuerpo duro, la lima- 
la. V. May. 

MAAYTAH : v. a. cernir las cosas redu- 
cidas á polvo pan^ tomar lo fino. 

MAAYOUNTAH: v. a. reducir á polva 

M AYTAL : v. n. reducirse á polvo. 

MAAZ: grillo, insecto, la cuerda que esta 
gastada. 

MAAZOHAHAL: v. n. gastarse una cner- 
da por el roce. 

MAAZOUNZAH: hacer que la soga se 
coma ó adelgazo ludiéndose. 

MAAZHAL: y. n. gastarse, como la soga 
cuando se lude en algún cabo. Maageny 
lo mismo que malob: Maazen in meya- 
Sé: 



Digitized by 



Google 



210 



MAB 



MAC 



6ca?, muy bueno para vuestro trabaja 
Desusado. 

MAAZIL: la parte gastada ó ludida de 
una cuerda. | Lo ludido. 

MAAZLAHAL: v. n. ludirse, gastarse, 
ludiéndose, adelgazarse así. 

MAAZLAANTAH: v.a. gastar ludiendo 
una á una las cuerdas ó cosas semejan- 
te& 

M A AZLAC : gastados por baberse ludida 

M A AZUL: lo ludido ó parte gastada. 

MAAZTAL: v. n. gastarse la cuerda 6 
cosa semejante por la fricción. 

MAA9: el salvado de los granoa 

MAA3, AH: v. & chupar con fuerza. 

M A AOAN : p. p. de Maa^. 

M AA3An : v. & chupar con fuerza. 

MAA3BIL: que ha sido ó debe ser chu- 
pado con fuerza. 

MAAOOHAHAL: v. p. ser chupado con 
fuerza entre lengua y paladar. 

MAAOOHAHAL: v. n. volverse 6 lle- 
narse de salvado. 

MAAOCUNZ AH : v. a. llenarlo ó volver- 
lo puro salvado. 

M A A OL A AH AL : v. p. ser chupado con 
fuerza todoa 

MAAOLAANTAH: v. a. chupar uno á 
uno con fuerza con el paladar. 

MA A3LA0 : cosas ya chupadaa 

MAAOTAH ; v. a. chupar los dedos 6 cu- 
chara, y. Maoah, 

MAAOTAL: v. n. volverse ó llenarse de 
salvada También es pasiva de Maaotah. 

MAB. 

MAB: V. a. menospreciar. {Bequeri ríos la- 
zos, visitarlos. 

MABAOUN, MABACUNZAH: volver 
ó reducir á la nada. V. MabcUcun. 

MABAHUN: mucho, infinito, nunca, im- 
posibla Desusado en las últimas acep- 
cionea 

M ABAL : nada, nadie, ninguno, ninguna 
cosa. i/a¿aZcu¿ih, nada hay, nada exis- 
te, no hay novedad. Mabal ye¿ kin^ ma 
yet ppizaan^ sin igual. 

MABALCÜNZAH: v. a. aniquilar, tener 
en poco, menospreciar. Y. Manbálcun- 
zah, 

MABALHAL, MABALTAL, MANBA- 
TAL : V. n. aniquilarse, anonadarse, re- 
ducirse ó volverse nada. 

MAB AY ó M ABEY : así no ea, no es ast 

MABAYHAL ó MABAYTAL: v. n. no 
ser así, como aparece ó se dice. 

MABCAAN: paladar. 



M ABOUN : v. a negar, disimular, revo- 
car lo mandada 

M ABOUN AH : v. a negar, no dejar de 
hacer algo. 

MABOUNTAH: v. a mirar á las indias 
desnudaa 

M ABEL : ocioso, desocupada 

MABELIL: ociosidad, desocupación. 

M ABEN, M ABENOHE : caja de madera, 
actualmente en los cañaverales es la mc; 
dida de una tarea y llaman los español 
les canoa, en de sesenta frascos ó menos. 
I Oaja, cofre, arca, escritorio. 

M'ABES: eso no; equivale á Mabeyo, 

MABEYO : No es así, no se parece 6 es 
igual. 

MABHAL: v. n. no dejar de hacer algo. 
Mahhal á bind^ no dejes de ir. 

M ABICI : sin novedad, ni bien ni mal; es 
respuesta, preguntando por la salud ó 
estado de la persona. 

MABIKIN: nunca, jamáa V. Midikin, 
en ningún tiempo. 

M ABIN : dicen que no. 

M ABTAH : v. a. ir á ver ó visitar los la- 
zos ó trampas puestas para cazar. 

MAO. 

MAO : décimo tercio mes de veinte dias 
que contaban los indios gentiles en el 
año y comenzaba el trece de Marzo. 

MAO : quien, equivale á Maax. 

MAO 6 MAAO: persona ó sujeto, fulano, 
hunppd TTUuiCj un quídam o persona 

MAO : tapa, tapón ó la equivalente para 
tapar agujeros, bocas de vasos ó vasijas, 
puertas y cosas semejantea 

MAO : estadal de doce brazas. 

MAO : lo superior en su género, ti mac 
kazü, lo superior en fealdad. 

MAO-OAH: v. a cerrar, obstruir, tapar 
bocas, salidas, agujeros, caminos, bote- 
llas, vasos y cosas semejantea 

MAO: V. a encerrar en trampas, trojes, etc. 
mdc ixim chil^ entrojar. 

MAO : galápago ó concha | Trampa ú ho- 
ya Desusado. 

M AOAAN : p. p. de Mac-cak 

MAOAOBAL: cosa tapada, cerrada, y de- 
mas acepciones de Mac 

MAOAH.- V. a véase Mao-cah. 

MÁO AL : p. p. de MaacaL 

MAOÁL : una raíz y la planta que la pro- 
ducá Ñame. 

MAOALMAO : cual, cual de ellos, cual 
de los doa 



Digitized by 



Google 



MAO 



MACE 



211 



M ACALM AO : cosa que se va abriendo y 
cerrando. 

MACAN: eü ramada. Y. Macaan, 

MACANCHE: enramada de palofi. 

MAC AÑIL: la acción y efecto de estar 
cerrado. 

MAOANIL: vénse MakaniL 

MACAT: v. n. niaravillai-se, desconocer. 
ifactah^ su pretérito. 

MACBA : v. r. cerrarse, encerrarse uno 
á sí mismo. 

MACBÉ: V-. comp. atajar at que huye, 
cerrar el paso. 

MACBIL: que ha sido ó debe cerrarse. 

MACBILCHB: cepo en que se cierran las 
limosnas de la iglesia. 

MACBOY: v. a. ayudar, favorecer, am- 
pamr á alguno, hacer sombra. 

MACCn AIlAL : v. n. cerrarse, obstruir- 
se, oblitemrse. 

MACCHI: V. a. cohechar, sobornar, cerrar 
la boca, callar, hacer callar. 

MACCHIM: v. a. cerrar la bolsa, dejar de 
socorrer. 

MACCHINTAH: v. a. agredir á pedra- 
das. Cerrar estrellándola puerta. Cer- 
rar empujando con fuerza. 

M ACCUL : premio, galardón, cohecho, so- 
borno. 

M ACENM AC : cosas cerradas. 

MACET, MACETI: poco, desigual. 

MACETTAL,-MACET-HAL: v. n. des- 
igualarse, venir desigual ó escaso. 

MAC-HOL, MACETELI: poco, escaso, 
mucho, no era poco, por ironía. 

MAC-HOL: v. a cerrar la salida ó agu- 
jero, atajar. 

MAC-IK: V. a cerrar los respiraderos del 
aire. | Ahogar. 

MACIL: parentesco. 

M ACILTAH : v. a. desconocer. 

MACIMIL: inmortal. 

MAUKABTAH: v. a. premiar, galardo- 
tiar, gratificar, pagar, sobornar. 

M ACRABIL . paiga, galardón, premio, gra- 
tificación, soborno, jornal. 

MACKOCH: v. a. indemnizarse de loque 
se le acusa ó imputa. | Fiar, salir por 
fiador á pagar lo que otro deba 

MACLAAHAL: v. p. cerrarse todos. 

MACLAANTAH: v. n. cerrar, tapar de 
uno en uno. 

MACLAC : cosa que cubre 6 tapa & otra. 

M ACLAH : véase Maldah. 

M ACLIL : la acción y efecto de cerrar. 

MACN AL: bruto. V. Uaytan. 



MACPACH: v. comp. cérfar, guardar las 
espaldas. | Cercar acotando. 

MAOTAH: cuvo, cuya, con quien, de 
quien, mactak etd^ con quien, mactaA 
men^ por quien, mactah okol^ sobre quien. 

MACTAL: v. n. volverse persona ó gente 
de representación. 

M ACTAN : tela del corazón. * 

MACTHANTAH: v. a. estorbar cuando 
uno habla, no dejar hablar á otro. 

MACTZIL: maravilloso, milagroso. | Pro- 
videncia divina, beneficio celeste, mila- 
gro. 

M ACUKABA : fulano, un nombre que no 
se tiene presente 6 se ignora. 

MACULAAN : estar ausente de su casa ó 
de donde acostumbra estar. 

M ACUL : V. a. cohechar, sobornar. 

MACÜL : premio, galardón, cohecho, so- 
borno. V. MaccuL 

M ACÜLIC : raras vecea 

MACUÑ AH : v. a. reprobar lo hecho. 

M ACÜNZAH : v. a. hacer que al^o no 
tenga efecto, tener en nada despreciando 
la persona. | Nulificar. 

MACÜTAL, MACULAHI: v. n. ausen- 
tarse, separarse, no quedar ó permane- 
cer en algún lugar. 

MACX : quien, macxob^ quienea V. Max, 

M ACXICIN : v. a. ensordecer, atronar los 
oidos, obstruirlo& 

MACH. 

MACH-NAHI: v. a. asir con la mano, 
tener en ella, empuñar, agarrar, tomar, 
tocar 

M ACH A AN : p. p. de Mach 

MACHAH: v. & asir con la mano, tener 
en ella, agarrar. Y. ifocA. 

MACH AL ó M A ACH AL: v. p. ser asido 
agarrado ó tenido en la mano. 

MACHBA : v. re£ agarrarse, asirse adhe-* 
rido á otra cosa, aglutinarse mucho, to- 
mando cuerpo. 

MACHBENTZIL: que esasible, tangi- 
ble. 

M ACHBIL : que ha sido ó debe ser agar- 
rado, tenido ó tomado en la mano. 

MACHCHAHAL: v. p. véase Machal. 

M ACHIL : la acción y clfecto de agarrar ó 
tener en la mano, coger á alguno. 

MACHKAB: v. n. casarae, dssposarse, 
dándose las raanoa 

M ACHKABIL : casatniento, data de ma- 
nos sin velación. 

MACHKUKDM : escribiente, pendolista 



Digitized by 



Google 



212 



MAH 



MAK 



M ACHLA AHAL : v. p. ser agarrados te- 
nidos en la mano, asidos con ella. 

MAOHLAANTAH: v. a. asir, agarrar, 
tener en la mano uno á uno. 

MAOHP AL : ahijado ó ahijada de pila 6 
bautismo. 

M AGHPALIL : ahijadazgo de bautismo. 

MACHUCA AN : incompleto, desigual. 

MAOHUN : sin principio. 

MACH. 

M ACH : chato, de narices aplastadas. 

M ACH-AH : v. a. achatar, aplastar, abo- 
llar. I Calmar, pasmar, enfermar. Bajo 
de estas acepciones es desusado. 

M ACHAL : p. p. de MaachaL 

MACH AL ó MAACHAL: v. n. abollar- 
se, achatarse lo hueco ó redondo. | Pas- 
marse, helarse, desusado. 

MACHAAN: p. p. de Maaduth. 

MACHAH : v. a. véase Mcu^ 1.* acepción. 

M ACH ACB AL : cosa que está achatada. 

M ACHBQj : que ha sido ó debe ser acha- 
tada. 

MACHCHAHAL: v n. aplastarse, acha- 
tarse, ponerse chato. 

MACHCfüNTAH: v. a. achatar, poner 
chato ó plastar. 

MACHENMACH: cosas achatadas 6 a- 
plastadas, chataa 

M ACHIL : la acción y efecto de achatar. 

M ACHLA AHAL: v. p. ser achatados to- 
dos. 

MACHLAANTAH: v. a. achatar uno á 
uno. 

MACHLAC : cosas aplastadas, chatas. 

MACHLIL: la achatadura. 

MACHMEZAH: v. a. remachar. 

MACHPAHAL: v. a McuJíehahaL 

MACHTAL: v. n. achatarse, aplastarse. 

MAH. 

MAH: ingle, seca de la ll^a. V. JfaoA, 
las vergüenzas ó partes. Desusado. 

MAH AL: v. n. cesar, dejar de ser; véase 
AfaahaL 

MAHAN-MAHNIL: empéstito lo pres- 
tado. 

M AH AN-NAHI : v. n. emprestar, alqui- 
lar. 

MAHANAAN: p. p. de Mohán. 

M AHAN-AL : entenado de madre. 

MAHANBENTZIL: emprestabla 

MAHANBIL: que ha sido ó debe ser 
prestado ó alquilado. 



MAHANBIL-UINIC : jornalero. 

MAHANCHAH AL : v. p. ser prestado. 

M AHANCEN : claro, manifiesta 

MAHANCENCUNTAH 6 MAHAN- 
OENCUNAH: manifestar, poner al 
manifiesto. 

MAHANCENCUN AH : manifestación, 

MAHANCENTAL: v. n. manifestarse, 
aclararse. 

MAHANCENPECTZIL: publicar nue- 
vaa 

MAHANCENZAZIL: esclarecerse. 

M AHAN-IOIN : hermano, hijo de la ma- 
drastra. 

MAHAN-MEHEN: entenado, hijastro 
del varón. 

MAHAN-NÁ: madrastra. 

MAHAN-POL: peluca, cabellera postiza. 

MAHANTAH : v. a. tomar prestado, al- 
quilarse. 

MAHANYUM: padrastro. 

M AHNIL : empréstito, préstamo. 

MAHOLHEY: no es de ayer, antigua- 
mente. 

MAHOM-IOH: antojoa 

MAHOYANI: mucho. Desusado, anti- 
cuado. 

MAL 

MAIKHAIL : no solo eso. Desusado. 

M AIL : no, u mail el no, aal maü di que 
no. 

M AILI : antes qua Y. Ifali 

MAINA: aun no, con que no. Maina ta- 
lad con ser que no ha venido. Maina 
tin bízah in tiali con que no llevé lo mia 

MAIN ABEN : no, por supuesto que no, 
claro es que no. 

MAITAB, MAITABA: en ninguna par- 
te. 

MAIDTL: para responder, quiza nó. 

M AIUILBE : no debe ser eso así. 

MAIXNI: partícula disyuntiva. 

M AIXAN : tampoco, ni. 

MAIX HUNTUL: ninguno, ni uno, na- 
die. 

MAK 

M AK : tifia, caspa. Y. Maak. 

MAK : corcho, la raiz del árbol xmak. 

MAK-AH: v. a. comer sin mascar, cosas 
blandas, como miel, sopas, papillaa 

MAK: V. a. gastar la soga ludiéndola, las- 
timar el pellejo ludiéndola | Deshollar, 
sahomar por medio de aguas fuertes ó 
cosas cáustica& 



Digitized by 



Google 



MAK 

JA AK : pámpano y unas plutüád. 

MAKAAN:p. p. deJyfaJfc. 

M AKA AN : chupado fuertemente, comi- 
do, ludido ó rosado, lastimado ó deshe- 
cho por licor fuerte 6 cáustica 

MAKAH : gastar por roce: atacar ó lasti- 
mar el pellejo el licor fuerte ó cáustico ; 
comer cosas moles. 

M AKAHAAN : p. p. de Makak 

MÁK AL : p. p. de Maakal^ pasiva del ver- 
bo Makalu 

MAKALMAK-U-THAN-TEN: díceme 
cosas muy bellacaa 

MAKANBIL: manipulándole: cosa que 
hA sido ó debe ser manipulada. 

MAK AÑIL : fulano, un fulano cuyo nom- 
bre no se recuerda ó se ignora. 

MAKANTAH: v. a. manipular. | Operar 
con las manos alguna cosa mecánica. 

MAKANTABIL: V. MakanbiL 

MAKANTAH : v. a. componer, ordenar 
cosa descompuesta: reformar. 

MAKBIL: que ha sido 6 debe ser gasta- 
do con roce ó comido como sopa. 

MAKCAB: v. comp. comer miel chupán- 
dola: descorchar colroenaa 

M AKCHAHAL : v. p. ser gastado por In- 
dicien 6 fricción. | Ser comido lo mole. 

MAKHAATAH: v. a. acepillar. 

MAKIL : la acción y efecto de chupar ó 
comer lo mola | íx) ludido. 

MAKINKIN: á buen tiempo. Desusado. 

MAKKBYAH: v. comp. ser reprendido, 
recibir repi^ensiones. 

MAKLA AHAL : v. p. ser gastados por el 
roce ó contacto de aguas Tuertea 

MAKLAANTAIt: v. a. gastar rozando 
de una en una las sogas eta 

M AKL AO : cosas moles ó tiernas comes- 
tiblea 

MAKLIL: la parte gastada por el roce 6 
fortaleza de Jas cosas cáusticaa 

MAKMAL: v. n. enternecerse ó ablandar- 
se mucho lo cosido, como cogollos. | Gas- 
tarse la soga, ludiéndose. 

MAKOL: flojo, lerdo, ocioso, perezosa 

MAKOLAL, MAKOLIL: pereza, flojera, 
ociosidad, falta de voluntad. ' 

MAKOLBIL : (}ue se ha 6 debe dejar de 
hacer por flojera 6 pereza. 

MAKOlICHAHAL: v» n. emperezarse, 
entrar la fldera, volverse lerdo. 

MAKOLCÜNTAH: v. a« canür pereza, 
flojera, falta de ánimo para trabajar. 

MAKOLIL :V.J/aAe>to¿ 

MAJECOLTAH: v. a. dejar dé hacer por 
flojera, pereza ú ociosidad > 



UÁlí 



m 



MAKOLTAL: v. n. entrarle á algutió lá 
flojera, pereza ú ociosidad. ^ 

MAL ' 

MAL : unido á xib número sirve para cott' 
tar las veces que se repite alguna ope- 
ración, acto ó manipulación de lo qtle 
se hace. Hunmalhuch^ una molida, ¿)a- 
hun malij dale una repasada. 

MAL, MALEL : v. n. pasar. Desusado. 

MALA: por ventura no, acaso no. Mala 
minanttj por ventura no tiene, está lle- 
no de eso, abunda de eso; mala taciy con 
aue no ha venido. 

MALEL: adelantarse, pasarse la llaga. Y. 
Mand, 

MALELTANOAB : ser muerto á manos 
de justicia. 

MALIIUL: v. n. errar el tiro de flecha. , 

MAL!, MALIO: antes, antes qua 

MALKIN: V. i/anHn. 

M ALYA : sanar la llaga Anticuada 

MAM. 

'\' 

MAM : el abuelo por parte de madre. SI 
nieto del abuelo por parte de hija. 

MAM : así se llaman los primos hermanos; 
los hijos de tias, hermanas de padra 

MAMAC: v. a. empatar 6 saldar con fal- 
sedad una cuenta Anticuado. 

M AMAO : la cadena de color que se pone . 
en las telas para levantar los hiloa Aud-^ 
que un M. S. dice que es la urdiembre 
o trama de la tola, pero ésta es uaké * ' 

MAMAO: nadie, ninguna Jfamac á uei 
ppinzan^ nadie es tu igual, mamao cu* 
tziCj á nadie respeta 

MAMACAH : v. a cerrar con presteza 6. 

repetidas veces, la puerta ó tapa. 
MAMACAHAAN: p. p. de J/amocoA. 
MAMACABIL: que ha sido 6 debe ser 

cerrado ó tapado repetidas vecéa 
MAM ACCH AHAL: v. n. cerrarsa | Dejaí' 

de ser persona, desaparecer. 
MAM ACCI : cosa que se cierra, y no abré' 

con facilidad. 

MAMACCÜNTAH: v. a tjuítar la íe^' 

rresentacion á alguno, dejándolo nulo. 
Poner tapa á todoa 
MAMAOH t medid asido ó adherida 
MAMAOHAH: v^ a. manosear, palpar 
con repeticiíjn* ' í. 

MAMAGHOHAHAL: v. n. adherirse '6 



pegarse Qná cpsft ¿ otra. 



56 



Digitized by 



Google 



214 



MAM 



MAM 



M AMACHCI : cosa espesa, que se adhie- 
re ó pega a otra. 

M AMAOif : cosa chata 6 aplastada. 

MAM AGHAH : v. achatar con repetición 
ó fi^olpes repetidos. 

MAMACHAC: que está chato. 

MAMACRAHAAN: p. f. de Mamadíah. 

MAMACHCHAHAL: v. n. achaterse, a- 
pln^tarse. 

M AMACHCI: V. Mamach. 

M AMACIIIL : la occion y efecto de acha- 
tarse ó aplastarse macho: lo muy acha- 
tado ó nplastado. 

MAMACHLAAHAL: v. n. achatarlos 
mucho y con repetición. 

MAMACHLA ANTAH : v. a. achatar, a- 
plastar mucho, de uno en uno. 

MAMACLAH ó MAMAKLAH: v. a. 
abofetear la parte anterior de la cara re- 
petidas vecea Mamaklahiah, 

MAMACLAH ó MAMAKLAH : las bo- 
fetadas repetidas en lo anterior de la 
cara. 

MAMACUNZAH : V. Manbahuiizah. 

MAMAR: rozada ligeramente la cuerda ó 
el cdtia 

MAM AKAH : v. a. comer á prisa cosas 
blandasy en cantidad. [Rozar, ludiendo 
por varias partea. | Saborear, haciendo 
ruido cí)n la boca, 

MAMAKCHAHAL: v. n. corroerse, lu- 
diendo ó con cosas fuertes. 

MAMAKCHI: el paladeo 6 ruido hecho 
con el paladar saboreando. 

MAMAKCHIBIL: que ha sido ó debe 
ser 8iilK>reado con ruido. 

MAMAKCHITAH : v. a. saborear ha- 
ciendo ruido con el paladar. 

MAMAKCI : cosa aglutinada ó mole, co- 
mo sopa. 

MAMAKCUNTAH: v. a. ablandar la co- 
sa, como sopa, aglutinarla. 

M AMAKLAHTAH : v. a. abofetear la 
paite anterior de la cara. 

MAM ALIC : mentira ó cosa mentirosa. 

MAMALTHAN: parentesco de primos 
hermanos. Desusado. 

MAMANAH : v. a. comprar sin elección 
ni necesidad. 

MAM ANZAH : v. a. pasar la roano repe- 
, tidas veces sobre algo, pasar con repe- 
tición alguna cosa. 

MAMATAH 6 MAMAATAH: v. n. no 
. restar ni sobrar nada. 

MAMATAC: enano, cosas cortas 6 bre- 
v.vea .... 

MAMATAH : ser valdía y sin duefia 



MAMATHCHITAH: v. a. pi-obar comi- 
da. 

MAMAX: majado ú oprimido á mediaá. 

MAMAXAH: v. a. majar mucha 

MAMAXAHAAN: p. p. del anterior. 

MAMAXBIL: que ha sido ó debe ser 
muy maiada 

MAM AXCI : que se maja mucha 

MAMAXTUNBIL: oue ha sido 6 debe 
ser majado con piedra. 

MAMAXTUNTAH : v. a. majar con pie- 
dra mucho ó con repetición. 

MAMAYCI: impalpable ó muy fino, dí- 
cese del polvo, masa ó carda. 

MAMAYCONZAH: v. a. reducirá pol- 
vo ó masa de ^rano muy fina 

M AMAYCÜNBIL ó M AM AYCUNTA- 
BIL : que ha sido ó debe ser reducido á 
polvo o masa de grano muy fina 

MAMAAYTAH: v. a. colar ó cernir con 
proligidad ó esmero. 

MAMA AZ : muy gastada la cuerda ó hi- 
lo por el roce o fricción. 

MAMAAZBIL: que ha sido ó debe ser 
adelgazado ó gastado con el roca 

MAMAAZAH: V. Mamaazcuntah. 

MAMAAZAHAAN: p. p. de Mamaa- 
xah, 

MAMAAZCHAHAL: y. n. gastarse la 
cuerda 6 ropa por el roce. 

MAMAAZCUNTAH: v. a. gastarla cuer- 
da ó ropa por el roce ó fnccion. 

MAMAOTAL: v. n. gastarse ó raerse la 
cuerda por el roce. 

MAMA3, MAMA3CI : muy llena de vi- 
vado ó película del grana 
MAAMAC): cosa muy rechupada. 
MAMAA3AH : v. a. rechupar entre lea- 

fuá y paladar la cosa. 
MAADAHAAN: p. p. del anterior. 
M AM A3BIL : que ha sido ó debe ser chu- 
pado con fuerza y repetición. 
MAMAOCHAHAL: y. n. llenarse de sal- 
vado, ser rechupado. 

M AMBIL : cosa que ha sido ó debe ser 

comprada. 
M AMBIL: el parentesco de los prímqi^ 

hermanos ó hijos de dos hermanos. 
MAMIH, MAMILAH: afinidad. 
MAMILTAMAN: las motas del alirodon 

6 hila 
MAMILTHAN; parentesco de afinidad. 
MAMINTAH: v. a. contraer parentesco 

por afinidad. | Tener por abuela 
MAMINAH: parentesco .contraído por 

matrimonio ó casamiento. 



Digitized by 



Google 



MAN 



MAN 



216 



MAN. 

MAN : la compra, lo mercada 

MAN, MAN AH : v, a comprar, mercar. 

UASiY.HalóHanel. 

MANA AN : p. p. de Man: lo midmo que 
Jfinaan anticuado. Por sobrepujar es 
anticuado. V. ManaL 

MANAB: duende, visión, fantasma. 

MANAB : V. a. V. ManabtaJi. 

MANABCHI: ngüero, predicción. 

MANABCHITAH: v. a. agorar augu- 
rios: ver visiones: predecir por agüeros 
ó adivinaciones. 

MANABTAH: v. a. ver visiones 6 espan- 
tarse denl^o. 

MANABTZIL : cosa abominable, 

MANAB YEN : cosa espuntosa, diabólica. 

MANABYENHAL: v. n. afearse. 

MANACNAC: lejos ó cosa alta. Anti- 
cuado. I Cosa que se pasa como si se vie- 
se. Manacto hn^ pasados algunos diaa 
Anticuado. 

MANAH: v. a comprar, mercar. 

MANAHAAN: p.p. comprado: p. pasa- 
do de Matiah y ManeL 

MANAK: sombra ligera, vislumbre, ras- 
tro, manera, eco lejano y casi impercep- 
tible. 

MANAKAB, MANAKABAO: toda la 
noche. 

MANAKBIL : que ha sido ó debe vislum- 
brarse á lo lejos ó percibirse ligeramen- 
te. 

MANAKGHAHAL: v. n. percibirse lige- 
ramente, vislumbrarse. 

MANAKTAH: v. a. percibir, ver, oir li- 
geramente ó confusamente, vislumbrar. 

MANAKTAOL: desmemoriado, olvida- 
dizo. 

MANAL: demasiado, excesivo, pasado 
. de regla ó medida. 

MANAN : no hay, no está, falta, fallo, es- 
caso. V. Minany falto, escaso. 

MANAN: sin, falto, esctu^o, no hay. Ma- 
nan u cux oly' ñin |)erju icio ó cordura. 
Manan u pixan^ sin alma, inanimado. 
. V. Minan. 

MANAAN: p. p. de Maanal^ ser coropra- 
,do 6 mercado. 

MAN AÑIL: escasez, falta, penuria; 

MANANTAL: no haber, fiíltar, escasear, 

MANAOLTAH: v. a. especular, conside-: 
rar. V. NanaóUah, 

MAN ATAN : negativa: desusada 

MANBAL: nadie, cosa ninguna: es m^s 
osado que MabaL Manbal yet ¿»n, sin 



i^ual; manbal in nac, sin novedad, le- 
sión, dolor eta; manbal u nac, sin de- 
fecto; manbal u oab^ sin remedio que lo 
cure; manbal u iohol^ de valde, equivale 
á mix baaL 

MANBALCHAHAL: v. a reducirse i 
nada, resultar nada, lo que habia 

MANBALCUNTAH: v. a aniquilar, re- 
ducir á la nada ó volverlo nada 

MANBALTAH: v. a reduciree á nada 
ó poca cosa lo contenida 

MANBALTAL: v. n. reducirse á nada, 
aniquilarse, desaparecer. 

MANBIL: que ha sido ó debe comprarse 
6 ser comprado. 

MANCHAHAL: v. p. comprarse, «er 
comprado, pasarse por la idea 

MANCHAHAL: pasarse, olvidarse. 

MANCHAKAT: v. a traspasar á la otra 
parte. Manchakat halal hulj traspasar la 
flecha á la otra parte. ' 

MANCHITAH: v. a denunciar, delatar, 
dar parte, hacer saber. Manchi 

MANEL: v. n. pasar, exceder, pasar, por 
sanar la llaga Manez miza yokól Pearo, 
d( una misa [K)r eta 

MANELPACH: v. com. pasar a mas, se- 
guir, continuar, tener resultado. 

MANELTUCUL: imaginar, pasar por la 
imaginación, pensamiento ó fantasía. . 

MANÉZAH: v. a hacer pasar. 

MANHAOHÉ, MANHAABAL: agua 
temprana ó lluvia de seca que haeé 
prosperar las ciruelaa 

MANTCBEN: rosa que nunca cesa. 

MANICTACLÓ: ya eso pasó, dejémosla 

MANIK: cuarto dia en la serie de veinte 
que contaban los indios en el mea 

MÁNIL: la acción y efecto de comprar. 

MANKAHAL: v. n. pasarse presto de la 
vista ó de la memoria, olvidarse invo- 
luntariamente. 

M ANKALAC : que se pasa de presto: va- 
gante, andar de uno y otro lado. 

MANRALANCIL: vaguear, andar como 
el agua de rio. 

MANKEZAH: v. a pasar presta üu€í' 
kin^ diariamente, toao el aia, entre dia, 
cotidianamente. Mankin^ nu^nakab, de 
dia y de ñocha 

MANFCINAC: hace dias 6 repetidos diaa 

MANRINAL: dia de fiesta 

MANKINCHAHAL : v. n. volveree coti- 
.diano. 

MANKINTAH: v. a volver diaria ó c^ 
tidiana la cosa 



Digitized by 



Google 



91S 



MAT 



MAU 



lí ANKINTALÓMAKINHAL: v. n. du- 
rar,- perseverar, ordinariarse. 

MANLAAHAL : v. p. ser comprados to- 
dos: y. n. pasarse todoa 

MANLA ANTAH : v. a comprar ono á 
ano los efectoa 

M ANBIL : que ha sido ó debe ser com- 
' prado 6 mercado. 

MANTAO, MANTAONAHI: pasar el 
• término, pasar de parte á parte, traspa- 
sar, colarse, pasar de largo. 

MANTAOIK: aire colado, flechado. 

MANTUL: cosa que rebosa. 

MANUUC: sin concierto. 

MANUUCAAN: endeble, falto de fuer- 
. ^a, pequeño, impropio. 

MANYÁn-TANOAB: matar por justi- 
cia. 

MANZABIL: que ha sido ó debe ser pa- 
. sado ó llevado á otro lugar. 

MANZ AH : v. a. pasar, traspasar, llevar á 
otra parte, trasladar. 

MANZAH'MAN-KINAL: hacer dia de 

n fiesta, guardar el dia de precepto, de no 

...trabajar. 

MANZAH-KAB: matar, destruir. 

iíANZAH-HUUM : correo, conductor. 

MANZAU-TnAN: deshonrar, injuriar 
d|9 palabra, menospreciar. | Pasar men- 

S'e 6 recado de palabra. 
íZAH-TOHOL: pujar en almoneda, 

MAO. 

MAOCZABEN-OL: incréd^lo, lo increí- 
ble, Maocsaben ú than, infiel,, .que no 
guarda palabra, falso, inconsecuente, in- 
verídioo. 

MAONTENI: raras vecea Anticuado. 

MAONTKINI: poco tiempo. Desusado. 

MAPPANAN-THAN: desvarío, pala- 
brais desconcertadaa 

MAT. 

MAT, MATNAHT: v. n. impetrar, alcan- 
zar, recibir de favor ó limosna 

MATAB : es vano, no aprovecha, no bas- 
ta, en ninguna parte. Desusado. 

MATABA : en ninguna parte, ú ó de nin- 
^na parta Desusado. 

MATABM A : en todas partes, en donde 

2uiera qua Desusado. 
.TAC: aun no para tiempos pasadoa 
MATAO-U-KUCHLT: aun np ha llega- 
do.' 'En este concepto parece que es com- 
puesto de la negativa ma y iac^ síncopa 



del verbo tald, en su subjuntivo taho y 
es aun no ha venido, ma kici^ mata lucí. 
MataCf de tactcU^ tener gana. 

M ATA ABI : no será así eso. 

MATALAN: intacto, no toc^o. 

MATAM : poco profundo. 

MATAN : limosna ó lo que se da ó reci- 
be de favor, regalo ó limosna. 

MATAN : no; es negativa sin prohibición. 
Se pronuncia breve, haciendo sentir la 
•negativa No, de ninguna manera. 

MATANKINAM: retraerse á algún lugar 
fuerte 6 inexpugnable, fisivorecerse de 
algo. 

MATANPIXAM : cometer adulterio pa- 
ra tener hijos quien no los tiena 

MATAT: ralo, no espeso, por los líqui- 
dos: no fino, polvo grueso 6 masa no 
bien molida 

MATBIL: aue ha sido 6 debe ser recibido 
ó alcanzado de regalo. 

MATCHAH AL : v. n. recibirse de regalo, 
de limosna, de valde, gratia 

MATECH: no, nunca, jamás. 

MATEN : no soj jo, sino otro. 

MATLA : menos, ni. 

MATLAAHAL: v. n. ser recibidas de 
limosna 6 de váida 

MAT-LA ANTAH: v. a recibir de li- 
mosna 6 de valde 6 regalo uno á uno. 

MATO : aun no; para tiempo pasada Ma- 
tó xiici, aun no se ha ido. 

MATPIXAN 6 XMATPIXAN: V. Ma- 
tan eta 

MATUB, MATÜBA, MATUBX: en, á, 
de ninguna parte. V. Mataba. 

M ATÜBMA : en todas partes, en donde 
quiera qua 

MATUKIN, MATUKINIL: temprano, 
fuera de su época 6 tiempo. 

MATÜN, MATÜNBE : es partícula para 
responder eso no, eso no puede ser, aun- 
que Matuh, es entonces no. 

MATZAB: pestaña 

M ATZ AB-CHICBUL : una yerba 

M ATZAI : no es necesario. 

MAU. 

MAU: pita 

MAUA : ¿por ventura no? 

MAUIL, MAIÜIL: V. JfaJtn, 

MAUN : no, aun no. Es para responder. 

MAUTEEL: no es necesario 6 menester, 

MAUTZI: lo que no es büeno^ lícito ¿^ 

legal: nnialo, ilícito, ilegal. | No tener sa-^ 

lud, no salir bien lo hecho. 



Digitized by 



Google 



MAY 



MAO 



217 



MAUTZTAL: v. n. salir mal 6 con defec- 
to lo manufacturado, no salir bien, no 
componerse, no tener composición ó re- 
medio. 

MAX. 

MAX, MAXN ahí : v. n. maiar, magu- 
llar, aplastar, machacar, macnucar. 

MAX: en la zafni, sirve para contar los 
pedazos de caña que tiene la planta 

MAX: una especie de chile silvestre. 

M AXA : jes verdad? V. Mixa, 

MAXABAIBE: ¿es así ó nó? 

MAXABEY:eaasL 

MAXAAN: p. p. do i/oax 

MAXAN: presto, breve, pronto, sin tar- 
danza, con brevedad etc. 

MAXACBAL: cosa que está majada u 
oprimida por tener encima alguna cosa 
pesada. 

MAXAL: p. p. de Maaxal^ majado. 

M AXBIL : que ha sido ó del)e ser majado. 

MAXCALóMACAL: una planta y la 
rafa que se come. Ñame: ae maax cal^ 
porque el tronco se parece al cuello del 
mono. 

MAXCALTZOTZ: planta del mismo gá- 
ñero que la anterior, pero venenosa. 

MAXCHAHAL: v. n. y p. majarse, que- 
dar con alguna cosa pesada encima. 

MAXENMAX: cosas majadaa 

MAXLAAHAL: v. p. ser majados todos 
ú oprimidos por otros. 

MAXLA ANTAH : v. a. majar uno á uno. 

MAXLAC: cosas que están majadaa 

MAXLIL: la acción y efecto de majar. 

MAXTUN,MAXTUNTA1I: v.a. majar 
con piedra, oprimir con ella. V. Jlaxtun, 
MaaxOin, y entonces quién es? 

MAXTÜNJBIL: que ha sido ó debe ser 
majado 6 triturado con piedra. ^ 

MAXTUNTAH: v. a. majar, desmenu- 
zar cortando con piedra. | Machucar. 

MAXTÜNTAHAAN : p. p. del anterior. 

MAXTUUX: en ninguna parte. V. Mix- 
tux. 

MAXULUNTÉ: inmortal, perpetuo, sin 
fin, infinito, sin término. 

MAY. 

MAY : ])esufía, pié 6 pata con casco. 

MAYAB: colaaor, tamiz para cernir. 

MAYAB : nombre que tenia esta penínsu- 
la antes de su conquista. 

M[AYAB, M AYA ABI: poco, escaso. Es 
compuesto de ma y yaab, no, mucha 



M AYABKIN : poco tiempo, pocos diaa 

MA YABTHAN : el idioma de los indios 
de esta península. 

MAY AO : mesa. Mayacche^ mesa de ma- 
dera. Mayacttin^ id de piedra. Mayacma- 
yaciy sin acritud 6 fuerza. V. may no y 
yac 

MAYACIMIL: peste, pestilencia, mortan- 
dad. 

MAYAOTÜN: cosa justa á medida, igual 
á olla ó á la cosa. 

M AYATZ : despacio, poco á poco. 

MAYBEN 6 MA-IBEN: MAYBB 6 
MAIBE: claro es que no es así. 

MAYBIL: que ha sido ó debe ser cerni- 
do, tamizado ó colado. 

MAYICII: guiñada del ojo por burla. 

MAYIOHTAH: v. a. guiñar el ojo ó ha- 
cer burla, poner los ojos en blanco. 

MAYKAB: las higas por mofa. 

MAYKABTAB: v. a. dar higas, mofando. 

MAILI : antes que. V. Mali 

MAYMAL: v. n. hacerse pegajoso, poner- 
se correoso. 

MAYOHEI^MUKTAANI: boquiroto, 
que no guarda secreto. 

MAYTACZAM: en ninguna manera. 

MAYTAH: v. a. afribar, tamizar, colar, 
cernir, reducir a polvo fino. V. ídaytaJu 

MAYTAHAAN: p. p. de Maytah, 

MAYTABIL: que ha sido 6 debe ser co- 
locado, acribado, tamizado, cernido. V. 
MaytainL 

MAYTAL: v. p. ser colado, tamizado, 
acribado, cernido. V. Maaytal 

MAZ. 

MAZ: grillo, insecto. V. MaasL 

MAZABYOM : cosa infinita. 

MAZAMAO: no ha rato, poco haca V. 
Jfaytaczam, 

MAZCAB: hierro, cárcel, prisión, mache- 
te, campana, grillos. 

MAZCABCÜM: paila, caldero, olla de 
hierro. 

MAZHAL ó MAAZTAL: corroerse, car- 
comerse la cuerda ó ropa por ludirse ó 
rozarse contra cosa dura. 

MAZUC: indómito, cerril, bravio. 

MAO. 

MAO : salvado ó película del grano. 

MAO, MAOAH: chupar con fuerza, ma- 
mar del mismo moao para tragar lo que 
se mama ó chupa. 

66 



Digitized by 



Google 



218 



MEG 



MEH 



MA3AAN: p. p. de Mao. 

MA3AH: V. ifi», Ma^ahaan^ p. p. 

MA3BIL: que ba sido ó debe ser ebopa- 

.. do con fuerza. 

MAOCn AH AL : v. n. llenarse de salva- 
do. I Ser chupado con fuerza. 

MA3E3: muchos: maoeoob^ son mucbos: 
maoe^an, somos mucbos: maoeoex^ sois 
mucbos: mas usado, oeoec 

MA.3LAAHAL: v. p. ser chupados con 
fuerza entre lengua y paladar. 

MAOLA ANTAH : v. a. chupar uno á uno 
con fuerza. 

MA3MAL: v. n. alisarse como hace la ga- 
llina y sucede á la paja cuando se moja. 

MAOTAL: v. n. convertirse ó.llenarse en 
salvado. 

MEA. 

MEAH: trabajo, obra, ocupación. 
MEAH, MEAHNAHI: trabajar, servir, 

ocuparse en algo, manufacturar. 
MEAHAAN: p. p. de Meak 
MEAIIIIANIL: la manufiíctura ó modo 

con qne hc hu hecho alga 
MEAHLOB: malvado, malhechor. 
MEAHLOB : v. a. hacer mal, dafiar. 

MEO. 

MEG, MECAH: v. a. encorvar, enarcar, 
torcer como los pies, 

MEO A AN : p. p. de Mee 

MEGAH : v. a. enconvar, enarcar. 

MECBIL: que ba sido 6 debe ser encor- 
vado como las piernaa 

MECOnAHAL: v. n. enconvarse, com- 
barse como las piernaa 

MECCüNTAH: v. a. encorvar, poner cor- 
va alguna cosa. | Oombar. 

MECECBAL: cosa que está tuerta, en« 
corvada 6 combada. 

MECEL: p. p. de Meecelf combarse. 

MECELMEC: cosa encorbada ó combada 
por muchas partea 

MEGENMEG: cosas que están muy en- 
corvadas ó combadas. 

MECLAAHAL: v. n. irse encorvando ó 
combando las cosaa 

MEÓLA ANTAH : v. a. encorvar, combar 
unoá uno. 

MEÓLA X: aue tiene las piernas comba- 
das, ó torcidas. 

MEOLIO: el modo de encorvadura. 

MEOLIL : la acción y efecto de combar ó 
encorvar ; lo encorvada 



MECTAL: y. n. ponerse ó sentarse ecm 
las piernas metidas para dentro, como 
loe que se sientan en estera. 

MEOH. 

MEOH: impedido de la mano. 

MEOH, IXMEOH: lagartija. 

MEOOHAHAL: v. n. mancarse, liciarse 
del brazo. | Tullii'se del mismo. 

MEOHOUNTAH: v. a. mancar, lisiar d 
brazo, cau ar la lisiadura. 

MEOHOUNBIL: que ha sido 6 debe ser 
mancado ó lisiado el braza 

MEOHEL: brazo lisiado, paralizado. 

MEOHENMEOH: con los brazos parali- 
zados, mancados ó lisiadoa 

MEOHLAAHAL: y. n. irse paralizando, 
mancando los brazoa 

MEOHL AANTAH : v. a. paralizar la en- 
fermedad uno a uno los orazos. 

MEOHLAO : brazo en estado lisiado. 

MEOHLIL : la mancadura ó lisiadura del 
brazo, lo paralítico. 

MEOHTAIlBA: era costumbre antigua 
que os cortar el capullo. 

MEOHTAL: v. n. quedar lisiado ó man- 
co el braza 

ME£L 

MEEOEL, MEEOI : v. n. encorvarse, com- 
barse, torcerse. 

MEEOHEL: v. n. tullirse, lisiarse el bra- 
zo, mancarsa 

MEEKKL: v. p. ser abrazada 

MEEMEO : encorvado por muchas partes. 

MEEMEOAH : v. a. encorvar, combu*, en 
muchas partes. 

MEEMEKAH: v. a. abrazar muchas ve- 
ces 6 con repetición, 

MEET, MEETIL: rosca, rodete, rodaja 
para asentar vasijas, circulo de bejuca 

MEETINTAH: v. a. usar como rodaja la 

aue no es, improvisarla. 
ET-UAH: pan de rosca. 
MEEX : el pelo de la cara ó barba. 
MEEXANCIL : v. n. nacer la barba. 

MEH. 

MEHEN: hijo: los sobrinos del varop. 

Mehenób^ los descendientes. 
MEHEN: pequeño, chico, menudo, el Iv 

cor seminal del varón. 
MEHENBIL : hijo, sin sefiaiar de quien. 

I Que ha sido ó debe ser engendrado. 



Digitized by 



Google 



MEK 



MEM 



219 



MEHENBOOY: bijo de padres desoono- 
arto.-*. 

MEHENCHAHAL: y. n. achiquitarse, 
apequeñiirse, nalir diminiitcN». 

MEHENGUNBIL: que ha sido ó deben 
ser miiiora<ios 6 apequeñados. 

MEHEMCUNTAH: v. a minorar en ta- 
muflo, hacer la cosa chicst, pequeña. 

MEHENCUNTAHAAN: p.p, del ante- 
rior. 

MEHENIL 6 MEHNIL: lo chico, lo pe- 
queño ó menudo, la pequrQez. 

MEHENILAN : ahijado o hijo adoptivo 
drí varón. 

MEHENINTAH : tener por hijo, tomar- 
lo ó H< {optarlo (K)r tal el varón. 

MEHENKÜP : lo cortado en menudos pe- 
dazos. AfehenkupiL 

MEHENKUPBIL: que ha sido ó debe 
ser cortado en menudos pedazos. 

MEHENKUPAH: v. a. cortar en menu- 
dos pedazos. 

MEHENTAII; v. a. engendrar el varón, 
tener pm lugar de hijo el varón. 

MEHENTAL v. n. minorar, disminuir en 
tnmnílo, quedar chicoa 

MEHENTZIL: hijo i^in decir de quien. 

MEEKNTZILAN : ahijado del varón, 

MEHEN OEYUNBIL: primo hermano. 

MEK 

MEK : el abrazo. 

MEK, MEKEL: la brazada, 6 lo que ca- 
be entre los brazos. 

MEKAAN:p. p. deJi/eJfeaA. 

MEKAH: v. a, abrazar, dar abrazos: Me- 
kah kak^ incendiarse, cubrirse de llama& 

MEKBA : v. re£ componerse el que está 
juzg>in(lo, abrazarse uno á otra 

MEKBIL : que ha sido ó debe ser abraza- 
do ó teniffo en brazos. 

MEKCHAHAL: y. p. abrazarse ó ser 
abrazado. 

MEKEL : la porción que cabe entre los 
brazos, la brazada. 

MERENMEK: abrazados entre sí 

MEKIL : la acción y efecto de abrazar. 

MEKILIBTZIL: ajuar, 

MEKKAX : y. a. atar brazadas, manojos, 
haces, atar abrazando lo atado. 

MEKKAXAAN: atado todo junto. 

MEKKAXBIL : que ha sido ó debe ser 
atado por brazadas ó reuniendo lo que 
se ha ae atar. 

MBKKAXTAH: V. Mekkax. 

MEKLAAHAL: v. p. ser abrazadoa 



MEKLAANTAH: y. a. abrazar de uno 

en uno todoa 
MEKPAKAL: naranja cajeL 
MEKTAN: el que depende de jurísdic* 

clon. 
MEKTANBIL: que ha sido ó debe ser 

rí*gido por alguno. 
M BKTANBIL UINIO : subdito, yasallo. 
MEKTANOAH: munidiño, jurisdicción, 

súb4liti>, yatallo. V. MekUmUih 
MEKTANTAH: v. a. gobernar, regir 

pueblo, tener cargo ó empleo sobre al> 

guna gente: in mektancahil^ el pueblo 

alie tengo á mi cargo. 
KTANTAAL: y. p. ser regidos los 
subditos ó va^llos por su jefe, 

MEM. 

MEMBAUINIO: hombre plebeya 
MFCMEC: cosa encorvada, combada. 
MEMECAH: v. a. encorvar, poner com- 

ba<la ó curva la cosa por muchas partes. 
MEMECCIIAHAHAL: v.n. encorvarse, 

combarse por muchas partes. 
MEMECCI: madero lleno de combas 6 

curvaturaa 
MEMECIL: la parte encorvada, lo encor* 

vado 6 combado, 
MEMECH: lagartija V. Mech. 
MEMECU: el brazo lisiado, tullido, man* 

ro ó encorvado. 
MEMECLAAHAL: y. n. encorvarse 6 

combarse mucho las maderaa 
MEMECTAL: v. n. quedar enooryada, 

c<»mhada ó tuerta la madera 
MEMEK: la cosa muy abrazada de otra, 

ó casi abrazada 
MEMEKAH: y. a, abrazar oon repetición 

alguna co:^. 
MEMEKAHAAN: p. p. de Memekah. 
NEMEKBIL: que ha sido ó debe ser abra* 

zado muchas vecea 
MEMEEüCHAHAL: y. p. ser abrazado 

con repetición* 
MEMEIbCI : se dice del árbol caigado de 

ramos y hojas muy frondoso. 
MEMEREL: las brazadas ó cantidad que 

cabe entre los brazoa 
MEMEKKAXTAH : y. a atar manojos ó 

iirazadas, atar las hacea 
MEMEKLAAQAL: y. p. ser abrazadas 

rcDOtidas vecea 
MEMEKLAANTAH: y. a abrazar coff 

repetición y una á una 
MEMEKTAL : quedar el árbol muy ften* 

doiio y lleno de foUaja 



Digitized by 



Google 



22Ó 



MET 



mía 



•MEMEL : poco, casi, TazónAble : 'ruemd u 
toh olal^ razonable con alguna salud: 
memel u nich, descuidado. 

MEMEL : V. Azmen, azab uiz. 

MEN. 

MEN: el duod(ícimo dia de la serie de 
veinte con l*i que en la gentilidad for- 
maban los indios yucatecos su mes. 

MEN: artílicc, artesano, maestro de obra 
ií oficios, manufacturero. • 

MEN, MENEL: por, causal que entra en 
composición final con los pronombres 
tin^ ¿a, tUf como tininen^ por mi causa 
eta: tumenel, porque. 

MEMB A : np por mi causa : memba uiníc, 
hombre bajo y pobre. 

MEMBIL: que ha sido 6 debe ser hecho. 

MENOIIAIlAL: v. p. hacerse, manufac- 
turan^e, trabtnarse. 

MENLAAUAL: v. n. ser manufectura- 
dos. 

MENTABA : v. reí aderezarse, adamar- 
se, cí)m|)onerse. 

MENTABIL : que ha sido ó debe ser he- 
cho. 

MENTAH: v. a. hacer, manufacturar, 
confeccionar, ocuparse en algún traba- 



mS 



CNTAHAAN: p. p. de Jáentah. 

MENTAHBA: V. re£ aderezarse. 

MENYAH : e) trabajo ú obra de manoa 

MENYAH; trabajador^ sirviente, opera- 
rio,, criado. V. Afeyah}» 

MENTAH KEÜEL: v. a curtir cuero. 
Desusado. 

MENYAH: v. a. trabajar. V. Meyak 

MENOÜL: rebusca, en las cosechas. 

MENOÜL, MENOULTAH: y. a. rebus- 
car, espifjfnr, cosechar lo olvidado. 

MENOÜLBIÍi : cjue ha sido ó debe ser re- 
buscado ó espigado. 

MENOULTAH: v. a. rebuscar, cosechar 
lo que quedó olvidado. 

MENOULTAH A AN: p. p. del anterior. 

MENOULCHAIIAL: v, p. ser rebuscaba 

.6 cogidíi la cosecha segunda vez. 

MÉNOÜLTAAL: pasiva de Menoultak 

MET. 

MET : rueda, rodaja. V. JíeeL 
METELITUN: cuanto menos, cuanto mas, 

para, de comparación. Desusado. 
METHTAL: v. n. estar encogido. V. 
- ^MothtaL 



metí, METITUN : V. JíeUlitun. ^ 

METLENMET : cosa tuerta, torcida. An- 

. ticuado. . 

METNAL ó MEONAL: el infierno. 

METNALIKAK: mal 6 fuego de S. An- 
tón. 

METNALINTAH: tener por infierno. 

METPOL: v. n. trenzarse el cabello en 
rodete 6 el rodete mismo. 

METZKAK: el ribete encarnado y ado- 
lorido que suele salir al borde de loa 
parpados. 

MEX. 

MEX : araña pez, peje araña. 
MRXNI: véase Juíx, mas usado. 
MEXANCIL: v. n. apuntar la barba, na- 
cer 6 crecer el bello del bozo. 
MEXANCIL: barbiponiente. 
MEXCAY: pulpo, pez. 
MEXKIN : los rayos del sol. 

MEY. 

MEYAH, MEYAHNAHL v. n. trabajar, 

servir. 
MEYAH : trabajo, servicio ú obra dema- 

noa I Manufactura. 
MEYAH: criado, sirviente, trabajador, 

operario, plebeyo. 
MEYAH A AN ; p. p. de líeyah, iíeahta- 

haaru 
MEYAHBIL, MEYAHTABIL: quede- 

be ser servido 6 ha sido servido como 

criado. 
MEYAHIL: la calidad del trabajo, servi- 
cio ó manufactura. 
MEYAÜTAH: v. a. seiTÍr, ocuparse eu 

el servicio de otro. 
MRYAHTAHAAN: p. p. de Meyahtah. 
MEYUIL: la acción y efecto del trabajo; 

In calidad de la manuactura. 
MEYHUL: la operación ó mecanismo del 

trabajo, el mismo efecto del trabajo,,he- 

chura, operación, ejecución. 

MÍA. 

MÍA : partícula dubitativa, creo que, qui- 

zfí, juzgo que. 
MI ATZ : sabio, docto, científico. 
MIATZCHAHAL: v. n. volverse sabio. 
MIATZCUNBIL: que ha sido ó debe ser 

hecho sabio ó docto. 
MIATZCirNTAH : v. a. hacer científico á 

alguno, instruirlo,, hacerlo sabio. 



Digitized by 



Google 



MIZ 



MOC 



22b 



MIATZCUNTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

MIATZIL: la sabiduría, ciencia 6 arte, 
la calidad de ser sabia 

MI ATZTAL : y. n. adquirir ciencia, sabi- 
duría, instrucción. 

MIM. 

MIM : abuela de parte de padre. 

MIMIZ : entrebarrido, meaio barrida 

MIMIZAH : barrer repetidas veces. 

MIMTZAHAAN: p. p. de Mimtzah. 

MIMIZCHAHAL: v. p. ser barrido re- 
petidas veces. 

MÍMIZCI: liinpio, muy barrido. 

MIMIZN AO-ÉILA : que sé arrastra co- 
mo falda. 

MIMIZN AO-HIL : arrastrar la vestidura. 

MIMIZTAL V. a. quedar el terreno lim- 
pio y bien barrida 

MIN. 

MIN A AN : no hay, ñtlta : p. p. de Mnan- 
tal 

MINANCHAHAL: v. n. no haber, no 
tener, faltar, escasear. 

MINAANCUNTAH: v. a. minon^r, ha- 
cer que escasee, dar poco, hacer que no 
haya, falte ó exista. 

MIN AÑIL: la escasez, &lta, penuria, au- 
sencia de algún lugar. 

MINANTAL: v. n. no haber, no tener, 
&ltar, escasear, ausentarse, ó faltar del 
lugar, gastarse. 

MIX. 

MIX: ni, negativa, copulativa. Max. 

MIXÁ : es verdad ? preguntando 6 pidien- 
do aprobación en lo que se dice : por 
ventura? no es así? 

MIXBIKIN: nnnca, jamas, en ningún 
tiempo. 

MIXM AO : nadie, ningnno, ninguna per- 
sona. 

MIXTUN : ni es así. Ni Jíixtun talech, no 
venifttepues, ni veniste. 

MIXTUUX : en ninguna parte 6 lugar. 

MIZ. 

MIZ, MIZN ahí : v. n. barrer con escoba, 

limpiar escombros de árboles. 
MIZ : gato, el barrida 
MIZAAN:p. p. áe Miz. 
MIZBIL : que na sido ó debe ser barrida 



MIZCH AHAL : y. n. barrerse, limpiarse.: 
MIZENMIZ: lugares barridos como los 

aue ocupa el ganado menor. 
^IB : escoba, Mlib miz^ escobaja . 
MIZIBNAC 6 MIMIZNAG: arrastrar 

vestidura, como falda que barra. 
MIZL A AHAL : v. p. ser barridos 6 bar- 
rerse todos los lugare& 
MIZTAH: v. a. barrer, limpiar, desmon- 
tar árboles 6 yerbaa 
MIZTUN : gato doméstico. 



MO. 



lobanillo 



MO:con pronunciación maya, 

como lunar grande. Y. Meo. 
MOAN : <lécimo quinto mes de veinte dias 

que antiguamente contaban en el afio, 

principiaba el 29 de Abril y acababa el 

11 de Mayo. 
MOANKIN : dia nublado y lloviznoso. 

MOC. 

MOO : nudo, gata marina, pez. 

MOC, NAH : v. n. atar anudando, anudar, 
fi>nnar nudos. • 

MOCAANrp. p. de Mac 

MOCAANTHAN: aliado, conjurado con 
otro, p. p de Mocthan. 

MOCAH : V. a. anudar, atar anudanda 

MOC AÑIL : lo anudada 

MOCANCIL: V. n. criar nudos el árboL 

MOCAN KOCH : cosa determinada 6 sen- 
tenciada. Macankuchy idem. Desusado. 

MOCBA : V. ref. anudarse solo. 

MOCB AC : coyuntura 6 articulación. 

MOCBIL : que ha sido ó debe ser anuda-, 
do ó atado con elloa 

MOCCHAHAL: v. n. anudarse. 

MOCCHALAC: cosa que se anuda á ca- 
da paso, como madeja suelta. 

MOCOHÉ gibado 6 jiba. 

MOCENMOC : hilos que están anudados. 

MOCIL : la acción y efecto de anudar. 

MOCKALAC : cosa que se anuda mucho 
cuando se maneja. 

MOCL AAHAL : v. p. ser anudados. 

MOCL A ANTAH : v. a. anudar una á una 
las cosas atadas. 

MOCLACrV. ifoocAoZocL 

MOCLIL: V.lfocíl 

MOCLOMPPICH: v.a. pelear. 

MOCOCBAL: cosa que está anudada. 

MOCOL: nudo, y el p. p. de MaacoL 

MOCOLMOC: cosa nudosa ó llena de nu^^ 
dos. 

67 



Digitized by 



Google 



i/Ü 



MOOS 



MOL 



M OOOLMOCTAH : t. &. «nndar teuehó^ 
Henar de nudos. 

MOCOLMOCTAL: r. n. quedar lleno de 
nudos ó anudado en muchas partes. 

MOCPAHAL: v. n. anudarse por casua- 
lidad. - 

MOCPPICH : V. a. pelear 6 dar mojicones. 

MOCTAL: v. a. Mocchahal 

MOCTHAN : alianza, conjuración, trato, 
compromiso. 

MOOTHAN, TAH: conjurarse, aliarse, 
cerrar tratos, comprometerse, concer- 
tarae. 

MOH. 

MOH : bracero, fuego que se pone bajo la 
cama ó hamaca para dormir. 

MOCH. 

MOOH: tullido, impedido, enceldo de 
los pies, manos, de algún miembro, ga- 
fo, manco. Mbch u kab, 

MOCH : V. a. encoger, como pierna 6 bra- 
zo, tullir, mancar. 

MOCHAAN: p. p. de Mock 

MOCH AH : v. a. mancar, tullir, encoger 
algnn miembro. 

MOCHB A : V. ref. encogerse,, hacerse un 
ovillo, tullirsa 

MOCHBIL : que ha sido ó debe ser enco- 
rdó ó doblados los miembros para re- 
ducirlo á menor volumen. 

MOCHCH AH AL : v. p. ser encogido ó do- 
blado el cuerpo, acurrucarse. 

MOCHCINBIL: V. MochhíL 

MOCHCINTAH : v. a. hacer que alguno 
se acurruque. 

MOCHENMOCH : piernas ó cuerpos en 
cogido:), tullidos o acurrucados. 

MOCHLAAHAL: v. n. irse encogiendo 
los miembros ó tulléndose. 

MOCHLAANTAH: v. a. encoger uno á 
uno los miembros. 

MOCHLAC: V. Mochmmoch. 

MOCHLIL : el tullimiento 6 encogimien- 
to de los miembros, lo encogido.. 

MOCHOCBAL: cosa encogida ó acurru- 
cada, como tullidura. 

MOCHOL: p. p. de MoorhoL 

MOCHPAHAL: V. MochchahaL 

MOCHTAL: V. n. encogerse, acurrucarse, 
tullirse, mancarse. 

MOCH. 

MOOH : envés de la mano, pata d^ avcj 
mano 6 dedos. 



MOOHKAB : lo mismo que JfodL 
MOH. 

MOH : dormir al fuego 

MOH: bracero, fuego que se pone bajo la 

cama 6 hamaca para dormir caliente. 
MOHOB : lo mismo que i/oA. 
MOHTUN 6 MOHTON: cejas, las cejas. 

MOL. 

MOL : octavo mes de veinte dias que con- 
taban los indios ventiles en el afio, co- 
menzaba el tres de Diciembre y acaba- 
ba el veintidós del mismo. 

MOL, MOLUAH: v. n. recoger, juntar, 
reunir, plegar, allegar. 

MOL: lo reunido, juntado ó recogida 

MOL: terminación numeral para contar 
cosas juntas ó reunidaa 

MOL : encoger ó plegar costura. 

MOLICHEE : Molixinü, echóse derrama. 

MOLA AN : p. p. de Mol, nah, 

MOLAH: v. a. juntar, reunir, congregar, 
recoger, plegar costura. 

MOLAHAAN : p. p. de Molah. 

MOLAY: ayuntamiento, junta, reunión, 
congregación de genta Molay ahocalob, 
iglesia católica, congregación de fíeles, 
Molay ikj huracán. 

MOLBA : v. recip. reunirse, congregarse 

Sor sí mismos;. 
LBIL : Q ue ha sido ó debe ser reuni* 
do, juntado, congregado, recogido. 
MOLCABTAH : v. & reunir, recoger de 

Srisa, resumir en pocas palabras. 
LCABTHAN : v. a, compendiar lo 
3ue se dice ó escribe. 
LCABTHAN: compendio, resumen, 
MOLCHAHAL: v. p. ser reunidos, jun^ 

tados, congregados, recogidoa 
MOLCHEH: derramar contribución. 
MOLCHEH : v. a. imponer contribución^ 

echar ó hacer derramaa 
MOLCHE: la reunión de los palos que' 
no ardieron en la quema de las milpas 

Sara volverlos á quemar. 
LCHETAH : v. a. reunir los palos no 
ardidos de una milpa quemada que no 
ardieron, para quemarlos. 
MOLCHEBIL, MOLCHETABIL : aue 
han sido ó deben ser reunidos los paloa . 
de la milpa par i quemarlos. 
MOLCINBIL : que debe ser reunida 
MOLOINTAH: v. a. reunir, juntar. 



Digitized by 



Google 



MOM 



KOO^ 



32» 



MOLGON: t. a. yender tcxlo junto 6 ú 
montón, vender al barrer. 

MOLCON: la venta en montón, por jun- 
to. 

MOLCONBIL: que ha sido 6 debe ser 
vendido uor junto ó por mayor. 

MOLENMÓL: reunidos, en roontoties. 

MOLENMOLTAH: v. a. reunir por mon- 
tonea 

MOLIL: la acción y efecto de reunir, re- 
coger ó juntar. 

MOLA AH AL: v. p. ser reunidos, junta- 
dos, recocidos, congregndoa 

MOL-LAANTAH: v. a. recoger^ reunir, 
juntar uno á uno. 

MOLLIL: V. IfoZíi 

MOLM AN : la compra á bulto 6 al mon- 
tón ó per junto. 

MOLMANÁH ó MANTAH : v. a. com- 

5rar a bulto, al montón. 
LMANBIL: que ha sido ó debe ser 
comprado al montón. 

MOLMOL : arrugado, plegado en plíeges, 
muchos y menudos. 

MOLOCBAL: juntos, reunidos, cosas que 
están congregadas. 

MOLOCH : serojar y el seroja 

MOLOOHTAH : v. a. serojar. 

MOIjOCNAO : cosa que se va y viene jun- 
ta. 

MOLOL : pliegue, reunión, congregación, 
recogido en la costura. 

MOLOL: p. p. de ifbofo!, junta, cuadrilla, 
montón, turba de gente. 

MOLPPAX : V. conL cobrar deudas. 

MOLTAL: V. MuUal, 

MOLXINTE : cobrar contribuciones. 

MOM. 

MOM : el azúcar (^ue se cuaja de la miel 
de abejas. Momü, 

MOMGAB: azúcar de miel de abeja. 

MOMHAL 6 MOMTAL: v, n. azucarar- 
se la miel, cuajarse. 

MOMOC : anudado á medias. 

MOMOCOI: que so anuda ó laza como hi- 
lo que se devana» 

MOliiOGH : V. a. llenar do nudos, anudar 
con repetición. V, Moomoeah. 

MOMOCH : con el cuerpo encogido 6 a^r- 
rucado, tullido. 

MOMOOHCI: cosa muy enoo^da ó acur- 
rucada como cuando hay fno. 

MOMOGHCHAHAL: v. a encogerse 6 
tullirse los extremos del cuerpo; que- 
dar tullido ó contraída 



MOMOCBIL: la parte tullida ó etk^cíá 

del cuerpo, la contracción. 
MOMOCBLLA AH AL : y. n. enoogefw, te- 

11 irse, mancarse los miembros. 
MOMOCHLÁ ANTAH : v. a. ir encojgíeiW 

do uno á uno los miembros. 
MOMOOHTAL: v. n, quedar tullido á 

encogido de algún miembro. 
MOMOL : arruga en la ropa* 
MOMOLANCIL : bullir la gente. 
MOMOLOI : cosa muy reco^da 6 contrai* 

da. 
MOMOTH : encogido á median 
MOMOTH AH : v. a. encogerse, fruncirle, 

encabritarse, acurrucarse 
MOMOTH ANOIL: v. n. andar, acurru- 
cándose á cada paso. 
MOMOTHB A : v. re£ acurrucarse, enco* 

Serse por sí mismo. 
MOTHBIL: que ha sido ó debe ser 

encogido ó acurrucado. 
MOMOTHGI : cosa que se encoge mucho 

ó á cada paso. 
MOMOTZ : encogido, contraído á median 
MOMOTZAH: v. a. encoger, contraer 

mucho y repetidas vecea 
MOMOTZ AHAAN: p. p. de Momotznh. 
MOMOTZB A : v. re£ encogerse, contraer* 

se como la víbora. 
MOMOTZBIL: que ha sido 6 debe soy 

encogido 6 contraído mucho 6 con repe^ 

ticion. 
MOMOTZGI : cosa elástica que &e eurcog^ 

mucho y con repetición, 

MOO, 

MOO : guacamayo, papagayo 6 loro grafn* 

de y colorado. 
MOOCHIL: el tullimiento ó Usiadura, lo 

tullido, mancado ó lisiado. 
MOOCHOL: v. n. tullirse, mancarse, U* 

siarse ó encogerse algún miembra 
MOOCOL: V. n. anudarse. 
MOOMOC: llena de nudos la cuerda en 

sus empates, nudosa. 
MOOL : garra de animal sin pesutía^ bue^ 

lia que aueda de la garra. 
MOOLSAL; pasiva de Molah. 
MOOLOL: v. p^ ser recogido, reunido, 

juntado, congregado^ 
MOOMOO ; lleno de empatea ó nudoB; nu* 

dosa la cuerda ó soga» 
MOOMOOAH: v. a anudar mucho. Ufe* 

nar de empates* 6 nudos. 
MOOMOCAHAAN : p. p. de MtHmocah. 
MOOMOOBA: v, n anudarse por afc 



Digitized by 



Google 



224 



MOO. 



MOTH 



MOOMOGBIL: que ha aido 6 debe ser 
llenado de nudos. 

MOOMOOINTAH: v. a. llenar de nu- 
dos. 

MOOMOOCHAHAL: v. n. llenarse mu- 
cho de nudos, anudarse mucha 

MOOMOGIL : la acción y efecto de anu- 
dar mucho, lo muy anudado. 

MOOMOC-LAAHAL : v. n. anudarse 
mucho Y t;odo& 

MOOMOCLA ANTAH : v. a. anudar mu- 
cho y uno á uno. 

MOOMOCLIL: V. MixmociL 

MOOMOGÓL:el nudo mal formado, la 

8' arte anudada. 
OMOCPAHAL: v. n. anudarse mucho 
Y casualmente. 

MOOMOCTAL: y. n. quedar muy anu- 
dada 
' MOOMOOH : muy encogido ó acurrucado, 
muy tullidos los miembros. 

MOOMOCHAH : v. a. encoger mucho el 
cuerpo como cuando se siente frío. 

MQOMOCHBA: y. re£ encogerse mucho 
uno mismo, acurrucarse. 

MOOMOCHBIL: oue ha sido ó debe ser 
doblado ó encogido el cuerpo. 

MOOMOCHCINTAH : y. a doblar 6 en- 
coger el cuerpo mucho. 

MOOMOCHCH AHAL : y. n. quedar muy 
mancado 6 tullido de los nervios ó par- 
tes del cuerpo. . 

MOOMOL : muy arrugado, rugoso, lleno 
de arrugas ó encoged ura& 

MOOMOLAH: v, a. llenar de an*ugas 6 
pliegues. I Plegar sin orden, encoger. 

MOOMOCHAH AL: y. n. llenarse de 

8 llegues y rugosidades. 
OMOLCINTAH: y. a. hacer qué al- 
guna cosa se llene de pliegne& 

MOOMOLIL: lo encogido y plegado, co- 
mo pliegue de jareta. 

MOOMOLTAL : y. n. llenarse de rugosi- 
dades ó pliegues. 

MOOMOTH : muy acurrucado 6 encogi- 
do, muy hinchados los párpados. 

MOOMOTHAH : y. a. fruncir repetidas 
veces las narices. 

MOOMOTHBIL : que ha sido 6 debe ser 
fruncida con repetición. 

MOOMOTHCHAHAL: y. a fruncirse, 
encogerse lo que debia estar extendido 
6 lizo. 

MOOMOTHCINBIL: V. Jfoomothbtl. 

MOOMOTHGINTAH: y. a. hacer que lo 
extendido se encoja con desigualdad, 
fruncirse haciendo arruga& 



MOOMOTHIL: lo fruncido 6 encogido 
haciendo arrugas. 

MÓOMOTHLAAHAL: y. n. ser frunci- 
dos ó encogidos haciendo arrugaa 

MOOMOTHLANTAH : y. a. fruncir en- 
ccMpendo ó arrugando uno á uno. 

MOOMOTHTAL: y. n. quedar lleno de 
fruncid ura ó encoged uraa 

MOOMOTZ : muy encogido, cofno soga, 
cuero ó cosas semejantes. 

MOOMOTZ AH : y. a. encoger repetida* 
yeces lo estirado 6 tendida 

MOOMOTZBIL: que ha sido 6 debe ser 
encogido lo tirante ó estendida 

MOOMOTZGHAHAL: v. n. encogerse 
mucho lo tirante y elástico. 

MOOMOTZGINTAH : y. a. encoger 6 ha- 
cer oue algo se encoja mucho. 

MOOMOTZIL: lo muy encogido ú con- 
traido, la contracción repetida de lo elás- 
tico. 

MOOMOTZL AAHAL : y. p. irse enco- 

fiendo las cosas extendidas ó que esta- 
an tirantes. 
MOOMOTZTAL: y. n. quedar muy en- 

c(^do lo tirante ó estendida 
MOOTHOL: y. n. arrugarse como los de- 
dos metidos en agua fría. 
MOOTZOL: encogerse las cosas elásti- 
caa 

MOTH. 

MOTH: cepa 

MOTUAN : acurrucado como gato. 

MOTHANIL: el acurrucamiento. 

MOTHAH : y. a encoger frunciendo las 
naríces ó el cuerpo, agazapar. 

MOTHB A : y. rea encogerse, agazaparse, 
encuclillarse. 

MOTHBIL ! que ha sido 6 debe ser frun- 
cido ó encogido como lus naricea 

MOTHCHAHAL: y. n. agazaparse, po- 
nerse en cuclillaa 

MOTHGINBIL: qn^ ha sido 6 debe ser 
agazapado, encuclillado ó fruncido co- 
mo las naricea 

MOTHGINTAH: y. a. agazapar, encucli- 
llar, encoger frunciendo. 

MOTHENMOTH: agazapados, puestos en 
cuclillaa 

MOTHLAAHAL : Y..n. agazaparse, encu- 
clillarse todoa 

MOTHLA ANTAH ; agazapar unoá una 

MOTHLAG: V. Aíothenmoth. 

MOTHLIL : la acción y efecto de agaza- 
parse ó encuclillarse. 



Digitized by 



Google 



iíüó 



kuo 



ÚÍ6 



MOTHOCB AL : coda que está agazapada 
como j<ato. . . 

MOTHOL: lo que estíL «ncogído como el 
cuerpo del animal, agazapado. 

MOTHPÚL: v. n. tirarse de arriba aba- 
jo, encogiéndose antes ó encuclillan- 
dose, 

MOTHTAL : v. n. agazaparse, encuclillar- 
se ó ponerse encogido. 

MOTHTALIOH: encai)otarse los ojos. 

MOTZ. 

MOTZ : raíz, i/otectfe, paveza, y unas lom- 
brices f^equefias de las gallinas. 

MOTZAAÑ : encogido, p. p. de Motz. 

MOTZAH: v. a. encoger lo tirante ó es- 
tendido, encoger nervio, cuero, hilo, te- 
lay cosas semejantea 

MOTZANCIL: hechar raíces, arraigarse. 

MOTZ AÑIL: el encogimiento de lo elás- 
tica 

MOTZB A : v. recip. encogerse por sí. 

MOTZBIL: que ha sido 6 debe ser enco- 

8 ida corno Ciisa elástica. 
TZCABT AH : v. a. encoger con pron- 
titnd ó prestezfi. 

MOTZOABBA: v. r. encogerse con pres- 
teza. 

MOTZCÜAHAL: v. n. encogerse. 

MOTZCH ALAO : cosa que se encoge por 
sí y repetidas veces. 

MOTZCINBIL: que ha sido 6 debe ser 
encogido, 6 ponerlo encogido. 

MOTZCINTAH: v. a. encoger 6 poner 
enco^da 6 fruncida la cosa. 

MOTZENMOTZ : canias estiradas y resta- 
blecidas á su encogimiento. 

MOTZLAAHAL: v. n. irse encogiendo 
las cosas estiradas. 

MOTZLAANTAH : encoger upo á uno. 

MOTZLAC : cosa qiie está encelda. 

MOTZLIL: lo encogido 6 encogimiento. 

MOTZOCBAJJ: cosa que se halla encogi- 
da. 

MOTZPAHAL: v. n. eücogerse casual- 
^ mente. \ 

MOTZOL: p. p. de MootzoL 

MOTZOL : v. n. encogerse lo elástico. . 

MOTZTAL:.v. n. quedar encogido 6 en- 
coffersa 

MOi: la culata de la casa de paja. 

MOZOM: remolinQ, viento arremolinado, 
torbejlina Mozón haby diligente. 

MUO. 

MtJ: cufiadoi tratamiento que dá el váron 



con respecto á la hembra y ésta al va- 
rón. . , l\ . 
MU, MÜCI6MÜKI: no,noseá(j^ue{ t^^ 

es contracción dé fna u, mu tasic.^ . ' ' , 
MUO, MUCAH : enterrar, cubrir, encu- 
brir, soterrar, sepultar. 
MUO: la corteza mterior de una planta 

así llamada que sirve para atar. 
MUO: unido á un námero significa el tan^ 

to, el duplo etc. 
MUOAAN: enterrado, soterrada 
MUOAH:v. a. V.ifuc 
MUOBA: V. ref. enterrarse, sepultarse. 
MUQBIL: que ha sido ó que aebe ser éo- 

tprra»lo, sepultado. 
MUOCHAHAL: v. n. cubrirse, enterrar 

Fe, sepultarse. 
MUCOÍMEN: sepulturero, enterrador. 
MUOENMUO : cosas enterradas. 
MUOKAK: encubrir el fuego con ceniza; 

Muc rtaoccIiL 
MUOLAAHAL: v. p. ser enterrados, to 

doí*, irlos enterranda 
MUOLAANTAH: v. a. enterrar uno á 

uno, sepultarlos del mismo modo. 
MUOL AO : V. Mucenmuc ' 

MyOLIL: secreto. 
MlIONTAL: sepulcro, sepultura. 
MUOPAHAL: v. n. enterrarse casual- 
mente y sin previsión. 
MUOTAANTAH : v.'a. asar bajd, la ce-, 

niza 6 rescoldo, subcinerar. 
MUOT AOLE : armar lazos, enterrándoloa, 

para cazar. 
MUOT AL : v. n. quedar secreto. 
MUOTAH: v. a. guardar secreto, encd- 

brir, esconder. , , 

MUOÜB : cuna de nifío, halda& ' ' / 
MUOUBOUCH : v. a. llevar algo envuél-, 

tp en la manta 6 en las haldas. 
MUOUO: alforja, talega, bolsa, surroñ,' 
MUOUCBAL: cosa que está enterrada 

bajo de otras. 
MUCUL : secreto, en secreto, enterrado,, 

sepultado, entre otras. 
MUOULATANOIL: casamiento dandes-, 

tino, casarse secretamente. ' ' 

MUOULBIL: que ha sido 6 debe ser se-^ 

cretamente. ' ; , ; 

MUOULKA Y : v. a. cantar en voz bajal 
MUOULKBYAH : v. a. reprender secre-^ 

to, refunfuñar, gruñir. 
MUCULMUO: en secreto, secretanaeñte,. 

á escondidas, á hurtadillas. '^' 

MUOULOKOL:v.n. sollozar. i 

MUOÜLTÁH 6 MUOLAH mas uáádo; eíf 
' pretérito de Mucul^ ocultar, disimular. 

68 



Digitized by 



Google 



m 



MUCB 



ICPL 



MUCÜLTHAN : r. a. baUar bajo, en se- 

líUCULTHAN : iecreto^ negoño secreto, 
líUCDL: Y. lana nieogiuinUu 
MUCUT: r. %. esperar, aguardar, enten- 
der* 
MUCUT, MUCUT: esperar por horas. 
MUCUY: Uiftola, tortolilla. 
MUCZAH: enterrador, sepulturera 
MUCZAH : v. a. enterrar, sepultar. 

MUCH. 

MUCH : zapo^ rana, tijera de casa. | Parte 
sexual de la mujer, yot decencia se di- 
ce u xchuyüf u baket Y. Muudu 

MUCOMAL: encresparle ó asurarse. 

MUCU&IUCH : muy crei>po ó rizado. 

MUCUT AL: encresparse, rizarse. Véase 
Muuch. 

MUCH. 

MUCH : unido á un número sirve para 
contar montones pequefi<)sde cosas reu- 
nidfis ó las reuniones. 

MUCHA AN: amontonados, reunidos. 

MUCH AÑIL: la reunión de mochoa 

MUCHBA: v. reí reunirse en núníero 

Írande, atestarse de gente. 
^CHBIL: que ha sido ó debe ser reu- 
ni<lo ó amontonado. 

MUCHCH AH AL: v. n. amontonarse, reu- 
nirse en montones gente. 

MUCHCINBIL: que ha sido 6 debe ser 
amontonado ó reunido. 

MUCHCINTAH ó ZAH: y. a. amonto- 
nar, reunir apifiando, apiOar. 

MUCHCINAH: v. a. vaciar amontonan- 
do; la reunión ó montón. 

MUCHENMUCH: apiliudos, juntos. 

MUCHENMUCHTAL: v. n. apiñarse 
mucho, reunirse en montones. 

MUCHKABTAH: v. a. quemar muchas 
cunas juiitn8^ 

MUCHLAAIIAL: v. n, amontonarse, reu- 
nirse en montones. 

MUCHLAANTAH: v. a. amontonar, ó 
reunir amontonando uno & uno. 

MUCHLAC: en montones reunidos. 

MUCHLIL: la cofidicion de est^r apifla- 
doA 6 en montón. 

MUCHTAL: v. n. amontonarse, reunirse 
apitl(in<iose, juntarse así. 

MUCHUCBÁL: cosas amontonadas ó a- 
pinadas, juntas ó reunidna 

MUCHUL : el montpn ó reunión apiñada. 
I También os pJ p. Muuchul 



MUUCHXAC: jiuU de.p<jam. . 

MUH. . . 

MÜHUL : V. a. dar dote, arras, 6 presentes 

i la novia. 
MUHUL : arras, dotes, presentes roairimo^ 

niales, dados para casarse. 
MUHUL: tomar prestado 6 slquilado. 

MUK 

MUK: fuerza, vigor, fortaleza, 

MUK: V. a. sufrir, padecer, permitir, disi- 
mular. ^ 

MUK ó TIMA : antes qne. 

MUK: estríl>o 6 fuerza en la pared. 

MUKHi-U-KAB : el molletio 6 fuerza. 

MUKAY: grana 6 CDchinilIa de grana, 

MUKAAK: fuerte, fornido, foitalecido^ 
también es participio paa. de Muk. 

MUKCHBTAH: estribar eon horquilla» 
ó poner puntales. 

MUKI : quizá, por ventura. 

MUKINTAH : v. a. fortalecer, tener por 
fuerza ó fortaleza, fortalecer con alguna 
fuerza interior. | Dar fuerza el estriba 

MURKAB: el molledo 6 fuerza del brazo. 

MU ROL: paciente, sufrido. 

MUKOLAIi: paciencia, snfri mienta 

MUKOLBIL: qiie ha sido ó debe ser su- 
frido con fortaleza ó paciencia. 

MUKOLTAH: v. a. sufrir con fortaleza, 
valor ó paciencia, reprimir los arrebatos, 
de pasión. 

MURPAR: estribo d fuerza de pared. 

MUKTAR: v. a V. á Mulo. 

MURTHANfr callado que se reprime en 
hablar. , 

MURTAN: v. a. callar, guardar silencia 

MUKÜLMUR: v. n. luuhar, deütirse uno 
con oti'o. 

MUKYAH, TAH: v. a. sufrir con valor 
6 fortaleza, padecer, disimular, permitir,, 
tener paciencia. | El sufrimiento. 

MURYOO: el muslo, lo grueso del piá 

MURYAÜTABILique ha sido 6 deba 
ser sufrido con valoró paciencia. 

MURYAHTAH: V. a V. JtfttifcyaA. 

MÜL 

MUL: en composición significa mancomu^ 
nidad en la acción de) verbo^ de todos á 
un tiempa 

MUL: unido & un número sirve para coa- 

[ tar montouesw 



Digitized by VIjOOQÍC 



MÜL 



MUM 



227 



MUL : cerro natural. | Montón; n " ' ' 

MUL: V. n. reunirse en montón, amonto- 
narae. 

MULAAN: amontonado, reunido en tnon- 
tf)n, agolpados. 

MULÍBA: v. r. amontonarse, reunirse por 
KÍ mismo. 

MULCAHTAL: v. n. morar juntos. 

MULCAN, TAH : v. n. tratar, conferir 
un negocio entre todos. 

MULCH AHAL: v. n. amontoni^rse la gen- 
te. I Volverse cerro. 

MULCHE: andamios grandes de palos, 
montón de palos. 

MÜLCHUY: v. a. alzar 6 levantar entre 
muchos. 

MULCHÜYBIL: que ha sido 6 debe ser 
levantado entre todos. 

MÜLCHUYTAH: levantar entre todoa 

MUIXJINAAN: p. p. de Mulcin. 

MULCINBIL: que ha sido ó debe ser 
nmontontido. 

MÜLCIN, TAH: v. a. amontonar. 

MULENMUL: amontonados. 

MULIIANAL: v. n. comer juntos 6 en 
ran<:ho 6 en un mismo plato. 

MULKAB : el trabajo hecho entre todos. 

MULKABIL: que na sido ó debe ser he- 
cho entre tollos ó en comunidad. 

MULKABTAH: v. a. ayudar á llevar al- 
go : trabajar entre todos, hacerlo. 

MÚL-LAAHAL: v. n. amontonarse ó 
apinai*8e todos. 

MULMEYAH : v. a. trabajar algo entre 
mnch.is 6 en común. 

MüLMÜLANOIL: v.n. bullir como hor- 
mi^JiH, brotar el agua de la fuente sin 
ruido, manar. 

MULTABIL: que ha sido rodeado por 
muchos ó debo serlo. 

MULTAH: v. a. rodear á alguna persona 
muchos, apiñándose. 

MÜLTAAL: pas. de MnUah. 

J4ULTANTAH: v. a. V. MultaL 

MULTIAL: hacienda de propiedad co- 
mún ó entre muchos. 

MÜLTÜN: mojón, mojonera, límite de 
alguna propiedad. | Cerro hecho de pie- 
dras sueltas y á mano. 

MULTÜNTAH: v. a. marcar el límite 
pon montones de pieilra. 

MULUC : sexto dia de la serie de veinte 
con que formaban los meses los indios. 

MULUCBAL: cosas amontonadaa 
- MULUCH : cerrillo de piedras. 

MÜLUCHTÜN : cerro de piedra suelta 
hecho á mano en que estaban loa ado- 



ratorios de los ídolos de lós'iñdibs'^eh- 

tiles ó sus grandes edificios.' ' ^ ? ! • ; : '/ 
MULÜT, MULTAH: v. a. amontonarse 

muchos sobre algo como mo^fcas sobre 

la miel. 
MULXAO: cesto en forma de bola' que 

sirve para jaulas. 

MÜM. 

MUM : limo, cieno de lagunar 

MUM AL: tierno, que no ha llegado á su 

sazón ó término de madure;?, ' 

MUMUO: casi enterrado 6 cubierto de a,l- 

guna cosa que la entierre, 
MUCABÍL: que ha sido 6 debe ser 
enterrado ó sepultado sin cuidado ó mu- 
chas veces. 

MUMUCAH: v. a. enterrar, sepultar, cu- 
brir con cosas sueltas con repetición y 
sin desónlen, de prisa. 

MUMUCAH A AN: p. p. de Mumucah. 

MUMUCCHAHAL: v. n. quedar casi en- 
ternido 6 sepultado. 

MUMUCCI: cosa que con facilidad se se- 
pulta 6 entierrn en otra. 

MÜMUOPAHAL: v. n. quedar casi en- 
terrado Dor casualidad. 

MUMUCTAL: v. n. quedar casi enterra- 
do 6 sepultado entre otras. 

MUMUCH : muy reunido 6 apiflado. 

MUMUCHABIL : que ha sido 6 debe reu- 
nirse, apifiarso ó pegarse mucho. 

MÜMUCllAH: v. a. reunir, pegar ó jun- 
tar una cosa con otrst, apiñar, amontonar. 

MUMUCHAHAAN: p. p. del anterior. 

MUMUCHCHAHAL: v. n. resultar muy 
junto, reunido 6 apiñado. 

MUMUCHCI: cosa muy junta, reunida, 
apiñada ó agolpada. 

MUMUCHCINBIL: que ha sido ó debe 
ser puesto en montone& 

MUMUCHCINTAH : v. a. poner en mon- 
tones, reunir, poner juntos, apiñando, 
apiñar. 

MUMUCHPAHAL: v. n. apiñarse, jun* 
tarse, reunirse mucho por casualidad. 

MUMUCHTAL: v. n. resultar muy api- 
nado, reunido 6 junto. 

MUMUCH : V. Mumuuch. 

MUMULGL cosa que forma muchos mon- 
tones, en muchos montonea . . 

MUMULOINTAH: v. a. poner en mon-, 
tones diversos 6 separados. 

MUMUM : cosa muy tierna y sin saxoíi. 
como fnita, huesos eia | Gósa blknda 6 
reblandecida. 



Digitized by 



Google 



328 



MUM 



MÜN 



MUMUMBACEL: cartílago, ternilla. 

MUMÜNOINTAH: v. a. enternecer lo 
duro ó encogido ablandándole. 

MÜMÜNTAL: v. n. ponerse blando el 
nervio encogido 6 duro. 

MUMUIJOH: crespo, encrespado, rizo 6 
enrizado, ensortijado. 

MÜMUUCHAH: v. a. encrespar, rizar el 
pelo. I Poner crespo, sin tino 6 brusca- 
mente. 

MUMUÜCHBIL: que ha sido 6 debe ser 
rizado, encrespado mucho. 

MÜMUUCHCHAH AL : v. n. encrespar- 
se, rizarse mucho el cabello. 

MUMUUCHCI: cabello muy crespo, rizo 
que no le entra peine. 

MüMUUCHClNBlL : que ha sido 6 de- 
be S2r muy rizado 6 encrespado. 

MUMÜÜCHCINTAII : v, a. eurizar 6 en- 
, crespar mu(iho el cabello. 

MUMUÜCIIIL: el crespo ó rizo: la cris- 

e atura ó enrizamiento del cabello. 
'MUÜCnTAL: v. n. quedar muy en- 
rizado ó encrcspjulo. 

MUMüüCUyAII: v. a enrizar cabello. 

MÜMUX: mal molido, triturado. 

MUMUXAH : v. a. moler cosas secas ó 
vidriosas, remolerlaa 

MUMÜXAHAAN: p. p. de ifumuxah. 

MUMUXBIL : que ha sido ó debe ser re- 
molido lo seco. 

MÜMUXCHAHAL: v. n. remolerse lo 
seco ó c( sas vidriosas. 

MUMUXCI : cosa seca 6 salitrosa fficil de 
molerse. 

MÜMUXH AN AL ; v. n. rumiar 6 remas- 
car la comida, como el que no tiene 
' dientea V. MumuyhanaL 

MUMUXIL: la parte muy molida ó pol- 
vorosa (le las cosa.«« vidriosaa 

MÜMUXPAHAL: v. n. remolerse mu 
cho las cosas vidriosas como sal eta 

MUMUXTAL: v. n. quedar remolido lo 
seco ó vidrioso. 

MUMUXTUN : v. a. moler contundiendo 
6 triturando con piedra. 

MUMUXTUNBIL-.queha sido 6 debe 
ser molido ó maja<lo con piedra. 

MUMUXTÜNTAH : v. a. majar Á golpe 
de piedra. 

MÜMUXUL : V. IfurmixíL 

MUMUYAK, MÜMÜYAKBÍL: rumiar. 

MUMUYHANAL: y. n. rumiar. 

MUMUZ: comezon,^ prurito, almorrana. | 
Cortado á flor de tierra. 

líUMUZAH:;^ a, cortar bruscamente á 
la flíor de la tierra. 



MUMUZAHAAN: p.p. de Mumuzak * 
MUMUZANOIL: v. n. estarescociendaó 

Eicando con mucha comezón. 
MUZBIL : que ha sido 6 debe sei^ oo^ 
tado al tronco 6 flor de la tierra. 

MÜMUZCHAHAL: v. p. ser recortado á 
golpe el asiento de algún madero 6 el 
tronco de algún árbol á flor de tierra. 

MUMUZCI: cosa oue se corta agolpes al 
tronco, pegada á la tierra. 

MUMUZIL : la parte del tronco cortada á 
flor sin dejar nada somero: el tronco 
muy recortado á golpe é igualado. | La 
comezón y la parte atacada de ella. 

MUMUZPAHAL: v. p. recortai-se á flor 
de tierm sin intento. 

MUMUZT AL : v. n. resultar recortado el 
asiento del madero á golpe, ó el tronco 
del árbol á flor de tierra. 

MUMU3: entrecerrados los ojos, media- 
namente marchitas las florea 

MUMUOAH : v. a. cerrar los ojos con re- 

Eeticion 6 muchas vecea 
fMUDAUAAN: p. p. de ifumuoak 

MÜMÜ3ANCIL: v. n. estar abriendo y 
cerrando los ojos, parpadear. 

MUMÜ3BIL: que han sido ó deben ser 
cerrados y abiertos los ojos con repeti- 
ción, parpadeadoa 

MUMÜOJHAHAL: v. n. cerrarse las 
hojas de las plantad, marchitándose. 

MUMUOCI: que se cierran y abren los 
ojos y las hojas á cada paso. 

MIJMÜOCINTAH: v. a. poner los ojos 
entrecerrrados 6 medio abiertos. 

MUMUOIL: lo cerrado y la cerradura de 
los ojoa. 

MUMUOPAHAL : v. n. cerrarse involun- 
tariamente los ojos por sueño. 

MUMUOTAL: v. n. quedar los párpados 
entrecerrados ó muy cerradoa 

MUMUOUL: V. MamuoiL 



MUN. 

MUN: cosa tierna sin sazón, fruta verde, 
; no madura, cosa blanda 6 suave por no 

estar en tiempo. 
MUNAOH : esclavo* 

MUNCHAHAL: v. n. ablandarse algún 
: ner\^¡o encogido y fuerte*. 
MUNCIN AH : v. a. ablandar, suavizar. . 
MUNCINBILrque ha sido 6 debe ser 
I ablandado, suavizado. 
MUNCINZAH : V; Muncinah. 
MUNHAL: v. n. ablandarse, suavizarse,' 

ponerse tierna 



Digitized by 



Google 



MÜU 

MUNLA AHAL : y. p. suavizarse, ablan* 

darse, ponerse tiernos. 
MÜNUINIO, MUNPAL: tierno mucha- 

cha, muy joven. 
MÜNZAH: v. a. V. Muncinah. 

MUT. 

MUT : faizan, ave, y otra que se parece á 
un tordo con algunas plumas de las alas 
coloradas 

MUT : fuma, nueva& V. PetcziL 

MÜTANLEZAH : v. n. difamar. 

MÜTÜNZAH: v. a infamar. 

MUTZOÜY: las hojas del chile cuando es- 
tán viciosas. Véase su contrario Motz- 



MUZ 



229 



cay. 



MUU. 



MUU . asf llama el varón á su cufiada y 
la mujer á su cufiado. 

MUÜAOifama. 

MTJUOH : crespo, rizada 

MÜUCHCHAHAL: v. n. encresparse el 
cabello, rizársela 

MUUOHGINBIL: que es ó ha sido en- 
crespado 6 rizado ó debe serlo. 

MUÜOHOINTAH: v. a. encrespar, rizar 
el ciibello. 

MÜUCHIL: la acción y efecto de encres- 

E»r ó rizar el cabella 
^ÜCHLA AHAL : v. n. irse encrespan- 
do ó rizando el cabello. 
MUUCHM AL : v. n. encresparse las yer- 
bas ó cu bel los. 
MUUCHMUUOn: cosa muy crespa co- 
mo Inna ó pelo de negra 
MUUOBtTAL: v. n. encresparse, rizarse, 

auedar crespo ó rizado. 
UCH : unido á un número sirve para 
contar montones; Eunmuch, en un mon- 
tón. 

MUUGHUL : v. n. amontonarse la gente, 
reunirse en un solo lugar. 

MUUOUL : V. p. ser enterrado, sepultado 
ó cubierto con alguna cosa. 

MUÜL, MÜULIL : cerro, montón. 

MUULUL: el agolpamiento de mucha 
gente, la excesiva reunión de ella. 

MUUMUCH : cosa crespa como pelo. 

MUUMUL: cosa muy arrugada, rugosa. 

MUUXÜL : V. p. ser molido lo seco, lo 

3uebraK)so ó vidrioso, como sal. 
ÜZI/L: V. p. ser cortado á golpes 6 
emparejado el asiento de algún madero. 
I Cortar los árboles á raíz^ 



MUNOUL : V. n. cerrarse los ojos, mar- 
chitarse las yerbas, cerrando sus hojaa 

MÜX. 

MUX : V. n. moler cosas áridas ó secas sin 

agua, ó cosas quebrajosas. 
MIjXA AN : p. p. de Muxah. 
MUXAH : V. a. moler en seco cosas ári-* 

das ó quebrajosaa 
MUXBACZAH: v. a. cautivar á todoa 
MUXBIL : que ha sido ó debe ser molido 

en seco, majado. 
MUXCH AHAL : v. n. molerse en seco, 

majado ó triturado en almirez. 
MUXOIMZAH : v. a. matar á todoa i 
MUXCON: V. a. venderlo toda 
MUXENMUX : cosas majadas, trituradas. 
MUXHUGH : v. a. moler cosas áridaa 
MUXLA AHAL : v. p. ser triturados, ma- 
jados ó molidos en seco. 
MüXLA ANTAH : v. a. majar, triturar, 

moler en seco uno á uno. 
MUXLAC : V. Muxenmux. 
MUXLIL : el modo y efecto de la mplien- 

da.de cosas áridas. 
MUXTUN: v. a. vencer, machucar ó ma- 

{*ar con piedra. 
JXTUN, MUXTUNIL: la acción y 
efecto de moler ó majar á golpe de pie- 
dra. 

MÜXTUNBIL: que ha sido 6 debe ser 
molido, majado ó machucado á golpes 
de piedra. 

MUXTUNTAH : v. a. moler, majar, ma- 
chucar á golpes de piedra. 

MUXUB : pan am frijoles metidos en el 

f^an 6 amasados con él empanadillas de 
moles. 
MUXUBBAK: empanada, ulmüuah, ce- 

lünah, iwií»teles, tamalea 
MUXUBTÉ : almirez, morterílla 
MÜXUCB AL : cosa majada. • 
MUXUL : p. p. de Jívuxul 
MUXUL : V. n. acabarse 6 perderse todo, 

como pueblo. 
MUY: coneja V. Thul 
MUY AL: nube. 

MUZ. 

MUZ : cortar, trasquilar cosas parejas, cer- 
cenar, cortar á raíz, cortar ó tuzar el pe- 
lo, cercenar al rededor, roer el ratón 6 
topo. 
MUZAAN : p. p. de Muz, cortado á raíz^ 
MUZAH : V. a. cortar á raíz, cercenar al 

69 



Digitized by 



Google 



sso 



MXJ3 



uvo 



Yededor, emparejar í golpe el asiento 
úe alguu madero, 

MUZBIL : que ha sido 6 debe ser oorta- 
do á raíz. 

MTJZOIIAIIAL: v, p, ser cortado á raíz. 

MUZENMUZ: t. p. troncos cortados á 
raíz, 

MUZIK: respirar; el respiro, hcielgo, re» 

* -snello, aliento ó respiración. 

MÜZIKTAH : v. a, respirar por las nari- 
ces. 

M ÜZL A AH AL : v. p, ser cortados á rafa. 

MUZLA ANT AH : v, a. cortar á golpes y 

' ' á rafa los troncos. 

MUZLAO: troíicoe cortados & rafa. 

MUZLIL: el corte ó lo cortado á tronco. 

MUZTAL 2 y. n. quedar cortado á tronco 
6 á raíz. 

MUZÜL : p. p, de Muuzul 

MÜO. 

WCtO : y. a. eérrár los ojos, amigarse, ma- 
chitarse las hojas de florea ó yerbaa 

MUOAAN: p. p. dé Mw. Muoaan yidk, 
tiene los ojos cerrados. 

MUpAH : y. a. cerrar los qjoSi las hcyas 
aé'flores ó yerbas. 



MÜOBIL: <iw han sido 6 deben ser cer 

radoH los ojos. 

MU0ENMU3 : tener los ojos cerrados. 

MUOCHAHAL: v. n. cerracse losojoa 

MÜOCINTAH : V. iftioo/*. 

MUOCINBIL:V. lfuí>Wi 

MUOICH, TAH : y. a. guiñar ó hacer se- 
ña con los ojos cerránuolos, parpadear. 

MU3I0H: el dengue ó seña que se haoe 
cerrando los ojos, ya sea por desprecio 
ó connivencia. 

MUOIOHTAH: V. Mu:ndi. 

MU3LAAH AL : y. n. cerrarse los oioB. 

MUOLA ANTAH : v. a. cerrar nno a tíno 
los ojos de otra 

MUOLAO: V. Jfu:>enmux 

MUOLIL: la acción y efecto de cerrarlos 
ojos, la cerradura de elloa 

MlJvOM AL : v. n. marchitarse. 

MU3MU3 : cosa crespa ó asurada. 

MUOTAL : v. n. quedar con los ojos' cer- 
rados, estar cerrados. 

MUOÜBICH: en nq abrir 6 oerrar de 

ojos, en un instante» ¿tffi mv^&tcA* 
MÜOÚCB AL : estar cerrados los ojos. 
MU3UL : marchito, cerrados los ojos. 



Digitized by VIjOOQÍC 




Esta letra es la décimatercia de este alfa- 
beto y cotrsehra en él el sonido y pro- 
nunciación que tiene en todos lofi demaa 

NA. 

NA: ann. Partícula que se pospone al 
verbo, como Aootna, Juan ena yohel u 
xoe, acotar atln á Juan ton tíbt que sabia 
la lección. 
NA : casa, lo material del edificia 
NA : con pronunciación fuerte de la vocal 
maya, es madre expresando de quien. 

NAA. 

NAA : así suelen escribir algunoe la pa- 
labra anterior para indicar su pronun- 
ciación fuerte aunque no la da seme- 
jante. 

NAAB : palmo, la x^uarta parte de la va^ 
ra castellana. | La áistanciaque hay del 
dedo pequeüo al pólice. 

NAAB : nombre indígena del pueblo de 
Tenabo. 

NAABAL: v.;p. untarse, ungirse; Nabal 
ti ¿tfe, ensangrentarse. 

NAABCUCTAH: v. a hechiza 

NABTABIL: que ha sido 6 debe ser 
cuarteado ó medido á palmos con la 
mano. . • _ ^. _.^.. ....!/:;••' 

NA ABTAH : v. a medir pialmos 6 cuar- 
tos de vara con la mana » * • / 

NAABTAHAAN:ip.p; de^aiíji^. ' 

NAABZAII: V. a. untar, ungir, rembar- 



en** 



nizar, tiznar, embadurnar, culpar, incut' 
par á otro.. V. Nabzah. 

NAABCH AH AL : v. p. ser medido 4 pal* 
mos con la mano. 

NA ACAL: v. p. subirse, elevar&e^ ^tñpiy 
narse, encaramarse, treparse. 

NA AC ALEA: levantarse la 
ó lluvin, ó tronada. 

NAACALTÜLULóTOHOL: v. n. 
carecer de precio, aumentarse éite. 

NAAC AN : p. p. de NitacáL 

NAACCHAHAL: v. p. subirse. 

NAACLAHAL: v. n. subirse todos. 

NAACZ ABIL : que ha sido 6 debe ser 
subido, elevado, encaramado. 

NAACZ AH : v. a. subir algo, hacer subir 
á alguno. Naac záh ta tzicil^ encumbrar- 
se ó elevar en honore& . . . 

NAACZAH-OLiV. aV. JVattwi*^ ,, 

NAACZAHAAN ; p. p. de Naatxak ^ 

NAAOH. 

NAACH : distante, lejos, lejano. Nimch 
tálela venir de lejos o de lugar distante. 

NAACH A AN : apretado con los dientes 
6 entre cosas semejantes. 

NAACHAL : v. p. ser tenido 6 apretado 
entre los dientes ó majado por co^/p^ 
sada. " T 

NAACHCHAH AL : V. n. retirarse, ata- 
jardCi ir.e^ distancia. | Tomarse ó apre- 
tarais con los dientes. 



Digitized by 



Google 



282 



NAALA 



NAAT 



NAAOnOUNAH: acción y efecto de 

apartar, alejar, retirar. 
NAAÜHCÜNBIL: que ha sido 6 debe 

ser alejado, retirado, separado. 
NAACHCÜNTABIL: V. NaachcurM. 
NAACHCÜNZAH 6 TAH: v. a. alejar, 

r)ner en distancia, retirar. 
ACHCUNZAH: V. NachcunzaL 

NACHCÜNZAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

NA ACHIL : la distaDcia, distante, extran» 
^ero, forastero, foráneo. 

lí A achín : madre querida, palabra de 
afecto, cordialidad familiar. 

NAACHIUINIC : estrangero, hombre de 
región distante. 

NAACHTAL: v. n. retirarse, alejarse, 
separarse, poniéndose distante. 

NAACHXIMBAL : v. n. peregrinar. 

NAAH. 

NA AH : harto, satisfecho de comida. 

NA AHAL : jornal, premio, 6 lo que ga- 
na por algún trabaja 

NAAHAL V. n. untarse, embarrarse, to- 
cándose por casualidad á lo sucia 

NAAHANCIL: v. n. hartarse. 

NAAHCHAHAL: v. n. hartarse, quedar 
satii^fecha la gana de comer. Y. Ifakcha- 
haL 

NA AHCUNZ AH : v. a. hartar á otro con 
comida. Naahanzah. 

NAAHCÜNZAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

NAAHIL: la hartura de comida. 

NAAHTAL: v. n. quedar harta 

NAAIL : V. Nabil óNaiL 

NAAK 

N AACAB : dedo pulgar 6 pólice. 

NAAKAK: el lefio grueso que se echa 
por la noche al fuego para oue lo con- 
serve, ó el fuego que se entierra entre 
las ceniziis. 

NAAKAL: y. n. arrimarse mucho que se 
toquen las cosas, aproximarse del mis- 
' mo modo. 

NAALA 

NA ALA : v. n. parecerse á la madre, te- 
ner por mndre. | Materni^ar. 

NA ALAH : comadre, tratamiento que dá 
el compadre á la comadre. | La que ha- 
ce veces de madre. 



NAALAL : pariente por parte de madre. 

NAAN. 

NA AN : acostumbrado, habituado. Naan 
yol ti Dios, es amigo de Dios, naanü in 
thantayic, es mi natural la lengua etc. 
Anticuado. 

N A ANCH AH AL : v. n. acostumbrar ha> 
bituado. 

NAANCUZ AH: y. a. acostumbrar á otro, 
habituarlo. 

NA AÑIL : ordinaria ó habitualmente por 
hábito 6 costumbre. 

NAANILI: véase la anterior. 

NAAP. 

NAAPAN : acostumbrado, habituado." 
N A APCÜNZABIL : que ha sido 6 debe 

ser acostumbrado otra 
NA APCÜNZ AH : v. a. acostumbrar, ha- 
bituar á otro. 
NAAPCUNZAHAAN: p. p. del ant«. 

rior. 
NA APCHAHAL : y. n. adquirir la cos- 
tumbre 6 hábito. 
NAAPTAL: V. NaapchakaL 
NAAPZABIL: V. NaapcunzabtL 
N A APZ AH : v. a. acostumbrar á otro, ha- 
bituarlo. 
NAAPZAHAAN: p. p. del anterior. 

NAAT. 

NAAT: entendimiento, ingenio^ talento. 

Cánanaatt sabio. 
NAAT: adivino, adivinador, industria. 
NAAT, NAATAH: entender, compren- 
der, adivinar, yenir en conocimiento. 

Makuchan á naat tu tumut Dios^ son 

incomprensibles los juicios de Dioa 
NA ATAN : p. p. de NaatáL 
NAATAH: y. a. V. NaaL 
NAATAL: y. p. entenderse, compren 

derse, adivinarse. 
NAATBEN: comprensible, inteligible, 

adivinable. 
NAATBIL: que ha sido 6 debe ser com 

prendido, a(livinado. 
NAATCHAHAL: v. p. comprenderse, 

entenderse, adivinarse. 
NAATH: cosa angosta. 
NAATH AL : y. p. ser apretado con iena 

zas ó entre dos cosas. 
NAATH-HAL: V. NuOiial 
NA ATIL: ingenio, habilidad, industria, 

talento. » 



Digitized by 



Google 



NAB 



NAO 



23? 



NAATUL: V. Naatíl 

NAATZÍL: matrona; madr^sin e:^prQaar 
de Quien. 

NAAx AL: v. n. desmayarse, desvane- 
cersCy distraerse, divertirse. 

NAAYALOL: v. n. descuidarse, divertir- 
se, desvanecerse. 

NA A YOC : dedo pólice del pió. 

NAAYTAH: v. n. soñar como entre duer- 
mo y velo. 

NAAZEEN: flema del pecho. 

NAAOAL: v. n. acercarse, aproximarse, 
estar poco distante. 

NAB. 

NAB: hormiguear, bullir los gusanos, 
reunirse en gran número. 

NAB : palmo, cuarta parte de vara. V. 
Naah, Ninfea acuática. 

NABACNAO: untado, embarrado, ungi- 
do, cubierto de bichoa 

NABAL: untarse, embarrarse, embadur- 
narse. V. NaabaL 

N AB AN : p. p, de Náabal 

N ABANCÍL : v. estar cubierto de bichos 
ó insectos, abundar estos. Naban ti ta- 
kin, dorado ; ti zabac, tiznado ; ti kHc V. 
Nahaiu 

NABAZNABAZ: poco, muy poco, posa 
medio untada, mal untada. 

NABCHAHAL: v. p. ser medido á pal- 
mos, ser untado, embarrado. 

N ABCUC : suertes por medidas de codos; 
especie de adivinación. 

NAbENNAB: cosas untadas, embarra- 
das, ungidas / 

NABEZAH : untar, embarrar, ' tocar á 
otra cosa que manche. 

NABIL: .madre, sin denotar quien y de 
quien. V. NatziL 

NAABLAHAL: v. p. ser untados, em- 
barrados todo?. 

NABLAANTAH : v. a. embarrar ó untar 
uno á ui^a 

NABTABIL : que ha sido ó debe ser me- 
dida á palmoa 

NABZAH : V. a. V. Nabezah. por untar, 
ungir, embarrar, embarnizar, embadur- 
nar, culpar, inculpar á otro, tiznar. 

NABZAH, NABZAHIL: unto, untura, 
unción, afeite, embarro, barniz, doradu- 
ra etc. 

N ABZ AHA AN : p. p. dé Nabzah. 

NABZAH-ICH: v* a. untarse ó afeitarse 
la mujer la cara. 

NABTÉ : asta de lanza, lanza, dardo. 



NAO. 

NAO : coropa, trono. 

NAO : fajta, tacha, dolencia, novedad, de- 
fecto : box 14 nac, que noveda4 ó defec- 
to tiene, 

NAC : unido a un número sirve para cob- 
tar cosas arrimadas 

NAC : V. n. por enfadarse, fiwtidiarse, cau- 
sar hastío. V. Nao-oL 

NACAAN : p. p. Nac nacci^ topar. 

NACACB AL : cosa arrimada. 

NAC AH : v. a arrimar, topar ó hacer to- 
par en el fin. ó término. Junto con el 
nombre ol es fiíistidiarse, aburrir, enfi^- 
dar. 

NACAL : p. p. de Naacal Arrimado. 

NAC AL: v. n. topar, arrimar. NacL 

NACAL: v. n. suoirse. V. Naacal 

NACAL : V. Nacal-ol^ por aburrirse. 

NACAN: p. p. de Nacak 

NACBEZAH: v. a. V. NacbezaL 

NACBIL: cosa que ha sido ó debe ser 
arrimada contra otra ó lleva hasta topar 
en su término, 

NACAL-OL : v. n. aburrirse, fastidiarse, 
enfadarse, empalagarse, atediarse, has- 
tiarse. 

N ACAT : unido á un numeral sirve para 
contar hombres recortados. 

NACBEZAH : v. a. coronar, entronizar, 
causar lesión ó daño físico. 

NACCABTAH : v. a. arrimar con pres- 
teza. Naccahte yethun paJc 

NACCÜAH AL : v. n. arrimarse, topar- 
se. 

NAC-CHALAC : cosa que se va de uno 
y otro lado tropezando, como el que no 
tiene fuerza ó está ebrio. 

NACCÜNBILÓ NACCÜNTABIL: que 
ha sido ó debe ser arrimado. 

NACCUNT AH ó Z AH : v. a. arrimar al- 
guna cosa contra otra. 

NACEB : respaldo para arrimarse, espal- 
dar como de silla. 

NACENNAC : cosas arrimadas. 

NACEZAH: v. a. subir algo. V. Naczah, 
en todas acepciones. 

NACIL-OL: mstidio, hastio, aburrimien- 
to. 

N ACLAAH AL : v. p. ser arrimadc». 

NACLAANTAH: v. a, arrimar una á 
una las cosaa 

NACLAC : cosa arrimada. 

NACLIL : la acción y efecto de arrimar, 
el arrimo ó arrimadura. 

NACMA: me tien^ ff^íidifuJo: espretéri- 

60 



Digitized by VIjOOQÍC 



284 



NACH 



NACH 



to de Nac unido & la partícula Ma que 
completa su accioiL 

NAC-OL, NAL-OLIL: festidio, tedia 

NAC-OL : V. a, fastidiar, en&dar, abur- 
rir, empala^r, cansarse de algo, dar en 
rostro, nastiar. V. Nabah-oly Nazak-ol 

NACOM: alférez. 

NACOMAL : general en jefe de ejército. 

NACPAH AL : v. n. toparse contra algu- 
na cosa, arrimarse. 

N ACPAL AC : V. Nacchalac 

NACPAZEL: casilla de una vertiente, 
tumbadillo. 

NACTAL: v. n. arrimarse. 

NACTAN : el empuje 6 atropellaraiento 
dado con el pecho. 

NACTANBIL ó NACTAN AIL : que ha 
sido ó debe ser atropellado 6 empujado 
con el pecho. 

NACTAlíTAH: v. a. atrepellar ó empu- 
iar con el pecho ó parte delantera. | Sa- 
lir al encuentro o encontrarse en el 
mismo camino. 

NACTANTAH: v. a. topar con algo, 
atropcllar con el pecho, chocar dos cuer- 
pos de frente ó que vienen de direccio- 
nes opuestas. | Encontrarse con otro en 
un camino. 

NACTAN YA: caso fortuito. 

NACUYTAH: v. a. acicalar ó limpiar 
como espada ó armas. 

NACZAII: V. a. V. Naccuntah. 

NACZAH-OL : v. a. fastidiar, aburrir, 
causar fastidio, hastío, empalagar, can- 
sarse de algo, dar en rostro, atediar. 

K ACZ AH : V. a. hacer que alguna cosa 
tope á su término ó contra algo. 

NAC-ZAH : v. a. V. Naaczah^ por subir. 

NACa 

NACH : lejos, distante, lejano. V. Naach 
que es como se pronuncia. Nach u tu- 
lili u cJiim^ es muy caro ; nach upectssily 
famoso. Anticuado. 

NACH : la acción y efecto de asir ó apre- 
tar con los dientes, llevarlo así como el 
perro. 

NACHA AN : p. p. de Nachal 

NACHAH: v. a. asir, apretar con los 
dientes, llevar entre elloa | Majarse ó 
atorarse algo por la opresión de alguna 
fuerza ó peso. 

NACHABIL: que ha sido ó debe ser 
apretado con los dientes ú otra fuerza. 

NACHACBAL : cosa asida entre dos co- 
sas ó entre los dientes. 



NACHAHAAN: p. p. Nachah. 

NACH A AL : v. p. ser asido con los dien- 
tes ó apretado entre dos cosas. 

NACHAL : p. p. de Naaáial^ apretado 
con los dientes 6 entre dos cosas. 

NACHENNACH: cosas asidas con los 
dientes ó apretar entre dos cosas. 

NACHCÜNAH: alejamiento, acción y 
efecto de retirar ó alejar. 

NACHCÜNTAH : Z AH : v. a. retirar al- 
go, alejarlo, ponerlo á distancia. 

NACH-HAL: v. n. alejarse, retirarse. 

NACHICHNAH PECTZIL: alabar, en- 
salsar, glorificar, difundir la fama. Na- 
chennak zinan, acentuar algo. 

NACH-CHAHAL: v. p. ser asido con 
los dientes 6 atorarse entre dos cosas. 

NACHIL : distancia, país ó región lejana 
en el estranjero. 

NACHIL : la acción y efecto de apretar 
con los dientea 

N ACHÍN: palabra de cariño que equiva- 
le á madre qi^erída. 

NACHIÜINIC, NACHICAH: forastero, 
peregrino, estranjero^ que viene de tier- 
ras, pueblos 6 regiones distantes. 

NACHKINTAL : v. n. alargarse el tiem- 



NACHLAAHAL: v. p. ser apretados 6 

llevados con la boca. 
NACHLAANTAH: v. a. apretar uno á 

UQO con los dientea 
NACHLIL : el efecto y acción de apretar 

con los dientes ó el atoramiento entre 

dos cosas por estar majada. 
NACHTABlL: advenediza V. Ulacab. 
NACH-Ü-TAN : ancha cosa. iVacA u tan 

akab^ noche larga. 
NACHXIMBAL: v. n. peregrinar. 
NACHTAL 6 NACHHAL: v. n. alejar- 

se, retirarse, ponerse distante, separar- 
se, alargarse el tiempo. 

NACH. 

NACH: V. a. asurar los guisados. 

NACH : cosa muy asada y la carne que 
se pega á la olla. | Secar el guisado ó 
frijol para refreiría | Asurado, secada 

NACH : angosto, apretado. 

NACHACBAL : cosa atada y reserrado 
el lazo sin fuego. 

NACHAL : v. n. estrecharse, acortarse la 
cuerda de lo atado. | Consumirse el csJ- 
do de los guisados. 

NACHBA : v. a. guisado cuyo caldo se 
va consumiendo y secándose lo guisa- 
do 6 tajadas. 



Digitized by VIjOOQÍC 



NAH 



NAK 



286 



NACHBAC, NACHBACIL: tísico, con- 
suncion de la tiricia. 

NACnBIL: aae ba ó debe ser asurado 
como guisado, reserrado el lazo. 

NAGHENN ACn : cosas asuradas 6 lazos 
estrechados ó cerradoa 

NACIflL: la acción y efecto do reserrar 
el lazo 6 concentrar el guisado. 

NACHCUNTAH: v. a. poner ó secar los 
guisados, hacerlos así. 

NAOUKAX: v. ai atar á soga corta ó 
contra el palo, apretar lo atado. 

NACnL AAHAL : v. n. secarse 6 estaiBe 
consumiendo los guisados al fuego. 

NAClíLAANTAII : v. a. acortar ó re- 
serrar una á una las ataduraa 

NACHLIL : la acción y efecto de acortar 
lo atado. 

NACIIMAL ó NACHB AL : asurarse co- 
mo la olla que se cuece sin agua, irse 
secando y enflaqueciendo. 

NACHTAL: v. n. V. NachmaL 

NAH. 

NAH : convenir, querer, apetecer: tn nah 
in chae^ quisiera tomarlo: innahin han- 
te, apetezco, convendría ^ue lo comiese: 
á nah á chae, ya lo quisieras: á nah á 
binel, es necesario, conviene aue vayas: 
mahál á nah, no tengo necesidad de tí, 
también se usaba por ser digno y ojalá. 

NAH AL: v. n. merecer, ganar por su 
trabajo, gozar el fruto de él, hacerse 
digno de algo. 

NAIIAL: V. n. tocar levemente una cosa 
con otra, pegarse algo por acaso, v. g. 
al vestido aue lo mancne, tiznarse por 
descuido. Nah tín kab, tocó ligeramen- 
te mi mano. Nah tin xicirij vino á mi 
noticia. Nah tí uolj sentí que me llegó 
al corazón. 

NAH AL : ganancia, mérito, jprnal. 

NAHALBEIL ó BELIL: mérito. 

NAHALTAH: v. a. ganar trabajando, 
conseguir con su agencia, industria ó 
mérito. V. Nahal 

NAHALTZIL, NAHBENBEIL: cosa 
meritoria. Anticuado. 

N AH ANCIL : hartarse, andarse así 

NAHANZAH: v. a. hartar á otro. 

NAHBA-ACH, THANTAH: hablar si- 
niestramente y reprender uno en otro. 

NAHBEN : necesario, preciso, necesaria- 
mente, precisamente. 

NAHBENTZIL: la necesidad, precisión. 

NAHBIL : que ha sido ó debe ser tocado 



ligeramente ó con descuido á otra cosa. 

NAHCHI : el beso dado con la boca. 

NAHCHITAH: v. a besar llegando la 
boca á alguna cosa. 

N AHEL : por demás, en valde, en vano, 
escusado, desdichado, es una lástima. 

NAHELIL: Y. Nah^l, la circunstancia de 
ser por demás eta vana la acción, inú- 
til é innecesaria. 

NAHENN AH : cosas manchadas ó unta- 
das ligeramente con otras que lo esta- 
ban. 

NAHHAL ó NAHTAL : v, n. hartarse ó 
satisfacerse comiendo. 

N AHIL : mérito, ganancia, iornal. 

NAHINAH : v. n. hacerse digno de algo, 

finar, merecer. V. Nahtah, 
HKABTAH : v. a. tocarle con la ma- 
no, allegarla al objeto. 

NAHLAAHAL : v. p. ser tocados unos 
con otros todos. 

NAHLAANTAH: v. a. tocar ó arrimar 
ligeramente á otra las cosas una á una. 

NA HLIL : la acción y efecto del tocamien- 
to ligero de una cosa con otra. 

NAHrAHAL: v. n. tocarse suave y li- 
geramente con otro por casualidad. 

NAHZ ABIL : que ha sido ó debe ser to- 
cado ligeramente á otro. 

NAHZAH : v. a. ganar, acertar el tiro, to- 
car ligeramente una cosa con otra, lle- 
gar al término, conduciendo algo, hacer 
topar. 

NAHZAH TI TAKIN : platear. 

NAHZ AHAAN : p. p. del anterior. 

NAL 

N AIL : V. JVo, casa y Ná madre. 
NAILAH : madrina ó la que está en lu- 

Sr de madre ó hace sus vecea 
LAN : comadre de bautismo lo mis- 
mo aue Nailah. 
NADíTAH : v. a. tener por madre ó to- 
marla por tal. Tenerla por casa. 
NAINTAH: la que está en lugar de ma- 
dre, ó se tiene en lugar de casa, esto es, 
el edificio material. 

NAK 

NAK : vientre, barriga, grosor ó gordor 
de alga Bahun u cah tn nak^ que grue- 
so tiene. 

NAK : junto, arrimado; tu nak poA, junto 
á la pared; tu nnk puuc, á la laida del 
cerro. 



Digitized by VIjOOQÍC 



286 



NÁK 



NAN 



NAKAB : dedo pulgar. V. Naakab. 

NAKAB : y. a. allegar, arrimar, acercar, 
apegar, hacer que una cosa toque á otra. 

NAKACNAC : cosa que escuesa, es anti- 
cuado: I Cosa muy pegada. 

NAKAK: V. JVoaJfcaJfc. 

NAKACB AL : cosa arrimada 6 que toca 
con otra. 

NAKAAN: p. p. de NaaJcal 

NÁKAL : arrimado, muy cercano 6 pega- 
do á otro. 

N AKAL : v. p. arrimarse, acercarse. Ser 
arrimado etc. Y. Naakal, acabar del to- 
do, faltar el sufrimiento. 

NAKAMNAKAM : á raíz. Nakamnakam 
á kozíc 

NAKAZ : cierta especie de cliit 6 palma 
de lá playa. 

NAKBA: v. rec. arrimarse, acercarse, 
allegarse. Nakaba uaye, 

NAKBE : junto al cammo, á un lado del 
camino. 

NAKBEZ AH : v. a. allegar montones. 

NAKBIL : que ha sido odebe ser arrima- 
do, acercado, allegado. 

NAKOAAN : el horizonte 6 parte baja 
de la bóveda celesta 

NAKCn AHAL : v. p. ser allegado, arri- 
mado á otro. 

NAHCnUHTAH : v. a. dar cauterio, que- 
mar la herida, dar botón de fuego sobre 
ella. 

NAKCniNTAH: v. a. arrojar, contra 
alguna cosaparada. 

NAKCtrNAU: allegamiento, arrimadu- 
ra, 

NAKCUNBIL: V. NakbezabiL 

NAKCÜNTAH: V. Nakbezah. 

NAKKAL AC, NAKCH ALAC : cosa que 
se va arrimando ó pecando á otra. 

NAKKOZ : v. a. trasquilar ó cortar con 
tijeras pe^do al tronco. 

NAKLAAHAL: v. p. y n. ser arrimados 
ó pegados á otros. | Acabarse, terminar, 
llegar á su fin. 

NAKLAANTAH : v. a. arrimar, acercar 
uno á uno. 

NAKLAC: cosa arrimada á otra. 

NAKLIL: la arrimadura. 

NAKMAL: V. p. asurarse como olla que 
se cuece sin caldo. | Lo asurado ó coci- 
do sin caldo. 

NAKLIC : cerca, junto á la felda, á raíz, 
arrimado, al cabo, próximo, en las cer- 
canías da 

NAKNAL : reptil que anda sin arrastrar- 



NAKPAH AL : v. n. toparse ó arrimarse 

r>r casualidad. 
KPÜÜCÓ: falda de la sierra. Puue, 
NáhDuucil^ el que vive en ella. 

NAKTAL : queaar ó estar muy cercano, 
arrimado ó pegado á otro. 

NAKUCII: luego, incontinenti. 

NACUCÍIHAL: v. n. ser hecho al mo- 
mento ó inmediatamente. 

NAKXTK: la acción y efecto de llevar 
bajo del brazo ó sobaco. 

NAKXIKBIL: que ha sido ó debe ser 
llevado bajo del brazo. 

NAKXIKTAH: v. a. llevar bajo del bra- 
zo ó sobaco. 

NAKXUL: el fin ó tórmino. 

NAKZABIL: que ha sido ó debe ser ar- 
rimádo^egado á otro. 

NAKZAH: v, a. arrimar, allegar arri- 
mando, acercarlo á otro. 

NAKZAHAAN: p. p. de Nakzah. 

NAL 

NAL: la mata verde del maíz, su mazor- 
ca cruda ó cocida. 

N ALACn ó N ACACH : á todos, todos. 

NALPACn : los lomos de las espaldas del 
hombre. 

NAM. 

NAMKAÜAL : v. n. olvidar 6 perderse 
de vista. V. MankahaL 

NAN. 

NANAACH: algo distante ó lejos, no 
muy cercano. 

NANAOnCHAHAL: v. n. ponerse á al- 
guna distancia, no cercana. 

NANAACHCÜNTAH : v. a. poner á dis- 
tancia mas bien lejana que cerca del 
objeto. 

NAIÍABAH: v. a. untar con frecuencia 
y sin método. 

NANABCOC : el que oye mal lo que se 
dica 

NANABZAH : v. a. V. Nanabah. 

NAN AC : cosa arrimada á medias ó mal 
arrimada. 

NANAACZAH : v. a. subir algo 6 ele- 
var con frecuencia. 

NANACCI : cosa muy arrimada. 

NANACCUNZ AH : v. a. ir arrimando 
las cosas, ponerlas así. 

NANAHCUNZAHAAN: p. p. del an- 
terior. 



Digitized by 



Google 



NAN 



NAN 



287 



NANACCUNZABIL 6 OÜNBIL: que 
ha sido ó debe ser arrimado. 

NAN ACCHAHAL : V. n. resultar la co- 
sa arrimada á otra. 

N AN ACH : cosa no bien mordida ó apre- 
tada por otra. 

N AN ACIIBIL : que ha sido ó debe ser 
moi-dido 6 apretado con los dientes con 
frecuencia. 

NANACII AH : v. a. asir con frecuencia 
6 á menudo con los dientea 

NANACHAHAAN: p. p. del anterior. 

NAN ACHCUNZAH : v. a. por á distan- 
cia no muy cercana, alejar algún tanto 
la cosa. 

NAN ACHCUNBXL : que ha sido 6 debe 
ser apartado ó alejado con más distan- 
cia. 

N AN ACHTAL : v. n. ponerse 6 separar- 
se á distancia no mny cercana, alejarse. 

NAN ACH ; muy pegado ó cerrado el nu- 
do, á soga corta. 

NANACIICI: cosa atada á soga corta, 
nudo muy apretado. | Comida asurada ó 
cocida sin caldo. 

NANACXlCnAIIAL: v. a resultar cor- 
ta la atadura, asurado ó seco el cocido 
del guisado. 

NAN ACIICUNBIL : que ha sido 6 debe 
ser atado á soga corta. 

NAN ACHCUNZAH: v. a atar á soga 
corta, asurar el guisado. 

JíAN ACHTAL: v. n. resultar muy pe- 
cada la atadura 6 asurado el guisado. 

NANAHAH: v. a. tocar levemente y 
con frecuencia alguna cosa á otra. 

NANAK: cosa muy arrimada á otra 6 
arrimada á medias. 

NANAKAH : v. a. arrimarlo con frecuen- 
cia hasta que pegue una cosa con otra. 

NANAKAHAAN : p. p. de Nanakah. 

NAN AKAM : V. Nakamruucam. 

NANAKBIL : que ha sido 6 debe ser ar- 
rimado y puesto en contacto frecuente- 
mente con otra 

NANAKCHAHAL: v. n, quedar en con- 

\ tacto 6 muy pegado á otra 

NANAKCIt coda i que se ha arrimado 
mucho á otra quedando sin el juego 
conveniente. * 

NANAKCUNBIL: que ha sido 6 debe 
ser arrimado á otra . i ^ 

NANAKCUNZ AH: v. a ftríimar ponien- 
do en contacto las cosas.: ' ' 

NANAKCUNZAHAAN : su p. p. 

NANAKTAL: v. n. quedar 6 estar muy 
arrimado y en contacto con otra cosa. 



NAN AOL, N ANAOLUj : consideración, 
contemplación, meditación. 

NANAOLTAH : v. a. considerar, con- 
templar, arbitrar, meditar, imaginar. 

NANAP : reduplicativo de Nap, 

NANAPCHAHAL: v. p. ser servido á 
medias lo espesa | Asido con los dien- 
tes. 

NAN A PT AL : quedar asido con los dien- 
tes. 

NAN APP : cosa apretada con otras. . 

NANAPPAH : v. a. apretar las cosas con 
otraa 

NAN APPCI : ^cosa muy apretada entre 
otraa | Muy atestado. 

N ANAPPTAL : v. n. estar 6 quedar muy 
apretado entre otras cosaa 

NANATH : cosa apretada en otras dos. 

NANATHAH : v. a. apretar con frecuen- 
cia la cosa entre otras doa 

NANATHAHAAN: p. p. del anterior. 

NANATHBIL : que ha sido 6 debe ser 
apretado con frecuencia como con tena- 
zaa 

NANATHCHAHAL: v. p. quedar muy 
apretado entre dos cosaa | Quedar muy 
estrecha 

NANATHCI : cosa muy estrecha y sin 
juego como apretada 

NANATHCUNBIL: V. NanathbiL 

NANATHCUNZAH: v. a hacer de in- 
tento que algo quede estrecha 

NANATHCUNZAHAAN: p. p. del an- 
rior. 

N AN ATHIL : la estrechez ó atoramiento 
de la cosa apretada 

NANATHTAL: v. n. quedar estrecho, 
que apriete la cosa que encierra. 

NANAUANCIL : hacer pinos los niños 
que comienzan á andar. 

NAN AO : muy cercano, 6 distante, á me- 
diaa 

NANAOBIL: que ha sido ó debe ser 
acercado mucha 

NANAOAH : v. a acercar con repetición. 
Nanooahaan a p. p. 

NANAOAHAL: v. n. quedar muy cer- 
cana á otra cosa 

NANA3CUNBIL:que ha sido 6 debe 
ser acercada con excesa 

NANAOCUNZAH: v. a acercar ó hacer 
que algo se acerque mucha 

NANACMLAAHAIj: v. p. acercar mucho 
las cosaa 

NANAOTAL: v. n. quedar muy cercano 
ó poco distante. 

61 



Digitized by 



Google 



2S8 



NAPP 



NATH 



NANILCAH : morador que está en po- 
der de otro á so gobierna 
N AOLTAn : v. a. descuidar en alga 

NAR 

NAP : V. a. asir con loe dientes, morder, 
sorber lo espeso, llevar en la boca, den- 
tellar. 

NAPAAN: p. p. acostumbrado, habitua- 
da V. NaptaL 

N AP : costumbre, hábito. 

NAPANIL, ÑAPAN: V. Napaan. 

NAP AXIAL: v. n. acostumbrarse, habi- 
tuarse. 

N APAH A AN : p. p. de iTapzafi. 

NAPAHEZ AH : v. a. acostumbrar, ha- 
bituar á alguno. 

NAPCHAHAL : v. n. acostumbrarse. 

NAPCUNZAH : v. a. acostumbrar, ha- 
bituar, hacer que alguno se habitúe ó 
acostumbre. 

NAPCUNZAHAAN: p. p. del anterior. 

NAPTAH: v. n. acostumbrarse, habi- 
tuarsa 

N APUL : derecho, en rectitud. Napul á 
talel uaye^ derecho has de venir. 

NAPUL: lue^o, incontinenti, después de 
haber Hozado, acabado de. 

NAPÜLCÍMIL : morir luego, al momen- 
to de hacer alguna cosa. 

NAPZ AH : v. a. acostumbrar á otro, ha- 
bituarlo. 

NAPP. 

NAPP: V. a. apretar entre dos cosas, jun- 
tar y cerrar puerta, apretar una cosa 
hueca con otra para quebrarla. | Ads- 
tringir. 

NAPPAAN:p.p. de iVop. 

NAPPAOB AL : cosa apretada entre otras 
dos. I Adstringido. 

NAPPAH:v.a. V. iVopp. 

NAPP AL 6 XNAPPAL: sanguijuelas 
bravias de la provincia. 

NAPP AL : V. n. apretarse, adstríngirse, 
contraerse. | Adstríngenta 

NAPPCHAHAL: v. n. apretarse entre 
otras cosas que se juntan. 

NAPPCOH : apretarse 6 unirse una cosa 
con otra. 

NAPPLAAHAL: v. n. estarse apretan- 
do ó apretarse por sí las cosas. 

NAPPTAL: v. n. quedar apretado entre 
dos cosas Juntaa 

NAPPTAMBA : juntaree, ludirse, darse. 



chocarse entre sí y apretarse uno óon 
otro. 
NAPPIL: la unión ó juntura que aprie- 
ta, como palo hendida 

NATH. 

NAT: V.iVoot 

NATAH : v. a. entender. V. Ncuit eta 

NATa 

NATH : cosa estrecha, angosta. 

NATH, NATHAH : v. a. apretar entre 
dos cosas,* apretar estrechando, asir co- 
mo con tenazaa / 

NATHAAN: p. p. de Naih. 

N ATH ACB AL: cosa apretada entre otraa 

NATHAB: tenazas. 

NATHAH : v. a. V. Nath, Nathayak, po- 
ner mordaza; nathcheíe u ni tzimirij po- 
ner arceal. 

NATHBA: v. rea estrecharse, apretarse 
\Kír sí misma 

N ATHBEL : que ha sido 6 debe ser apre- 
tado entre otras cosas. 

NATHCHAHAL: v. p. ser apretado co- 
mo con tenazaa 

NATHCHEAK: mordaza. 

N ATHCHET AH : V. a. apretar con dos 
maderos como con tenazaa | El último 
lance entre la espada y la pared. | Aprie- 
toa V. Nathah. 

NATHENNATH: cosas apretadas por 
otras doa 

N ATHLAAHAL : v. p. ser apretados to- 
doa 

NATHLAANTAH: v. a. apretar uno á 
uno como con tenazaa 

NATHLAC: cosas asidas entre doa 

NATHLIL : la acción y efecto de apretar 
entre dos cosas ó con tenazaa 

NATHOCTAH: v. a apretar entre los 
pies, ya sea con los muslos eta 

NATHOO : la acción v efecto de apretar 
con los musloa NathocíL 

NATHPAHAL: v. n. apretarse entre dos 
cosas por casualidad. 

NATHTAL 6 NATHH AL : v. estrechar- 
se, quedar estrecho, apretado. 

N ATHTZEMIL : aflicción del pecho 6 del 
espíritu, estrechez del corazón. 

NATHXIK: la acción y efecto de llevar 
ó apretar bajo el sobaco. 

NATHXIKBÍL: que ha sido 6 debe lle- 
varse bajo el sobaco apretada 

NAKXIKTAH : v. a apretar bajo el bra- 
zo 6 sobaco. I Sobarcar. 



Digitized by 



Google 



NAZ 



NEE 



289 



NATUL: signifloacion, figura, concepto 
de lo que se dica 

NATZ. 

NATZHALIL: entretenimiento. 

NATZICH: v. oomp. cerrar los ojos co- 
mo de saefio. 

NAUAL: un baile vedado. 

NAUAL: andarse cayendo de flaqueza. 
V. Naval 

NAUTALrV. ^ómi 

NAXOHÉ: tizón. 

NAY. 

N AY : visión entre suefioe. 

HAY : Y. Nayzah. 

NAYAAN: p. p. de Nayzah. 

NAY AL : v. n. desmayarse de debilidad 
ó lacsitud de nervios; inclinarse de uno 
y otro lado, caerse de suefio, ladearse, 
olvidarse. 

N AY AL-OL : v. n. descuidarse, entrete- 
nerse, embeberse, recrearse, ser negli- 
gente, estasiarse, tomar solaz. 

NAYA-OL: diversión, descuido, desma- 
yo. Nayor-ohl^ Naya-olü^ id, 

NAYAN-YOL, NÁYAYOL: descuida- 
do, entretenido, resfriado en su propósi- 
to, divertida la atención, distraído. 

ÑAYCAM, NAYCAM-KANAY: lepra, 

NAYCHAHAL: v. n, descuidarse, des- 
mayarse, desfallecer, distraerse. 

NAYCUNZAH: V. Naizah. 

NAYOÜNAHBA: v. rec, ladear, desusa- 
do. 

NAYCHIM : V. Naachini 

NAYEN: un animalito que no deja la 
madre. 

NAYEZAH-OL : v. a. consolar, descui- 
dar, distraer la atención. 

NAY-OL, NAY-OLAL: V. Naya-ol-olaL 

IHAYTAL: Y. Naj/aL 

NAYZAH : v. a. divertir, descuidar, en- 
tretener, espaciar, embeber, distraer la 
atención. 

NAYZAH-OL : v. a, embaucar, recrear, 
esparcir, divertir, distri^er la. atención. 

NAYZAH-OL, NAYZAH-^LAL, NAY- 
ZAH-OLIL: entretenimiento, diver- 
sión, desenfado, recreo, distracción, so- 
laz, embaucadura, embebecimiento. 

NAZ.- 

N AZÁ : costalejo de guano. 



• NAO. 

N A3 : cerca, poco distante. 

N AOA AN : cerca, cercano, no distante. 

NAOAAN:p.p. deiVoíHii 

NA3ANIL: la cercanía, poca distancia. 

NA3ACBAL: cosa que está cercana 6 
allegada á otra. 

N A3AH : v. a acercar, aproximar, alie- 
car. 

NAO AL: cercano, próxima 

NAO AL: v. n. acercarse, aproximarse. V. 
Naaoal 

NAOB AL : pasiva de NaoaL 

NAOBIL : que ha sido ó debe ser acerca- 
do, aproximado. 

NACK/HAHAL : v. p. ser aproximado a- 
cercado á otro. 

NAOB A: v. rec. aligarse, acercarse, apro- 
ximarse uno misma 

NAOCUNBIL: que ha sido ó debe ser 
acercado, aproximado. 

NAOCÜNZAH: poner cercana V. JVa- 
oah, 

N AOOUNZAHA AN : p. p. del anterior. 

NAOCÜNAH : arrímamiento, aproxima- 
ción hecha por otra 

NAOENNAO: cosas cercanas unas de 
otras próximas. 

NAOLA AHAL : v. n. acercarse, aproxi- 
marse todos, ser arrimados. 

NAOLA ANTAH : v. a arrimar, aproxi- 
mar, acercar una á una. 

N AOLAC : cosa próxima, cercana. 

NAOLIL : la cercanía, proximidad. 

NAOTAL ó NANOAANTAL: v. n. que- 
dar cercano, aproximarse, allegarse, es- 
tar á poca distancia. 

NAOLÍG: cerca, cercano, próximo, junto 
á 

NAOPAHAL: v. n. acercarse, aproximar- 
se casualmente. 

N AOUL : una especie de cucaracha rojiza 
y larga. 

NE. 

NE : cola, rabo, cauda. 

NEBAC: la rabadilla, el hueso sacro que 

hace la punta del espinazo. 
NECH : bastimento, matalotaje, sustento, 

provisión de comida. 

NER 

NEEN : espejo, cristal. V. Nen. 
NEENETU : cosa roida por varias partes, 
trasquilado á panderetes. 



Digitized by 



Google 



240 



NBN 



NETZ 



NEENETH AB : v. a. roer por varias par- 
tes, trasquilar á panderetes. Y. Neneth, 
NEENEZ : cosa roida por varías partes. 

NEK 

NEK: pepita, cuesco, grano de frijol, 

hueso de fruta. 
NEKlCn: globo del ojo. 

NEN. 

NEN : espejo, vidrio azogado para verse 
la cara, lo liso, brillante ó cristalino. Y. 
Neen, 

NENETII : cosa roida ó descortezada co- 
mo árbol carcomido. 

NENETA AN : p. p. de Neiiethal 

NENETHAH : v. a. mordizcar, quitar la 
corteza por partea Y. Neeneth, 

NENETHBIL: que ha sido 6 debe ser 
descortezado á mordizcos, ó cortado con 
desigualdad. 

NENETHCnAHÁL: v. p. ser mordizca- 
da la corteza, resultar así. | Tuzar re- 
cortando á panderetes. 

NENETHIL: la acción y efecto de roer 
descortezando: lo cortado á panderetea 
Nenethel^ lo mismo. 

NENETHCÜNBIL: Y. NmethbiL 

NENETUCÜNZAH: v. a. poner 6 dejar 
la cosa mordizcada ó quitada la corteza 
á pedazoa | Atuzar dejando ó haciendo 
panderetea 

NÉNETHKOZ : v. a. cortar 6 trasquilar 
tuerto 6 á panderetea 

NENETHKÜX: la acción y efecto: lo car- 
comido ó roido por ratón. 

NENETHKÜXAH: v. a. roer, mordiz- 
car, carcomer el ratón. 

NENETHKUXBIL: aue ha sido 6 debe 
ser roido ó cai*comiao por su corteza 
por el ratón. 

NENETZ : miembro del animal que está 
encogido, esguince. 

NENETZAH: v. a. encoger ó fruncir los 
cuartos traseros el animal. 

NENETZAH AAN : p. p. del anterior. 

NENETZBA : v. reí y frea encogerse 
con frecuencia el animal alguna parte, 
como cuando lo azotan. 

NENETZBIL: frecuentativo de NeizbiL 

NENETZCHAHAL : frecuentativo de 
NeUchcJial 

NENETZCI: se dice de la cola del ani- 
mal encogida con fuerza y pegada á sus 

. cuartos traseroa 



NBNETZCUNZAH: Y. JVcneteaA. 

NENETZIL: la acción y efecto de enco- 
ger los cuartos traseroa 

NENETZTAL: v. a. quedar encogida la 
cola ó cuartos traseroa 

NENEZ : cosa como roida por rataa 

NBNEZAH : v. a. roer por varias partes 
el ratón la corteza. 

NENEZAIIAAN: p. p. de Nenezah. 

NENEZBIL : que ha sido 6 debe ser roi* 
do por varías partes. 

NENEZCHAHAL: v. p. roerse por va- 
rias partes por las rataa 

NENEZTA*L: v. n. quedar roida la cor- 
teza ó parte exterior. 

NENILICII :1a niña del oja 

NENOL, NENOLAL, NE^-OLIL: con- 
sideración, meditación. 

NENOLBIL : que ha sido 6 debe ser con- 
siderado, contemplado, meditado. 

NEN-OLTAH : v. a contemplar, consi- 
derar, imaginar, pensar, meditar. 

NENTAH : v. a espejear, verse en el es- 

NENTAIIBA : v. ref. espejearse. 
NENUZ : margarita, cristal de roca, car- 
bonato de cal cristalizado ó mineral. 

NETH. 

NETH : la acción y efecto de descortezar 
con los dientea 

NETH AAN : p. p. de Neth. 

NETHAH : v. a descortezar con losdien» 
tes, trasquilar á panderetea 

NETHBIL : que ha sido ó debe ser des- 
cortezado con los dientea 

NETHCHAH AL : v. p. ser descortezado 



árboles descortezados 



con los dientea 
NETHENNETH: 

por los caballos. 
NÉTHL AAHAL : v. p. ser descortezado 

con los dientes todos. 
NETHLA ANTAH: v. a. descortezar uno 

á uno con los dientea 
NETHAL ó NEETHAL: pasiva de AV 

thah. 

NETZ. 

NETZ : tonto, ruin, cobarde, para poco, 
simple, necia 

NETZ AAN : p. p. de Neízaal 

NETZ AH : v. a. encoger huyendo el cuer- 
po como al que azotan. Encoger la cola 
ó cuarto trasero el animal por miedo 6 
dolor. 



Digitized by 



Google 



•NI 



NIC 



241 



NETZBIL : que ha sido 6 debe ser enco- 
gido el miembro. 

NETZ6A : y. ref. encogerse el animal de 
la parte trasera. 

NETZCHAH AL : v. n. encogerse la cola 
6 cuerpo trasero del animal. 

NETZENNETZ: colas 6 partes traseras 
de los animales encogida& 

NETZIL: la ruindad, inutilidad del que 
sirve para poco. | Bobería. 

NETZLAAUAL: v. p. ser encogidas las 
partes traseras del animal. 

NETZLA ANTAH : v. a. encoger una á 
una las colas eta 

NETZLAG: cola que se encoje á cada ra- 
to. 

NETZLIL : la acción y efecto de encoger 
el medio cuerpo trasero. 

NETZPAHAL : v. n. encogerse, esguin- 
zarse casualmente. 

NETZTAL : v. n. volverse ruin, cobarde, 
ruin que sirve para poco. | Envilecerse. 

NETZUINIC : necio que sirve para poco. 

NEZ. 

NEZ : la raedura ó roedura del ratón ó gri- 
llo en el cuero, pelo ó corteza. 

NEZAAN:p. p. deiVczoA. 

NEZAH : v. a. raer 6 roer el ratón 6 in- 
secto la parte exterior, corteza ó pelo 
déla cosa. 

NEZAHAAN: p. p. de Nezalu 

NEZBIL : que ha sido 6 debe ser roida 6 
raida con los dientes la corteza ó pelo. 

NEZCHAlHAL: v. p. ser roido levemen- 
te'ó raido. 

NEZENNEZ : cosas que están roldas ó 
raidas. 

NEZLAAH AL : v. p. ser raidas ó roldas 
las cortezas todas. 

NEZLA ANTAH : v. a. raer ó roer unaá 
una la corteza de la cosa. 

NEZLIL: la acción y efecto de roer 6 
raer con los dientea 

NEO. 

NEOAAN iV.iVooaan. 
NBOANILItV. JVoíHinti 

NL 

NI: pronunciando la t con acento fuerte 
y maya. El hocico, nariz, trompa de ani- 
nal: la punta 6 parte delgada de algo: 
la cumbre de alguna altura 



NIB. 

NIB: y. a. agradecer, dar gracias, depre- 
car mal sobre algo. 
NIBCHAHAL : v. p. ser agradecida 6 de- 

Í)recada mal la cosa 
BL AAHAL : v. n. ser agradecidas to- 
das ó mal deprecadaa 

NIB-OL-TAH : v. a desear con afecto, 
tener devoción ó agradecimienta 

NIBOLNIB-OLAL, NIBOLIL: devoción 
agradecimienta 

NlS-PIXAN: agradecer, dar gracias, glo- 
rificar. 

NIBPIXANUj: agradecimiento,hacim¡en- 
to de gracias. 

NIBTABA : encomendar, encargar se ha- 
ga alguna cosa. 

NIBTAH: agradecer. V. Nib, nihtahct. 
Nih-tah cimily desear, pedir la muerte 
de alguna 

NIC. 

NIC: flor. 

NICAAN: p. p. de Nictal 

NICAH : V. a agotar, destruir, hacer ce- 
sar, acabar con algo. Nicmh, 

NIC ANCIL : estar floreciendo. 

NICANNIC AN : detenida, pausada, que 
va por intervalos. 

NICB AL : de cuando en cuando. 

NICCHAHAL: v. n. destruirse agotán- 
dose, amontonarse. 

NICCUMBIL: que ha ó debe ser amonto- 
nada NiccuntahíL 

NICCUNZAH : v. a amontonar, formar 
mqntones, vaciar algo que forma mon- 
tones. 

NICCUNZAHAAN: p. p. del aoterior. 

NICENNIC : amontonados , formando 
montones. 

NICEZAH: v. a detener á otro. 

NICIB, NICIBNAHI : v. n. dormitar, ca- 
becear de suefio. 

NICIB : el sopor ó suefio que entra al que 
vela sentado. 

NICIBCHAHAL: v. n. dormitar ligera- 
mente el que está sentado: cabecear de 
suefio. 

NICICBAL : cosa amontonada 6 que for- 
ma montón. 

NICIL:p. p. deJVScctl 

NICIL: y. n. destruirse, agotarse, cesar, 
estancarse, acabarse, detenerse la pro- 
ducción de alga 

NICLAAHAL : -y. n. amontonarse, reu- 
nirse formando montón. 

62 



Digitized by 



Google 



m: 



moa 



NIK 



NICLA AHAL : v. q. agotarse la prodoc- 
oion de algo, acabarse esta, destroirse 
los producto^. 

N ICülCN AC : cosa que sq menea. 

NICPAHAL : V.. NidaaháL 

ÑICTAL, NICLAHI: amontonarse^ for- 
mar montón, allegarse ó reunirse- fot- 
mando montón. 

NICTÉ, NICTEIL: flor, rosa. 

NICZAn : V. a, agotar, acabiur con algu- 
na producción, destruir, poner fin, ó tér- 
mino á alguna cosa. 

NICZAHA AN : p. p. de Niczah. 

NICZ ABIL : que ha sido ó debe ser ago- 
tada, destruida alguna producción. 

Nicn. 

NICH: encías y dientes, dentadura. 

NICH : el bocado cortado con los dientes, 
mordisco 6 porción que ha de cortarse 
con los dientes. 

NICIÍAAN: p. p. de Nichaal 

NICIIAII: V. a comer sacando, bocados 
con los dientes: mordiscar, carcomer, 
decentar con los dientes. 

NICIfBA : V. r. apegarse mucho un cuer- 
po con otro que se identifica con.él. | Re- 
cerrarse mucho un lazo. 

NICHBIL : que ha sido ó debe ser corta- 
do á bocados con los dientes. 

NICHL AAHAL : v. p. ser cortados con 
los dientes á bocados: mordiscados. | 
Becerrarse mucho los lazos. 

NICHCHAHAL: V. NkKlaahal 

NICHENNICH : cosas mordidas con. loa 
dientes. | Dientes descubiertoa 

NICHIOBAL: dentadura descubierta, 
dientes peladoa 

NICH CO : gesticular mostrando los dien- 
tes. Nichcopek, mostrar los dientes el 
Í)erro para morder. 
CHCÓIL: ético: marasma 

NICHCUNZAH: V. a. mondar, los dien- 
tes retirando los labios. 

NICHCUNZAHAAN : p. p. del anterior. 

NICHIL: cosa mordida o (jue le fistlta un 
bocado cortado con los dientes. 

NICIÍIM : piojos muy pequeños acabados 
de brotar que pegados no pueden üo-v 
gerse. 

NTCHKUX: v. a. cortar bocados con los 
dientes en cosa seca* 

NICH LA AHAL : v. p. ser despedassado 
con los dientes ó á bocados.. 

NICHLAANTAH: v. a. qpitar bpcadoa 
á las cosas una á..up.a.. 



NICHLAQ: Qosa que 8Q i^pega al cuerpa 

picándole. 
NÍCHUL :. la acdon y efecto de ap^ga^ 

se al cuerpo con tenacidad. 
NICHPAHAL : V. Nidlchahal 
NICHTAL : y. n. quedar muy adherido 

como, tierra que no se despercude layáur 

dola. I Quedar descubiertos los dientes 

ó puntadaa 

NII 

NTE: cabo, punta, nariz, proa. 
NIIBTAH : v. a. encomendar. 
NUCBIL: Y. NiczabiL 
NUCHE : las últimos frutas de un árbol. 

I Una planta así llamada. | Uva del 

naar. 
NIICilEM: la proa del barca 
NTICIL : V. n. aestruirse, agotarse, cesar, 

estancarse, detener, acabarse alguna 

producción. Niicil u hubnak, cesar la 

evacuación. 
NIICniL:v. p. V. Nüchah. 
NIIKAB : pulgada ó cuenta de elloa 
NIIKIL: V. p. menearse, blandearse lo 

sembrado, moverse de uno á otro lado 

lo sembrado ó clavado. 
NUN : cierta clase de insecto que se fne 

y da una grasa para untar y limpiar 

muebles. 
NIINTAH: v. a. servir 6 hacer las veces 

de punta ó nariz. 
NIIX: declive, plano inclinado, rampa, 

fiílda de cerro. 
NIIXIL: V. n. inclinarse, ponerse como 

cuesta. 

NIK 

NIKAAN:p. p. de^^3fcaA. 

NIKAH : V. a. menear de uno á, otro la- 
do lo sembrado, clavado, blandear. Nik, 

NIKBA: V. r. menearse, de uno y otro 
lada 

NIKBIL : que ha sido ó debe ser movido 
de uno á otro lada. 

NIKCHAHAL: v. n. moverse lo clavado 
ó sembrada 

NIKCHALAO: cosa sembrada 6 clavada 
que se mueve mucha 

NIKOHETAH: v. a<, desapartar colme- 
menas hurgándolas. 

NIKICBAL: cosa movediza estando cla- 
vada ó sembrada*. 

NIKIL: p. p, de.iVnX^Z Nikü^ ladearse, ó 
resbalar. 



Digitized by VIjOOQÍC 



Nnf 



NIPP 



24¡& 



NIKKALAC: V- Ntkchalaó. 
NIKLAAHAL: v. p. ser movido de uno 

Ír otro lado lo clavado. 
KLAANTAH: V. a: mover de uno y 
otro lado y uno á uno lo clavado. 

NIKLAG: Y.,Nikchalac. 

NIKLIL : la acción y efecto de moverse 
de unoy otro lado. 

NIKPABlAL: V. n» moverse lo clavado ó 
sembrado de uno y otro lado casual- 
mente. 

NIKPALAC: V. Nikchalac 

mKTAJjiY.MniktaL 

NIKYAH: v. a. menear lo cjavado ó 
sembrado, blandear. 

NIL 

NILCHE: v. a. llevar apalancando 6 á 
trompiconea 

NIL, NILTAH : v. a. llevar rodando. MI- 
té keyem, muele bien el maíz: niüé men- 
yahy date prisa: niUé tunich ca pecnac, 
apalanca la piedra para que se menee: 
nüchem, varar canoa: nütex chem^ varen 
la canoa. 

NIN. 

NIN:V. MVn. 

NINIBANCIL: v. n. arder como vela 
que se ba gastado y está en candil. | En- 
cresparse suavemente la superficie del 
agua. I Manar suavemente esta. 

NINIBCI : cosa que flamea. 

NINIOCTJNTABIL: que ha sido ó debe 
ser puesto en montonea 

NINIÓCUNTAII: v. a. amontonar, for- 
mar oponer montones. 

NINICIi : puntada grande y mal hecba co- 
mo gesticulando con los dientea | Mor- 
discado. 

NINICHAII : v. a. cortar bocados de al- 

«una cosa con los dientea 
ÍICHAHAAN: p. p. del anterior. 

NINICHBIL, NINIOHABIL: que ha 
sido 6 debe ser comido' ó despedazado 
a bocados con los dientea 

NINICHCHAHAL: v. p. ser destrozado 
á bocados con los dientea 

NINICHCl!: lo muy adherido 6 pegado 
Que no puede desprenderse con facili- 
aad, coino la tierra al cuerpo 6 lienzo. 

NINIOHCÜNTAH: v. a. descubrir los 
dientes como el perro, mordedor. 

NINICHLA AHAL : V. n. descubrirse los 
dientes sin voluntad. 

NINICHTAL: v. n; quedar con los dien- 
tes descubiertoa 



NINIK 

NINIK : cosa movida de uno y otro lado 
estando clavada. 

NIÑIKAAN : p. p. de NinikaL 

NINIK AH : v. a. mover de un lado y otro 
lo clavado 6 sembrado. 

NINIKBA : v. re£ moverse de uno y otro 
lado lo sembrado 6 clavado. 

NINIKBIL : que ha sido ó debe ser mo- 
vido de uno y otro lado. 

NINIKCHAHAL: v. p. ser movido de 
uno y otro lado lo clavado. 

NINIKCI : cosa clavada ó sembrada que 
se mueve de uno y otro lado. 

NINIKIL : acción y efecto de moverse lo 
clavado de uno y otro lada 

NINIKLAAHAL: v. p. ser movido* con 
frecuencia de uno y otro lado. 

NINIKLAANTAH: v. a mover con re- 
petición y una á una las cosas clavadas 
ó sembradaa 

NINIKTAL: v. n. quedar movediza la 
cosa clavada 6 sembrada 

NINILN AC : cosa que se va ardiendo y 
consumiendo. 

NINIX : cosa inclinada por mal asiento, 
cabizbaja, pendiente coiño cuesta, incli- 
nada en decliva 

NINIX A H : v. a. inclinar con frecuencia 
lo mal asentado, poner en declive el 
suelo sin arte alguno. 

NINIX AHAAN: p. p. de Ninixah. 

NINIXBIL : que ha sido 6 debe ser brus- 
camente y con frecuencia inclinado. 

NINIXCUAHAL: v. n. resultar muy 
desnivelado y en declive el suelo. 

NINIXCI: cosa que con frecuencia y por 
mal asiento se va de lado. 

NINIXCUNBIL : que ha sido 6 debe ser 
puesto el suelo con mayor declive ó in- 
clinación. 

NINIXCUNZAH: v. a. poner en declive 
ó inclinada la cosa. 

NINIXIL: el declive, inclinación de lo 
mal asentado. 

NINIXLAAHAL: v. p. ser puesto con 
declive 6 inclinación. 

NINIXLAANTAH: v. a. poner uno á 
uno con declive. 

NINIXTAL: v. n. q^uedar con declive, 
inclinación, cabizbajo. 

NIPP. 

NIPP : migaja, partícula, porcioncilla. 
NIPPCHI, NIPPCHITAH: v. a. gustar 



Digitized by 



Google 



244 



NIX 



NOC 



6 probar el líquido en peqaeffaa porcio- 
nes. 
NIPPOHI: la acción y efecto de probar 
en pequeñas porciones el licor ó líqui- 
do. 

NIX. 

NIX : cuesta, pendiente, corriente, decli- 
ve, ladera de cerro. 

NIX A AN : p. p. deNicah. Nixaan eman, 
cuesta abajo. 

NIXAH : V. a. inclinar de un lado, ladear 
inclinando la vasija para verterla ó der- 
ramarla, volcarla, traátornarla, derribar- 
la. . 

NIXBEZAH: v- a. ladear. V. Ntxah. 

NIXBIL : c[ue ha sido ó debe ser ladea- 
do ó inclinado en declive. 

NIXCAB : suelo 6 cosa puesta en decliva 

NIXCABAL: estar reclinado. 

NIXOABTAII : v. a. asentar de prisa y 
cuesta abajo, inclinar con prontitud pa- 
ra decantar. 

NIXCIIAIIAL: v. n. inclinarse de un 
lado lo asentado. | Volcarse por ser de 
mal asiento ó estar en decliva 

KIXOHALAC : cosa^ que se inclina de un 
lado con frecuencia. 

NIXCUNBIL : que ha sido ó debe poner- 
se en declive. 

NiXOüNTAH : v. a. poner ó asentar in- 
clinada ó en declive la cosa 

NIXENNIX : cosas inclinadas ó puestas 
en declive. 

NIXICB AL : que está en declive. 

NIXIL: p. p. de NiixiL 

NIXIL ó NIIXIL : reclinarse, tumbarse. 
V. NiixiL 

NIXKAH AL : v. n. inclinarse de un la- 
do lo mal asentado. 

NIXK AL AC : cosa que se va de lado por 
mal asiento ó en decliva 

NIXKEZAH : v. a. inclinar 6 ladear lo 
asentado. 

NIXLAAHAL: v. n. ponerse inclinado 
6 en declive lo asentado. 

NIXLA ANTAn : v. a. ladear inclinan- 
do una á una las cosas. 

NIXLAC : cosa en decliva 

NIXLIL : la acción y efecto de inclinarse 
ó ponerse en declive. 

NIaPAHAL: V. n. ladearse, irse de lado 
la vasija, trastornarse, reclinarse ó tur- 
barse esta. 

NrXPALAC : V. Nixkdlac 

NIXTAL:V. iVÍ¿ril 



NIXPULTAH: v. a. ladear y derramar. 
NIXCHITAH : v. a. probar y gustar. 

NOC. 

NOCAAN: p. p. de Noctal 

NOCAC: bóveda, casa abovedada 6 de 
oiedra. 

NOCCABB A : v. re£ ponerse boca abajo 
con prontitud, embrocarse prontamente. 

NOCCÍBAHAL: v. p. ser puesto ó poner- 
se boca abajo, embrocarse. 

NOCCHETAH : V. Nóxchetah. 

NOC-HAOTAH: v. a. herir de lleno de 
herida de muerte. 

NOCOINBIL: que ha sido ó debe ser 
puesto boca abajo, embrocado. 

NOCCTNTAH : v. a. poner boca abajo, 
embrocado: trastornar, volcar. 

NOCCINTAHAAN: p. p. del anterior. 

NOCCINTABIL: V. Nocdnbil 

NOCCHINBIL: que ha sido 6 debe ser 
tirado ó empujado con fuerza para caer 
boca abajo o embrocado. 

NOCCITIÑTAH : v. a. tirar 6 empujar pa- 
ra que la cosa caiga boca abajo. 

NOCENNOC : cosas puestas boca abajo, 
embrocadas ó volcadas. 

NOCLAAHAL.: v. p. ser puestas boca 
abajo, trastornadas ó embrocadaa 

NOCLAANTAH: v. a. embrocar, poner 
embrocadas una á una las cosaa 

NOOLAC: boca abajo, embrocado. 

NOOLIL : la acción y efecto de embrocar 
ójponer boca abajo. 

NOCOCBAL: cosa embrocada ó puesta 
boca abajo, volcada. 

NOCOL : embrocado, boca abajo, trastor- 
tornado: es p. p. de Noocól. 

NOCOL: V. Ñocoy. 

NOCOLTAII: v. a. advei-sar, oponer. 

NOCOT-UENEL : domir boca abajo. 

NOOOT-UKUL: beber de brucea 

ÑOCOY : nublado, sin verse el sol. 

NOCOYCAAN: tiempo cubierto, nubla- 
do, sin verse el sol. 

NOCOYCABIL: nublado. Nocoycábil ua- 
lac^ está nublado. 

NOCOYTAL, NOCOYOABHAL: v. n. 
nublarse el cíelo. 

NOCPAH AL : v. n. volcarse, ponerse bo- 
ca abajo, embrocarse. 

NOCPULTAH: v. a. arroiar algo volcán- 
dolo ó que caiga boca abajo. 

NOCTAL: v. n. acostarse o tenderse de 

Eechos ó boca abajo sobre algo, em* 
rocarse. 



Digitized by 



Google 



NOH 



NOH 



245 



NOCH. 

NOCH:barba V. JVbocA, 
NOCHCÜO : coda Hun nochouc, un co- 
da 

NOH. 

NOH : grande, mayor, principal. 

NOH : jx>r la mano derecha. V¿ Nooh. 

NOH : jicara no bien redonda, como ho- 
cico de perra Tutuotic 

NOUACIl : varón diestro y sagaz. 

NOHAHMEKTAN: gobernador, prela- 
do. 

NOHAO: garrotazo, trancazo, golpe fuer- 
te dado con palo. 

NOHAOTAH: v. a. apalear, agarrotar, 
dar de palos. 

NOHAOBIL: aue ha sido ó debe ser a- 
paleado. V. ÑohhaobiL 

NÓHBE : cambio real ó carretero, carre- 
tera, camino ancho ó principal. 

NOHBECUNBIL: que ha sido ó debe 
ser hecho camino principal. 

NOHBECUNZAH : v. a. volver camino 
real 6 carretera. 

NOHBETAH: v. n. volverse camino real 
ó carretera. 

NOHBETAH : v. n. volverse camino real 
6 carretero. 

NOHCAH : ciudad, cabecera, capital, pue- 
blo ffrande. 

NOHBEINTAH: v. a. usar como cami- 
no real ó carretero alguno particular, 
volverlo principal 

NOHCAHTAL: volverse ciudad, capitel 
ó cabecera, engrandecerse el pueblo. 

NOHOHIL : lo grande, mayor ó princi- 
pal. I La grandeza en tamaño. 

NOnCHUNTHAN: prelado, goberna- 
dor, 

NOHCIN AH : engrandecimienta 

NOHOINAHBA: v. re£ engrandecerse, 
hacerse el principal en honof. 

NOHCINTAH: v. a. engradecer alga | 
Apreciar en mucho: estimar. 

NOHCO : suegra de la mujeir: madre de 
su esposo ó marida 

NOHEK: lucero, estrella grande. 

NOHHAL: V. n. hacerse grande^ crecer, 
engrandecerse. 

NOHHAO: garrotaza V. Noliao.^ 

NOHHAOAAN: V. Nohhaoal 

NOHHAOBIL: que ha sido 6 debe ser 
apaleado coxi_garrote. 

NOüHAOTAH: v. a. V. NbhaotaJu 



NOHIL : lo grande, lo mayor en tamaño, 
loprincipal. 

NpBlK AXTHAN : gran juramento ó coñ- 
ifederacion. 

NOHKAXTAH: atar recia 

NOHL AIL : especialmente, principalmen- 
te. 

NOHMAM : abuelo de parte de madre. 

NOHMEHEN : hijo primogénito. 

NOHMETELITÜN : cuanto mas. 

NOHNAK: hidrópica Nohnakil, hidrope- 
sía. 

NOHOCH: grande en tamaño: es singu- 
lar de Nuc, plural. 

NOHOCHILÓNOHCHIL: lo mayor ó 
principal. La grandeza 6 tamaña 

NOHOCHCÜNBIL : que ha sido ó debe 
ser engrandecido, aumentado. 

NOHOCHCINTAH: v. a. agrandar, au- 
mentar, engrandecer. 

NOHOOHCHAHAL: v. n. ponerse gran- 
de, agrandarse. 

NOHOOHTAL: v. n. crecer, aumentarse, 
agrandarse. 

NOHOL : el Sur. | La vena de sangre. | 
Lo mayor. Mas usado NóhiL 

NOHOL- AL : hijo primogénito de madre. 

NOHOL-IK: viento del Sur, el Sueste, 
viento del medio dia. 

NOHOLMEHEN: V. Nohmeken. 

NOHOLTAL: V. ^bAtot 

NOHTAL: v. n. hacerse grande, agravar- 
se, aumentarse, crecer. 

NOHUCHUCIL: gran poder, mucha 

NOnUINIC : hombre grande, anciano. 

NOnXTB: anciano, viejo. Nbhxihobj los 
ancianos ó principales del pueblo. 

NOHXIBOABOB : los ancianos de consi- 
deración. 

NOHXIBIL : ancianidad, vejez del varón 
li hombre. 

NOHXIBHAL : v. n. envejexjer el varón. 

NOHXIBCÜNTAH: v. a. hacer enveje- 
cer al varón. 

NOHXIBIL: la vejez del hembra 

NOHXIBLIL: V. NoJucihiL 

NOHXIBTAL: v. n. envejecer el varón. 

NOHYAAH : peste, epidemia, llaga gran- 
de, gran enfermeaaa incurable. 

NOHYAAHIL : V. Nóhyah. 

NOHYAHAÜCAN: término inventado 
impropiamente para expresar el de Pa- 
triarca; porque si se toma de Ahaucan, 
víbora ae cascabel, significará la gran 
serpiente de cascabel, y si de Ahau^ rey, 
caan, del cielo, 6 Aha uilcaan ó caanoü, 

63 



Digitized by 



Google 



246 



NOM 



NON 



68 mas impropio, porque solo Dios es 
rey del cielo. 

NOÉYUM; tio político por parte de pa- 
dre. I Suegro ae la mujer. 

NOHZÜKIN: ayuno no exceptuado y 

3ue obliga. 
HZUCUÜN: abuelo de parte de pa- 
drea padre de éste. 

NOK 

NOK : V. n. roncar. V. Nooh 

NOK: ronquido. 

NOK, XNOKOLÓXNOKLIL: gusano. 

NOK, NOKIL : ropa, lienzo, vestido, man- 
ta. 

NOKINTAII: v. a. usar como ropa. 

NOKOL : gusano, mas usado XnokóL V. 
Nok 

NOL. 

NOL : cosa roida entre la boca. Nóltuk, 

ÑOLA AN : p. p. de Noktal, pasiva. 

NOLAII : V. a roer entre la boca cosas 
duras y redondos: roer huesea 

NOLB A : v. rea redondearse algo que se 
quiebra y resistir por esto los golpes. 
I Endurecerse. 

NOLBIL : que ha sido 6 debe roerse en- 
tre la boca. 

NOLCH AIIAL : v. p. ser roido entre la 
boca como cocoyol ó hueso. 

NOLENNOL : cosas roldas como cocoyo- 
les. 

NOLIL: la acción y efecto de roer entre 
la boca. 

NOLKALAC: cosa qué se juega como 
hermdura que chapalea. 

NOL-LA AHAL : v. p. ser roidos todos. 

NOL-LA ANTAH : v. a. roer uno á uno. 

NOL-LIL-.V.AToKÍ 

NOLMAL : v. n. obstinarse, empederne- 
cerse, endurecerse, que no se puede que- 
brar con facilidad. 

NOLMAL : v. n. embotarse, mellarse, re- 
dondearse el filo. 

NOLMAIL: obstinación, dureza. 

NOLOCBAL : V. Nolmnol 

NOLOL : p. p. de NoobL Nololché^ nolol tu- 
nich^ palo ó piedra de mal asiento. 

NOLP AH AL : v. a. roerse, redondearse. 

NOLTAL: V. iVoBa. 



NOM. 



NOM : perdiz. 



NON. 

NONAC: casa de piedra. V. Nocac 
NONOO : boca abajo, embrocado. 
NONOCCHAnAL: v. n. resultar incli- 
nado ó embrocado, como pared inclina- 
da de frente. 
NONOCCINAAN: puestas boca abaja 
NONOCCINZAH: v. a. poner boca aba. 

¿'o, embrocar, volcar. 
^NOCCINTABIL : que han sido 6 de- 
ben ser puestas boca abajo. 

NONOCTAL: v. n. quedar muy inclina- 
do de frente, embrocado. 

NONOH: grandecillo, diestro en algo, 
mediano. ^ 

NONOHBA: vano, soberbio, vengativo, 
vanaglorioso. 

NONOHBAIL : vanidad, soberbia, vana- 
gloria. 

NONOHCHAHAL: v. n. agrandárseme- 
dianamente. 

NONOHCINZAH : v. a. agrandar media- 
namente. Nonohdnzahaanj p. p. 

NONOHCINTABIL: que ha sido o debe 
ser agrandado medianamente. 

NONOUCINBIL: véase el anterior. 

NONOH AO ó NONOHHAO: golpes da- 
dos con palo, paliza ó los garrotazos 
dados á alguno. 

NONOH AOAAN ó NONOHHAOAAN: 
p. p. del anterior. 

NONOH AOBIL: que ha sido ó debe ser 
apaleado ó contundido con garrota 

NONOHAOTAH : v. a. apalear, dar de 
garrotazoa 

NONOHHALÓNONOHTAL: v. n. a- 
grandarse medianamente. 

NONOL : cosa roida y redonda. 

NONOLAH : v. a. roer entre la boca sin 
tiento: roer mucho. 

NONOLAH A AN: p. p. de Nonolah, 

NONOLBIL 6 NONO LÁBIL: que ha 
sido ó debe ser roido sin medida. 

NONOLCHAHAL: v. n. roerse demasia- 
do entre la boca. 

NONOLCI: duro, empedernido: dícese 
de lo que fué blando. | Obstinado, que 
no se ablanda por ruegos. 

NONOLCINBIL: gue ha sido ó debe po- 
nerse en disposición de no fracturarse, 
como lo redondo. 

NONOLOINTAH : v. a. redondear, como 
cosa roida. 

NONOLTAL : v. n. redondearse, como 
cosa roida entre dientes ó como las pie- 
dras que se fracturan. 



Digitized by 



Google 



NOO 



NOX 



247 



NONOLTUNIOH: piedra de mal cimien- 
to por rodadiza. 

NONOTH : roída la corteza. 

NONOTHAH: v. a. descortezar royendo, 
como el caballa 

NONOTHAAN: descortezado por mu- 
chfis partes el árbol: p. p. del anterior. 

NONOTHBIL: que ha sido 6 debe ser 
descortezado con los dientea 

NONOTHOHAHAL: v. n. ser auitada 
por muchas partes la corteza del árbol 
por los animalea | Boer huesos el perro 
con los dientes delanteros. 

NONOTHCI : cosa descortezada con los 
dientes incisivos por muchas partes. 

NONOTHLAAHAL: V. p. ser descorte- 
zado con los dientes incisivos. 

NONOTHLAANTAH: v. a. descortezar 
uno á uno con los incisivos. 

NONOTH-TAL: v. n. quedar muy des- 
cortezado el árbol ó hueso. 

NONOX : acuñado medianamente. 

NONOXAH: V. a. acuñar sin orden y 
por muclias partea 

NONOX AIIAAN: p. p. del anterior. 

NONOXBIL: que ha sido ó debe ser acu- 
ñado por muchas partea 

NONOXCHAHAL: v. p. ser acuñado 
por muchas partea 

NÓNOXLAANTAH: v. a. acuñar con 
muchas cuñas las cosas una á una. 

NONOXTAL: v. n. quedar muy lleno 
de cuñaa 

NOO. 

NOOCH : la barba ó parte anterior de la 

Suijada: el asiento ael pelo de la barba. 
OOOL: V. n. caer emorocado, embro- 
carse, ponerse boca abajo, volcarse. 

NOOH: la diestra ó mano derecha. Ta 
noohj á tu diestra, á la derecha. 

NOOK : el ronquido. V. Nok. 

NOOK : V. a. roncar: ma nook^ no ronquea 

NOOLOL, NOOLAL: pasiva de NoL 

NOONOL : roido enti'c los dientea 

NOONOLAÜ: v. a. roer bruscamente 
entre los dientea 

NOOX : cufia para contener lo que rueda 
ó se va de lado. 

NOOTH : V. a. descortezar con los dien- 
tes incisivos lo duro: roer el perro los 
huesea V. Noik 

NOOXAAN: p. p. de Noox. 

NOOXBEZAH: v. a. acuñar, poner es- 
torbo á lo que rueda 6 se va ae lado. 

NOOXBEZABIL: que ha sido 6 debe 
ser acuñado lo que asienta mal. 



NOOXCHAHAL: v. p. ser acuñado. 

NOOXCHE : madero para trancar. 

NOOXCHETAH : v. a. atrancar con esta- 
cas que afirmen alguna puerta. | Acu- 
ñar. 

NOOXOHETAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

NOOXLAAHAL: v. n. V. NooxchahaL 

NOOXLAANTAH : y. a. acuñar una á 
una las cosas que ruedan ó se van de 
lado por mal asiento. 

NOOXOCBAL: acuñado. 

NOOXOL : V. p. ser acuñado lo que tie- 
ne mal asiento ó se va de lado. 

NOTH. 

NOTH, NOTEN AHÍ: v. n. descortezar 

cosas duras con los dientes delanteros. 
NOTH : el que tiene los dientes fuera. 
NOTHAAN:p. p. de^b^A. 
NOTH AH : v. a. descortezar los caballos 

con los dientes delanteros los árboles: 

roer huesos el perro. 
NOTHBIL ó NOTHABIL : que ha sido 

ó debe ser descortezado con los dientes 

delanteroa 

NOTHCH AH AL : v. p. ser descortezados 

ó raidos con los dientea 
NOTHOO : dientudo, de dientes grandes . 

¿asomadoa V. Noih, 
THENNOTH: cosas descortezadas 
con los dientes incisivoa 

NOTHIL : la acción y efecto de descorte- 
zar con los incisivoa 

NOTHKANCAB : llano de tierra amari- 
lla sin profundidad. 

NOTHLAAHAL: v. p. ser descorteza- 
dos con los dientea 

NOTHLAANTAH : v. a. descortezar una 
una las cosas con los dientes delanteros. 

NOTHLAC : cosas descortezadas con los 
dientea | Cosas flacas que solo se pue- 
den roer. 

NOTHIjUÜM : llano cuya tierra tiene po- 
ca profundidad. 

NOTHMAL: V. n. endurecerse, enflaque- 
cerse, que solo puede roerse. 

NOTHTAL: V. n. quedar descortezado, 
roido por animalea 

NOX. 

NOX : canto para reafirmar lo que tiene 

mal asiento. V. Noox. 
NOXBEZAH : v. a acuñar, poner estor- 



Digitized by 



Google 



248 



NUC 



NÜCH 



bod para que so afirme lo mal asentado 
que se va de lado. 

NOY. 

KOY : meollo de algo: asiento, poso y hez 
de las cosas líquiaas: la fécula 6 almi- 
dón de las plantas ó granos eta molidos 
Í desleídos: lo mas fino déla molienda, 
arína de flor, el centro ó médula. | Se- 
dimento. 

No YAK: rumiar, como el que no tiene 
dientes y relamersa 

NOY-YABIL 6 NOI>-AKBIL-.U^TH AN- 
NOHXIB: no puede hablar por falta 
de dientea 

NOYINTAH: producir meollo 6 como 
meollo 6 en lugiar de tal. 

NOYNA : la sala en las casas^ la parte 
principal de ellas. 

NUB. 

NUBCni: el anuncio de lo futuro- 
NUBCniTAII : V. a. anunciar lo futuro. 
NüBCIIÍTAnAAN: p. p. del anterior- 

NUC. 

NUC : grandesí es plural de Ñóhoch 

NUC: respuesta. Y, Nuuc, 

NUCAH : V. a. responder, contestar. 

NUCAN:p. p.deiV¿icaA. 

NUCAAN : fuerte, considerable, no de 
poco momento, v. Nuucaan. 

NÚCBEZAH : v. a. esplicar, aclarar, dar 
ó hacer entender. V. NuucbezaJu 

NUCBIL : que ha sido 6 debe ser contes- 
tado, aclarado, esplicado. 

Nucen AHAL: v. p. ser respondido, con- 
testado. I Agrandado. 

NUCCINTAH: v. a. agrandar, hacer de 
majror tamaño. 

NUCCINT AHAAN : p. p. de Nuocintah. 

NUCCINTABIL, NUCCINBIL: que ha 
sido ó debe ser agrandada 

NUCÍ: naturalmente. 

NUCIL: los grandes, mayores en tamaño. 
Nxicobj son grandes. 

NUCOL: V. n. satisfacerse, dar satísfac* 
cion, condescender. 

NUCPAIIAL : V. n. declararse, aclararse 
algún negocio. Y. NuitcpahaL 

NUCPAHE2AH: v. a. dar á entender. 

NUCTAH: v. a. entender, percibir. V. 
Ntíuctah. 

NUCTÉ : de muchos añpa Nücté uinic^ 
de muchos años anciano. 



NUCTHAN : respuesta, contestación. 

NUOTH AN de NUCAHTHAN, respon- 
den verbo oompuesto. 

NUCÚCH : grandes j gruesos ó gordos 
en volumen: voluminosos. | Cosa creci- 
da, basta y gruesa. 

NUCUCHdlB: velas grandes, hachaa 
Nueuqfi im^ tetuda, de teta grande. 

NUCUCHOC^patudo, de piágrandea 

NUCUCHCINTAH: v. a agrandar, au- 
mentar en tamaño. 

NUOUCnTAL: crecer, agrandarse. 

NUCUL: significación, figura. 

NUCULCUXTAL : orden de vida, lo ne- 
cesario para vivir. V. NuucuL 

NUCULOAIIT AL : los trastos necesarios 
de una vivienda ó casa. 

NUCUT: V. n. entender. V. Kuuctah. 

NUCH. 

NUCH: el que tiene las rodillas juntas 

al andar ó caminar. 
NUCH : las tijeras de la casa de paja. 
NUCHAAN: p. p. de Nuclah. 
NUCHAH : V. a. unir 6 reunir dos ó mas 

cosas por las cabezaa | Encender fuego 

reuniendo tiísones. 
NUCHAHAAN: V. Nuchaan. 
NUCÜBTL: que ha sido ó debe ser reu' 

nido con otro por las cabezas. 
NÜCHCHAHAL: v. p. ser reunidos por 

las cabezaa 
NÜCH-CAN: v. a. confederarse, aliarse, 

concertar en entrevista con alguno. 
NUCHCINBIL: que ha sido 6 debe ser 

reunido por la cabeza con otra. 
NUCHCINTAH : V. NuchaL 
NUCHENNUCH : cosas reunidas ix)r las 

cabezas baio del yuRo. 
NUCHIL : el defecto de reunir las rodi- 
llas al caminar. 
NUCHLAAHAL: v. p. ser reunidos por 

las cabezas como bajo de yugo: reunir 

los tizones por sus cabezas. 
NÜCHLAANTAH: v. a reunir por las 

cabezas una á una, 
NUCHLIL: la áboion y efecto de reunir 

las cosas por la cabeza. 
NUCn-LUUM-CAN: v. a converear, 

disputar entre muchoa 
NU(;H-^LUÜM-.P0L : juntar las cabezas 

como cuando se habla en secreto. 
NÜCHLÜUMTHAN: confederarse con- 
tra alguno. Hacer monipodio. 
NUCHTAL: V. n. quedar reunido por la 

cabeza ó con las rodillas juntas al andar 

ó caminar. 



Digitized by 



Google 



NUM 



NUN 



249 



NUCHUOBAL: cosa reunida por la ca- 
beza con otra. 

NUCIIUL: cosas reunidas por laa cabezas 
como los tizones al encenderse. 

NUL. 

NüL, NULAII: v. a. magiillnr una parte 
del cuerpo comprimiéndola contra el 
hueáo interior u oprimiéndola en elex- 
t<3rior con algún cuerpo duix). 

NULAAN : p. p. de Nul 

NULAH: V. a. V. A^wl 

NÜLBIL: que ha sido 6 debe ser magu- 
llado con cosa dura. 

NULCHAHAL: v. n. magullarsa 

NULENNUL: saltados y sin movimien- 
to como ojos de conejo. | Magullados. 

NUL-LAAHAL: v. p. ser magullados. 

NUL-LAANTAH: v. a. magullar unoá 
uno los miembroR 

NUL-LAO: con los huesos someros, que 
magullan. 

NUL-LIL: la magulladura y lo magulla- 
da 

NULPAITAL: v, n. magullarse casual- 
mente. 

NULPALAC: cosa dura que se juega so- 
bre el cuerpo y lo magulla. Que se ma- 
gulla á cada paso. V. ^ulkalac 
LUCBAL: Y: Nulennul 

NULUL: magullado: p. p. de Nuulul 

NULUO : tonta: atentadamente. | La fruta 
seca de pasada. Nuluotéj lo mismo que 

NUM. . 

NUM, NUMIL: terminación de los nú- 
meros cardinales y significa vez. Eu7i 
nuiTij una vez. Num en composición sig- 
nifica muoho, deniasiado, en gran ma- 
nera. Num caanüj gran cansancio. 

NUM: una planta que produce púas y 
espinas como alfileres y las usan los in- 
dios como talea Numizxitxuy^ idem. 

NUMAN : cosa astuta. JSl astuto. 

NUMCABALTIYA : penar, padecer. 

NUMCALA AN : muy borracho 6 ebrio. 

NUMCA ANA AN : muy cansado, fatiga- 
do ó rendido. 

NUMCfllTAH : significar lo que se (juic- 
re, dar noticia, llevar nueva, pedir lo 
que se desea. 

NÚMCHO : muy ebrio, muy borracha 

NUMCOYCAB : casto, oontínenta 

NUMCOYOABTEIL: casta, continente- 
mente. 



NÜMHAAB: todo él año, toda la vida, 

siempre. 
NUMILYA : miserable y trabajosamente. 
NUMRIK: pujo de sangre abundante. 
NUMKIN: todo el dia, cotidianamente, 

siempre, de continuo. 
NUMOCOLKU: aistidad, continencia* 

NUMTAAB: muy salado, con mucha sal' 
condimentado. 

NUMUL: pasar á otro lugar. 

NUMULBE: pasajero, peregrino, viaan- 
dante. 

NUMUL YA : v. n. atormentarse, padecer, 
caer en miseria, desgracias ó trabajos. 
Niimidtiya, 

NUMULNUM : de cuando en cuando. 

NUMULKUIL: miserable, infeliz, desdi- 
chadamente. 

NUMUYAK:v.' a. rumiar. 

NUM YA : miserable, trabajosamente: tra- 
bajos, miseria, infelicidad NiimyaiL 

NUM YA : el infeliz, impedido, ó pordio- 
sero que pide limosna. 

NUMYACUNTAH: V. a. estropear, man- 
car ó tullir 6, alguno. 

NUMYAIL: la desdicha, infelicidad ó 
falta de algún miembro: la pobi'eza 6 
trabajos que se padecen. 

NUM Y ATAH : v. a. alcanzar con traba- 
jo: pordiosear, conseguir con mucha mi- 
seria y desdichaa 

NUMYATZIL: áspera, cosa trabajosa 
que causa miseria. 

NUMZAII-OL: amancebarse con otra 
mujer. Numzah ti yanal dmphiL 

NUMZAHYA: v. a. afligir, atormentar, 
dar mala vida, hacer padecer. 

NUMOAM: V. ATt/Tnyo. 

NUN. 

NUN : balbuciente, mudo. 

NUNCnAHAL: v. n. quedar balbucien- 
te, tartamudear. 

NUNILTANCAZ: pasma 

NUNTAL : quedar balbuciente. 

NUNUO : de grandor regular. 

NUNUCAH : v. a. responder sin respeto, 
contrapuntear. 

NUNUCCHAIIAL: v. n. agrandarse un 
tanto. I Ser contestado sin orden ni res- 
peto. 

NUNICIL: lo regularmente grande, lo 
¿randecito. 

NUNÜCX3INTAH: v. a. agrandar un tan- 
to, aumentar el tamaña 

64 



Digitized by 



Google 



Á 



250 



NÜN 



NUN 



NUNÜCCANTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

NUNÜCOINTABIL: que ha sido ó de- 
be ser agrandado un tanto. 

NÜNUCPAHAL: v. n. agrandarse un 
tanto por casualidad. 

HTJNUCTAL : v. n. crecer, aumentarse, 
agrandar el tamaño. 

NÜNÜCUL : los instrumentos para hacer 
algo. 

NtJNUOH: con las rodillas juntas: junta- 
do con otros por la cabeza. 

NUNUCHAH : v. o. juntar sin esmero tí 
orden alguna cosa por sus cabezas, co- 
mo tizones al fuego. 

NüNUCIIBIL-.queha sido ó debe ser 
ruin ó por sus cabezas do cualquier mo- 
do 6 con frecuencia. 

NUNÜCHCHAHAL. v. n. resultar reu- 
nidos por las cabezas. 

NUNUCHCI : cosas muy reunidas 6 api- 
ñadas por sus cabezas. 

NUNUCÍHCINBIL: V. NunuMnL 

NUNUCllOINTAU: v. a. reunir las ca- 
bezas opuestamente, como lefia que ar- 
de ó bueyes con yugo. 

NüNüCHJjAAHAL: v. p. ser reunidos 
opuestamente por sus cauezas. 

NUNÜCHLIL : la acción y efecto de reu- 
nir opuestamente por las cabezas, ó co- 
mo bueyes con yugo. 

NUNUCfiTAL: v. n. quedar con las ro- 
dillas muy unidas ó juntas las cabezas. 

NUNUL : cosa magullada. 

ITUNULAH : v. a. magullar mucho y por 
varias partes. V. NuuniUah. 

NUNÜLAHAAN: p. p. de Nunulah. 

NÜNÜLBIL: que ha sido 6 debe ser ma- 
gullado por muchas partea 

NUNULCHAHAL: v. n. magullarse mu- 
cbo, ser magullado. 

NUNULCI ; cosa que por redondez y du- 
reza maulla ó se magulla. 

NUNüIJrAAHAL: v. p. ser magullado. 

NUNULL A ANTAH ; v. a. magullar uno 
á uno. 

NUNULIL : la acción y efecto de magu- 
llar. 

NÜNÜLPAHAL: v. n. magullarse mu- 
cho por casualidad y sin intento. 

NUNULTAL: v. n. quedar magullado, 
magullarse mucho, 

NüfrUMACH : vagamundo. 

NÜNUMOLTAH: v. a. contemplar 6 
considerar. V. Nanaoltah, 

NUNUP; la mitad contraria y opuesta 
de lo partido en dos. 



NUNÜPAH: v. a. reunir dos mitades di- 
vididas para ver si convienen. 

NUNÜPBEZAH: V. Nunupah. 

NUNUPCHAHAL: v. n. comparar dos 
mitades |x>r ver si ajustan. 

NUNÜPINTAH : v. a. poner de dos las 
mitades que confrontan: aparear. 

NUNUPUL: las mitades divididas que 
convienen y confrontan entre sí: la mi- 
tad que forma el par. 

NUNUPP: cerrado un tanto. 

NUNTIPPAH : v. a. cerrar con frecuen- 
cia ó bruscamente las puertaa 

NUNÜPPPAHAAN : p. p. del anterior. 

NUNÜPPBIL : ^ue ha sido ó debe cer- 
rarse con repetición. 

NUNUPPCnAIIAL: v. n. quedar un 
poco abierta la cosa que debe juntar. 

NÚNÜPPCHI : V. n. hablar entre dientes. 

NUNUPPOI: cosa junta y muy cerrada 
como puertaa 

NUNÜPPCINTAn: V. Nunuppah. 

NÜNUPPIL: la acción y efecto de cerrar 
con frecuencia. 

NUNUPPLAAnAL: v. p. ser cerradas 
ó juntadas las puertaa 

NráUPP-PAHAL: V. Numipchah. 

NUNUPPTAL: v. n. quedar muy junta 
ó cerrada la puerta. 

NÜNUPPUL : las mitades iguales que 
puestas corresponden entre sí 

N üNUTH : cosa muv estrecha ó angosta. 

NUNUTHAH: v. ¿ estrechar mucho, 
angostar demasiadp. 

NUNUTHBIL: que ha sido ó debe ser 
estrechado ó angostado mucho. 

NÜNÜTHBE: senda, camino estrecha 

NUNUTHCHAHAL: v. n. angostarse, 
estrecharse mueho. 

NUNUTHCI ; cosa que viene muy angos- 

NUNUTHOINBIL: que ha sido 6 debe 
ser hecho angosto. 

NÜNÜTHODnTAH : v. a, estrechar 6 po- 
ner angosto. 

NÜNUTHIL: la acción y efecto de an- 
gostar: la angostura y lo angosto. 

NÜNUTHLAAHAL: v. n. ser estrecha- 
dos, ser angostados mucho. 

NUNUTIILA ANTAH: v. a, angostar 
mucho uno á uno, 

NUNUTHPAHAL: v. n. estrecharse 6 
resultar angosto casualmente. 

NUNÜTHTAE: v. a estrecharse, angos^ 
tarse-^mucho, 

NÜNUTZ : cosa junta i otra por la pun- 
ta que le es opuesta. 



Digitized by 



Google 



NUP 



NÜPP 



251 



NUNUTZAH: v. o. juntar pof sus pun- 
tas, reunir estas como tizones para en- 
cender. 

NÜNUTZBIL: que ha sido ó debe ser 
reunido con frecuencia por sus puntas 
opnestna 

NÜNÜTZCHAHAL: v. n. reunirse con 
frecuencia por sus puntas. 

NüNUTZCI: cosa reunida con exceso por 
sus punta.<. 

NUNuTZIL: la acción y efecto de reu- 
nir en dirección por sus puntas. 

NUNUTZLAAHAL: V. NunutzchahaL 

NUNUTZLAANTAH. Nunuchlaantah. 

NÜNUTZLIL: la reunión de la punta 
opuestamente con otra. 

NUNUTZPAHAL: V. NunutzchahaL 

NUNÜTZTAL: v. n. resultar reunidas 
las puntas en dirección opuesta. 

NüNUO: cosa muy junta. 

NUNlíOAH: v. a. V. Nunutzah. 

NUNUOBIL: V. Nunutzbil 

NUNÜOCH AH AL : V. n. reunirse por sus 

6 untas para avivar el fuego. 
NUOCI: apiñado, reunido. 

NÜNUOIL : la acción y efecto de reunir- 
se apiñándose. 

NÜNÜOLAAHAL: v. n. apiñarse reu- 
niéndose por sus punta& 

NUNUOLAANTAH: v. a reunir opo- 
niendo punta con punta. 

NUNUOLIL: V. NunuoiL 

NUNüDPAHAL : V. n. reunirse casual- 
mente y con exceso por sus puntas. 

NUNUOTAL: v. n. resultar reunido o- 
puestamente por sus puntas. 

NuNUOlIL: lo reunido por sus puntaa 
V. NunuoiL 

NUP. 

NUP: otro, diferente. Unup in than, mi 
amigo 6 familiar. U nup than^ la res- 
puesta 6 contestación. In nup, mi igual 
Ír compañero, mi semejante. 
JP: competidor, adversario, enemigo. 
Tu nup, por el contraria En otra oca- 
sión, tu nup kin, 

NUP: la otra mitad 6 compañero que 
ajusta y conviene con la primera, como 
en jicaras, platos ó cosas semejantes 

3ue sirven para cubrirse. 
PAAN: encontrado én el camino, p. p. 
NUPAH: v. a. salir al encuentro por un 
camino, venir en él por dirección opues- 
tov juntarse en él Nupahhee. 
NUPANCIL: contradicción, enemistad, 
guerra, discordia. 



NUPBIL : que ha sido ó debe salírsele al 
encuentro 6 ayuntado á otro. 

NUPBEZ AH : ayuntar una cosa con otra 
ó con su igual. Dar otro igual, empare- 
jar poniendo una cosa contraria á otra. 
I Dar la pareja de alguna cosa como 
platos», jicaras, que pueden cubrii-se mu- 
tuamente. 

NUPCHAHAL : v. p. ser encontrado en 
un camino viniendo por el opuesta 

NUPOINBIL : que debe buscarse pareja 

f)ara ayuntarlo ó cubrirlo ó se le na ha- 
lada 

NUPCINTAH : v. a. servir de pareja 6 
mitad si es plato ó jicara para cubrirse. 
I Servir de igual. 

NUPENNÜP: de dos en doa 

NUPIL: la igualdad con otro su semejan- 
te. 

NUPINTAÜ : v. a. ser la pareja de otro, 
ó su remuda. | Suceder. 

NUPINTAH : v. a. contrariar 6 succeder, 

ffsr8eguir. Desusada 
PLAHAL: v. n. juntarse 6 cubrirse 
con sus pareja& 

NUPLAAÍíTAH : v. a. aparear 6 ayun- 
tar las cosas iguales una á una. 

NUPLAC: cosa junta con su igual. 

NUPLIL: la condición de ser pareja 6 
semejante á otro. 

NUPLüMOHI : juntar boca con boca. 

NUPLUMICn : cara ¿ cara. 

NUPTAL: v. a. volverse igual en forma 
y tamaño á otro. 

NÚPTAMBA : v. n. juntarse y hallar sus 
pares 6 iguales entre sí. 

NÜranAN: amigo, confldenta 

NUPUL: la pareja á otra mitad del par, 
otro semejante, otro. 

NUPULNUP : de dos en dos. 

NUPULINTAH: v. a. servir de par pa- 
ra completar: acompañar lo que se jun- 
ta. V. Nupintah. 

NUPP. 

NUPP : la unión ó juntura que hacen las 
costureras en los vestidos ó ropa que 
trabajan. 

NUPPAAN: unido, juntada 

NUPPAH : V. a. cerrar 6 emparejar una 
cosa con otra. | Encontrar, salir al en- 
cuentro, resistir, juntar las cosas que 
cierran ó cerrar y reunir cosas que se 

Í' untan como puertas eta 
rPPBEZAH : y. a. juntar una cosa con 
otra cosas iguales, como cerrar puertaa 



Digitized by 



Google j 



252 



NUTZ 



NUUC 



NUPPBIL: que ha sido o deben juntar^ 
se ó cerrarse dos cosas apareadas como 

Euertaa, tAj)a8 etc. 
PPCnAIIAL: V. p. juntarse dos cosas 
iguales, encontrarse do frente, cerrarse 
dos hojas de puertas. 

NUPPCriI: junwr las labios, callarse. 

NUPPClNTAri: v. a. juntar cerrando. 

NUPPKAB: v. a. juntar las dos manos 
cerrándí^las, cerrar con ella. 

NÜPPINTAH: adversar, resistir, contra- 
riar, <)|)oner uno contra otro. 

KUPPLAAHAL: v. n. cerrarse, juntarse 
cosas como puertaa | Terminarse, cami- 
nos que vienen encontrados. | Unirse, 
juntarse dos lienzoa 

NÜPPLAANTAn: v. a. juntar las cos- 
tureras los lienzos de par en par: cerrar 
juntando uno á uno. 

NuPPLAC: cosas juntas y cerradaa 

NUPPLIL : la acción y efecto de cerrar 

Í' untando. 
rPPLUCn : ventosa de jicara silvestre 
6 huiro. 

NUl^Pl^UCnTÍTL : que ha sido ó debo cu- 
rai"sc con ventosas. 

NüPPLUOHTAn: v. a. aplicar ventó- 
sa& 

NUPPTAH : v. a. cazar con trampa los 
pájaros que queden cerrados. 

NUPPUCfe AL : juntada la puerta: cubier- 
to con cesta ó tapa. 

NUPPUL: p. p. de Nuuppul 

NUPPUL ó NTJUPPUL: v. n. acabarse, 
juntai-se algo que viene á encontrarse. | 
Cerrar, juntar, encajar la tapa de algo. 

NÜPPXAO: V. a. cazar cerrando con 
trampas de cestoa Ntippocactcih, 

NUPPXAC : el cesto que sirve de tram- 
pa para cazar avea 

NUPPXACBIL: que ha sido ó debe ser 
cazado con cesto. 

NUPPZAU: V. a. cerrar puertas, ajustar 
dos cosas, acabar alguna obra. V. Nup- 
pah. 

NUTIL 

NUTII : estrecho, angosto. V. Nuutli, 
NUTHUL: p. p. de Nuutlixd. 

NUTZ. 

NUTZ ó NUTZAH : v. a. reunir las ca- 
bezas de los tizones que arden para avi- 
var el fuego. I Encajar una cosa en otra. 
I Emparejar. 



NUTZA AN : p. p. de Xuxitz. 

NUTZBA : v. ret. reunirüc y juntai-se mu- 
cho las cabez2\s de las cosaa 

NUTZBIL: que ha sido ó deben reunirse 
las calvezas <le los tizonea 

NUTZCIIAHAL: v. p. ser reunidas las 
cabezas de los tizonea 

NUTZENNUTZ: tizones ó cosas seme 
jantes reunidos por sus cabezas. 

NÜTZLAAIIAL: v. n. V. NutzcIíahaL 

NUTZLAANTAH: v. a. reunir uno á 
uno los tizones por sus cabezaa 

NUTZLAO: tizones reunidos por sus ca- 
V>ezas para avivar su combustión. 

NÜTZLIL: la acción y efecto de reunir 
los tizones separadoa 

NUTZTAL: v. n. V. Kuuizul 

NUTZUCBAL: tizones ó casas semejan- 
tes reunidos por las cabezaa 

NUTZUL : p. p. de Nuuizul^ ¡untar las 
cabezas de los tizonea | Reunidas dos co- 
sas en dirección opuesta. I Cerrados los 
labios de la herida. 

Nuua 

NUUC: respuesta, contestación, modo, 
manera, declaración, significado, signi- 
ficación. V. Nuc 

NUUCAN: considerable, fuerte, no de 
poco momento, formal, entendido, gor- 
do, grueso. I Cosa ordenada. 

NUUC AÑIL: formalidad, grandeza, con- 
sideración en tamaño, volumen y forta- 
leza. 

NUUC An : V. a. responder, contestar. V. 
NíLCj Nucah.^ 

NUUCAHAAN: p. p. de Nuucak. 

NUUCBEZABIL: que ha sido ó debido 
ser explicado, aclarado, dado á enten- 
der. 

NUUCBEZAÜ: v. a. explicar, aclarar, 
dar á entender. 

NUUCBEZAHAAN: p. p. del anterior. 

NUUCBIL: V. NuucabiL 

NUUCH AHAL: v. p. ser explicado, acla- 
rado ó dado á entender. 

NUUCPAHAL: v. n. declararse, enten- 
derse, comprenderse. 

NUUCTABIL: que ha sido 6 debe ser 
explicado, aclarado ó dado á entender. 

NtJUCTAH : v. a. entender, percibir lo 
que se explica, comprender, explicar, 
aclarar. Nuuctaál^ pasiva, . 

NUUCTAHAAN: p. p. de Nuuctah. 

NÜUCUL, NUUCULIL: instrumentos, 
menesteres, las cosas necesarias para 
hacer alguna cosa. 



Digitized by 



Google 



NUÜC 



NÜO 



268 



NÜÜCULCAHTAL: ajuar de casa. 

NÜUOÜLMENYAH: {MeyaJí 6 meah\ 
instrumentoa de trabajar útiles para el 
trabaja 

NUUOULCUXTAL: orden d^ vida: a- 
juar, ca<«8 necesarias para vivir. 

NüüCHUL: V. n, juntarse las rodillan y 
abiertas las piernas: juntarse las cabe- 
zas 6 puntas. 

NUUCHUL: v. p. juntar las puntas ó ca- 
bezas: apiflarse. 

NUULUL: v. n. magullarse, oprimirse lo 
redondo ó con lo redondo sobre cosa 
dura. 

NUULUL: la acción y efecto de magu- 
llarse ú oprimir con cosa redonda lo 
magullado, como fruta. 

NUUNUL: v. p. V. NuntilcJu 

NUUNUO AH : v, a. responder ó contes- 
tar con grosería y sin orden á lo que se 
le aconseja ó pregunta. 

NUUNUCAHA AN : p. p. de NuunucaL 

NUUNUCH: lo reunido bruscamente por 
sus cabezas, como los tizones; ó p>or sus 
rodillas. 

NUUNUOUL: V. NuhcuI 

NUUNUL: v. magullar con frecuencia y 
lo magullado. 

NUUNüT: lo muy estrecho. 

NUUNUTHAH: y, Nunuthah, estrechar 
mucho. Angostar. 

NUUNUTHBIL : que ha sido ó debe ser 
estrechado mucho: angostado. 

NUUPUL: el otro, la otra mitad del pan 
lo que viene bien y junta como en pla- 
tos etc. V. NupuL 

NUUPUL: V, n. juntar las cosas seme- 

Í antes ó iguales. Encajarlas. 
rUPPUL: V, n. encontrarse algo que 
viene por lado opuesta | Acabarse, lle- 
gando á su térmmo en que se junta con 
Qtra. 

NUUTH : estrecho, angosto. 

NUUTHEL : la estrechez,- angostura, lo 
estrecho 6 angosto. V. Nitth. 

NUUTHCH AHÁL : v. n. estrecharse, an- 
gostarse, ser angostado. 

NUUTHCINBIL: que ha sido 6 debe 
ser estrechado ó angostada 

NUUTHCINTAH : v. a. estrechar, angos- 

* tar. 

NUUTHLAAHAL: v. p. ser angostados 
6 estrechados todos. 

NUUTHLAANTAH: V- a. estrechar, an- 
gostar una á una las cosaa 



NUUTHLAC : cosas estrechaa 

NUUTHLIL: V. NuuthiL 

NUUTHTAL: v. n. resultar estrecho, ó 
angosta Estrecharse etc. 

NUUTHPAHAL: V. NuuihchahaL 

NUUTHUL: v. n, estrechar, angostar. 

NUUOUL: V. n. cerrarse, juntarse como ti- 
zones, 6 los extremos de cosas separadas. 

NUX. 

NUXIB : anciano, viejo: se dice del hom- 
bre y de los animales que tienen sexo 
masculino y de cosas que tienen vida. 
V. Nohxib. 

NUXIBCUNTAH : v. a. envejecer á otro, 
causar vejez. 

NUXIBIL: la ancianidad, vejez de los 
animales del sexo masculino. 

NUXIBT AL : v. n. envejecerse los ani- 
males del sexo masculina 

NUXI3UL : gran señor, anciano y respe- 
table por su edad. 

NU3. 

NUO, NUOAH : reunir los tizones para 
avivar el fuego 6 encenderla 

NUOAAN: p. p. de Nuoah. 

NUOAH: V. a. Y. Nuo. 

NUOBtL : que ha sido ó deben ser reuni- 
dos los tizones para encenderlos. 

NUOOHAHAL : v. p. ser reunidos los ti- 
zones para avivar el fu^a 

NUCX3INTAH: v. a. poner reunidas las 
cabezas de los tizones para encenderlos, 
ó avivar la llama. 

NU3ENNU0: tizones reunidos por sus 
cabezas para encenderlos. 

NUOKAfb : V. comp. encender 6 avivar el 
fuego reuniendo los tizones. 

NUOLAAHAL: V. Nuochahal 

NUOLAANTAH: v. a. ir reuniendo uno 
á uno para encenderlos. 

NUOLAC: V. JVuacwntw. 

NUOLIL: la reunión de los tizones por 
sus puntas para encenderlos. 

NUOPAHAL: V. NwchahaL 

NUOTAL: v. n, quedar 6 resultar reuni- 
dos como tizones que arden en el hogar. 

NU3UL: reunido por sus puntas: junto 
por ellas. V. NuuouL 

NUOUL 6 NUUOUL : reunirse, concluir- 
se, acabarse las cosas que por extremos 
opuestos vienen á juntarse. | Reunirse 
cosas separadaa 

NUOULNUO: arrugado, encogida 



66 



Digitized by 



Google 




La O décima cuarta letra de este al&beto, 
ademas del sonido coman que tiene en el 
castellano se le da otro mas fuerte pro- 
pio del idioma mayo, el cual para darlo 
á su tiempo se notarán sobre las voca- 
les que lo tengan el acento circunfleja 
£1 mecanismo de la pronunciación fuer- 
te queda expuesto ya en la letra A. 



La O cuando es final ó termina ál^n pro- 
nombre demostrativo ó voz regida por 
este, le da la significación del pronom- 
bre, ese como en leó^ eso; le acój esa tor- 
tuga; le atazój ese has de traer. Igual 
régimen tiene con los adverbios de lu- 
gar. La O cuando va pospuesta á la afir- 
mativa ó negativa wrma ó niega con 
mas fuerza. 

OB. 

OB : aquelloa También es terminación de 
los nombres y verbos que están en plu- 
ral en tercera peraona. Guando es pro- 
nombre nunca va solo sino en composi- 
ción final. 

00. 

00 : almuerza ó almorzada. | Pufiado, lo 

que encierra el puño. 
00 : pié y pierna, pisada, rastro, huella. 



00: mango, cabo de los instrumentos. 

00 : séptimo dia de la serie de veinte que 
los indios tenian para contar un mes. 

OOAAN: p. p. de Ocah tomar puñadas, y 
de Ocd entrar. 

OOAAN-OIZIN-TI: endiablado, ende- 
moniado: incómodo: que no puede ha- 
cerse carrera con él 

OOAANHA-TU-HOOL: bautizada 

OOAH : V. a. tomar á puñados 6 con la 
cavidad de la mano. 

OOAHAAN: p. p. de Ocah. V. Ocaan, 

OOBAL: V. p. meterse, entrarse, ser meti- 
do, introducido. 

OOBALKIN : á puestas del sol, al poner- 
se el sol, ó entrada de la noche. 

OOBALKIN : v. n. anochecer, ponerse el 
sol, entrar la noche. 

OOBEZ AH : v. a. poner pié, cabo á ins- 
trumentos ó herramienta& 

OOBEZ An : v. a. meter, introducir. 

OOBEZAHAAN: p. p. de Od)ezah. 

OOBEZ ABIL : que ha sido enmangado ó 
debe serlo el instrumento. 

OOBIOH : pozo á que se entra por aguje- 
ro 6 con escala. 

OOOHETAH : v. a. urdir tela. 

OOEB-X-AL : v. n. coneebir ó empreñar- 
se la mujer. Ocol-x-átil, mas usado. 

OOOH AHAL : v. n. tomar en la cavidad 
de la mano. | Meter. 

OOH. 

OOH : zorro, comadreja. 



Digitized by 



Google 



OGO 



OOZ 



266 



OCH, OOCH: matalotaje 6 sustento. V. 
OoÍJl Och ztizuc^ comida simple; ooch 
uah^ pan del sustento; och pem taarij pan 
cocido debajo de ceniza. 

OOH : zorrillo. Ooch nac u talelj viene pa- 
so á paso como gato ó zorro. 

OCHCAN : una culebra así llamada. 

OOHCAY : zorro marino, pez. 

OCHEL : sombra del cuerpo. 

OC-HÁ: bautismo de OcoOio, 

OC-nÁ: gotera. V. Yoo-liaa. 

OOL 

OCLAH : V. a. hurtar, robar. 

OOLAHAAN: p. p. de Odah. 

OCLA An AL : v. p. ser robados. | Puestos 
ó tomados en la cavidad de la mano: ser 
metidos, introducidos. 

OCLIZ : cajete 6 taza muy grande: el pla- 
to antiguo de los indios que por lo gran- 
de y tener pies con cascabeles parece 
un lebrillo. | Cosa que tiene pies ó se 
asienta en elloa 

OGNAKIN : de noche, á puestas del sol, 
á la entrada de la noche. 

eco. 

OCOL: hurto, robo, la cosa hurtada. 

OCOL, OCOLNAHI : v. n. robar, hurtar. 

OCOL, OCI : entrar, introducirse, meterse. 

OCOBXAL:V. Ooc6-x-ai 

OCOBILKIL:apolUlarsa OcobyUcCL 

OCOL : cuando se junta á los nombres de 
oficio, ejercicio ú ocupación, significa 
seguir la carrerra de, 6 meterse á, como 
Ocal kinüy seguir la carrera eclesiástica 
ó del sacerdote. 

OCOL-TI-CIZIN: v. n. endemoniarse, 
enfurecerse, no tomar camina 

OC-OL : v. n. creer, persuadirse de algo. 

OC-OLAL : creencia, fé, creyente, fiel. 

OCOLAL:V. Oczah-oL 

OCOLBIL : que ha sido 6 debe hurtarse 
ó ser robaoo & traición, & hurtadilla& 

OCOLCHEM: embarcarsa 

OCOL-HA : v. com. minar el agua, tener 
gotera: criar en los primeros oias de la 
viruela el agua. 

OCOLHA-TI-HOOL: v. p. bautizarse. 

OCOLKIN : v. n. ponerse el sol; entrar la 
noche. 

OCOLKIX: espinarse. 

OCOLKU : castidad. Ocolmazcnb ti oc, en- 
clavarse la bestia. Ocol almehenüj enno- 
blecer. Ocal uenel^ dormirse, entrar á 
dormir, tener sueño. 



OCOL-U-ZIBIL: tener carcoma la ma- 
dera. Ocol ytkdj criar gorgojo el grano, 
criar insectos cualquier cosa. 

OCOL-OCOL: á hurtadillaa V. Mucul- 
muc 

OCOL-TI-OL: v. n. creer, persuadirse, 
meter en el corazón haciendo mucho 
caso de ello. 

OCOM, OCOMLL: horcón, columna de 
madera, horqueton para casa& 

OCOMTÜN : columna, pilar de piedra. 

OCOMTUNICH: pilar de piedra. 

OCONKAK: fuego de San Antón, una 
enfermedad 6 mal. 

OCOYHA, OCOLYOC-HA: gotera 

OCOZILKANAB : bajo, arrecife. 

OCT. 

OCPAÜAL: meterse, introducirse. 
OC-LA AHAL : mas usado Lah ocktaL 
OCLA AL: pasiva de Oclah^ ser hurtado. 
OCTANTZIMIN: caballo ligero, anda- 
dor, de paso bueno. 
OCTÜN : pezguilla de la red. 
OCTUNTAH : v. a. poner pergas á la red. 
OCYAIL : rencilla, disencion, pleito. 

OCZ. 

OCZABEN-TI-OL: creíble. Oczaben u 
than^ digno de crédito ó de fé, fidedig- 
no. Oczabenili ú Oczabentzü^ lo creíble ó 
artículo de fé ó creencia. 

OCZ ABIL : que ha sido ó debe ser metí- 
do ó puesto á cubierto, introducido. 

OCZAH: V. a. meter, hacer entrar, sem- 
brar la sementera ó milpa. 

OCZAHAAN: p. p. de Óczalu 

OCZAHBA : v. ret meterse, entrarse, re- 
conciliarse, meterse con alguno, arri- 
marse, allc^rse. 

OCZ AHCIZIN : v. a. incomodar, irritar, 
endiablar. 

OCZAHCOL: sembrar la milpa. Oczah 
ha tic hoól^ bautizar. Oczah kinil^ orde- 
narlo de sacerdote. 

OCZAH ALMEHEN: ennoblecer. 

OCZAHOTOCHCABIL: hospedar 6 lle- 
varlo á la hospedería. Oczahmencheüy 
meterlo á carpintero. 

OCZAH-OL: v. a. creer, persuadirse: 
hacer creer, meter chismes para persua- 
dir á otro. 

OCZ AHTH AN, OCZAHOKOTB A: v. a. 
admitir palabras ó ruegos. 

OCZ AHYA : v. a. meter rencillas 6 plei- 



Digitized by 



Google 



266 



OKO 



to: revolver oontiendad, afligir, indultAr, 
pendenciar. 
OOZAHY A: pendenciero, insultador, pro- 
movedor de contiendoB, pleitos 6 rcnci- 
lla& 

OH. 

OHEL, OHELTAH : v. a. da1)er, enten- 
der, tener noticia. 

OHEL A AN : sabido, conocido, averigua- 
do.- 0/ielaan turnen xiblcU^ m ujer corrom- 
pida ó sin virginidad. Ohelma^ lo tengo 
sabido, averiguado. 

OHELTAAL: pasiva de OhelyoheL 

OK. 

OKIN: esta noche. Ohin hoOie anoche. 

Okirij á puestas del sol, & la entrada de 

la noche, tarde. 
OKIN AL: á la tarde, lo que pertenece á 

ella Okinal hanál^ okinal uil^ la cena ó 

merienda. 
OKINCHAHAL: v. n. anochecerse. 
OKINI, OKNAKINI: tarde, al ponerse 

el sol, entrada la noche. Anoche. 
OKINILUAH : pan de anocha OUnü uü, 

la cena. V. OldnáL 
ORINU ALE : esta noche, esta tarde, esta 

tarde será. 
OKLAL: por, por causa, por qué. Con el 

pronombre in, a, u, es por mí, por tí, ó 

tu, por causa de aqueL Boax-^iklál^ por- 

que, porque causa 
OKLENHAL: V. n. oscurecersa V. Ohin- 

hal 
OKNAL: á la tarde. OJcnál uüy la me- 
rienda ó cena. Y. OkinaL 
OKNÉ. OKONE, OKNI: anoche, ajer 

tarde. OA:ni es anticuado. 

OKO. 

OKOL, OKI, OKOLNAHI: v. a llorar, 
gritar ó ahullar al perra 

OKOL : lloro, llanto, gemido, ahullido del 
perra 

OKOL: lloroa ir-ofe)l 

OKOL : sobre, encima. Se une por lo re- 
gular ^con los pronombres in, a, u, co- 
mo Nokol^ c-oKol^ sobre nosotros: yocolj 
sobre aquel 

OKOLBIL : aue ha sido 6 debe llorarse. 

OKOLBILKAY: canción lastimosa, la- 
mentación. 

OKOLBILMAZCAB, OKOLMAZCAB: 



OL 

doble de campanas ó clamor por algún 
muerta 

OKOLEN: cosa osouiíl 

OKOLICH : clemencia, misericordia, pie- 
dad. 

OKOI^OLTZTL, OKOLTZIL: triste, tra- 
bajosa y Iflstimosatnente. 

OKOM. 

OKOM : cosa triste. OkamH tristeza. 

OKOMCHAHAL: v. n. ponerse triste, te- 
ner pesar. 

OKOmCINAH : V. a. causar tristeza, pe- 
sar: apesadumbrar. Okmndnah in uóL 

OKOMCÜNTAH : V. a. entristecerá otra 
Tu okomcuntah yoL 

OKOMHAL-OL: v. n. entristecerse. 

OKOMLAAHAL: v. n. entristecerse. 

OKOMNOK: luto, ropa de duela 

OKOM-OL : v. n. tener dolor, pena, tris- 
teza: afligirse, entristecerse, apesadum- 
brarse. 

OKOMHAL-OL: v. n. V. Ohm-óL 

OKOM-OLAL: tristeza, melancolía, pe^ 
sadumbre. Okom-oliL 

OKOM-OLTAH : entristecer á otro, en- 
tristecerse de algo. 

OKOM-OLTZIL: cosa triste 6 que causa 
tristeza ó pesadumbre. 

OKOMTAL: v. n. Okamhal^L 

OKOMTABEN, OKOMOLTABEN: co- 
sa digna de ser llorada. 

OKOMZAHYOL: v.a, entristecerá otro. 

OKOP: olla grande. | Valla 

OKOPAUCH : la cuenca del oja 

OKOT: baile, danza, saraa 

OKOT, OKOTNAHI: v. n. bailar, dan- 
zar. 

OKOTAH: v. a, bailar, danzar. 

OKOTBA : ruego, intercesión, sdplica 

OKOTBA : v. n. rogar, suplicar, interce- 
der. Tener á alguno por patrón ó aboga- 
da Abogada 

OKOTBIL: que ha sido 6 debe ser baila- 
do, danzado. 

OKOT-ZAH: v. a. hacer bailar á otro. 

OKTAH: v. a. llorar alga 

OKTEZAH: V. a. hacer bailar 6 saltar. 
Hacer andar al hija "V. Okotzah. 

OKZAHICH: compadecerse, apiadarsa 

OKZAHMAZCAB: v. a. tocar las cam^ 
panas ¿ muerto. 

OKZ AHOL : V. Okzahiáu 

OL 
OL : ánimo, condición, gana, entrattas, co^ 



Digitized by 



Google 



DM 



00 



257 



gollo y otras maclias significaciones se- 
gún entra en composición con nombres 
^verboa 
: propósito, voluntad, condición. Ma 
ufe yol Pedro, Pedro no tiene buena con- 
dición, no está bueno Pedro, y entonces 
es contento, salud, sanidad. 

OL: casi, á punto, á pique, por poco, po- 
co falta Ól m bizoal, por poco me lle- 
van. 01 in lubulf por poco me caigo. 

OLAC: ainas, en poco estuvo ó falto. 

OL AH : V. a. querer, tener por bien, ó vo- 
luntad ó deseo. 

OLAII: voluntad, albedrío, gusto. 

OLBA : casi casi. 

OLB AY : casi, semejante 6 parecido. 

OLBAIHAL: v. p. ser casi semejante 6 
parecido. OlbaaCj imperativo, sea casi 
semejante ó parecido: equivale á .Olibe- 
yac. 

OLBILNUMYA : pobreza voluntaria 

OLBUO: V. n. saber á humo, oler á ahu- 
mado, saber á tal. 

OLHAL: v. com. ponerse á pique, á pun- 
to. Su imperativo y subjuntivo, es Olac 
Y.OUaL 

olí : casi, á punto, á pique. Olibey^ casi 
así ea Oli u lubul, casi se cae. 

OLIL : intención, ánimo, gana 

OLINTAH : v. a confortar, dar fuerza, 
áni mor valor. 

OLINTAH A AN : p. p. de Olintak 

OLINTAHBA : v. ret adquirir fuerzas, 
convalecer, confortarse. 

OL-L AO : tierno, suave como cogollos ú 
hojas de plantas recientes. 

OLMAHAL, OLMATAL: v. n. casi no 
ser, ser por poco. OlmaaCj por poco no 
fué ó se verifica 

OLMAL: v. n. cuajarse, congelarse, coa- 

Í;ularse. Olmaz cab, badaja 
OM : sangre, sangre cuajada 
OLOMOLMIL : sangre 6 Imaje por con- 
sanguinidad. 
OLOMKIK : sangre cuajuada 
OLOMTEIL: linaje. V. Ohm. 
OLTAH : v. a querer, tener voluntad. 
OLTAL : estarse como se pone, ser seme- 
jante ó parecido. 

OM. 

OM, YOM : espuma, hervor. 

OM, OMNAHI: v. n. hervir, fermentar 
con espuma, hechar espuma 

OMANCAL, OMNAHI: v. n. estar hir- 
viendo, hechar espuma, fermentar con 
ella Omancü, idem. 



OM ANZ AH : v. a hervir algo, hacer her- 
vir, calentar agua. 
OMON : extranjero, peregrina 
OMZAH: V. a V. Omanza/u 

ON. 

ON : aguacate; la fruta y el árbol. 

ONCAN" : V. n. decir graciosidades. 

ONO AN AOH: chocarrero, decidor de gra- 
cias 6 graciosidades. 

ONEL: pariente, señalando de quien. 

ONEL, ONELTAH: v. a emparentar. 

ONELBIL : pariente sin señalar de quien. 

ONELBIL-KEBAN: pecado de incesto. 

ONELIL parentesco. 

ONELINtAH: v. a emparentar con al- 
guno. 

ONELTAH:v. a V. Ond, 

ONELTAL : v. n. resultar 6 quedar pa- 
rlen tea 

ONHAAB AO : ha ó hace muchos años. 

ONT: unido á dias, meses y años, signifi- 
ca muchoa 

ONTOINCUNZAH: v. a hacer durar, 
hacer duradera 

ONTKIN: mucho tiempo: dias ha 

ONTEN : muchas vecea Yaab u teneL 

ONT-HAAB : muchos años ha 

ONT-H AABTAL : v. n. haber durado 
muchos añoa Ont-haabac 

ONTKINCUNZAH: V. Oncinmnmh. 

ONTKINHAL: v. n. añejarse, pasarse 
tiempo. Ontkinal, v. n. hacer duradero 
por mucho tiempo, durar mucho tiem- 
po. 

00. 

OOOH : sustento, la ración de comida 6 
bebida, la porción de víverea 

OOCH: la trama de la tela 

OOL: V. Oí¿ 

OOLCHAHAL : v. n. suavisarse, poner- 
se tierna como hoja de cogollo. 

OOLCI : muy tierno 6 suave al tacto: di- 
cese de las hojas tiernas de los árboles, 
del cutis ó lienzo muy fino. 

OOLCINTAH: v. a volver ó hacer süa-* 
ve, tierno y blando, como hojas de co- 
gollo recien nacidaa 

OOLCITAL: v. n. V. Ooltal 

OOLOUNAH : el suavizamiento causado 
6 hecho _por alguno. 

OOLCUNZAH: v. a Oolcintah. 

OOLNAO : cosa tierna como cogollo. 

OOLN AG-HOL : v. n. mimbrarse, blan- 



Digitized by 



Google 



2B8 



000 



OF 



dearae, enternecerse la boía de tos ar- 
bolea Chlnij cogollo 6 talla 

OOM. 

OOM : espuma, bervor, burbuja». 

OOMANCIL, OMANCAL, OMNAHI: 
bervir, becbar espama, fermentar con 
ella, brotar burbujap. 

OOMEZAH : v. a. hacer bervir. 

OOMANTEZAH : v. a. bervir, bacer her- 
vir. V. Onianzah. 

OOP. 

OOP : añono, anona El árbol y la frutn. 

OOP : una especie do loro. Xoop. 

OOPP : muy quebrado, quebrado i)or mu- 
chas partes. 

OOPP AH : V. a. quebrar por muchas par- 
tes. 

OOPPCnAHAL. V. n. quebrarse: por 
muchas partea 

OOPPCI : qucbmjí)so, lo muy tostado 6 
fráí(il. 

OOPPCINTAII: v. a. quebrarlo por mu- 
chas partes, volverlo quebradizo. 

OOPPIL : la parte muy quebrada; lo muy 
quebrado. 

OOPPLA AII AL : v. p; ser quebrados to- 
dos y por muchas parte. 

OOPPLAANTAH : v. a quebrar por va- 
riaspartes y una á una las cosaa ' 

OOPPTAL: V. n. quedar quebrado ó 
quebrarse por muchas parte?. 

OOTH. 

OOTII : muy flexible la jicara como cue- 
ro. Se dice de las cosas que debiendo 
ser duras son flexibles como cuero, esto 
es, leques etc. 

OOX. 

OOX, OOXPPEL: á tres cada uno. 

000. 

000: muy arrugado y encogido como 
cuero secado sin estirar ó fruta pasada 

á' seca Arruga. 
OCHAHAL : v. n. arru^rse como - na- 
ta reunida sobre el líquido 6 cuero se- 
cado sin estiran 
003CI : lleno de muchas arrugas, como 
rastro- de viejo. 



OOOCUNTAH : v. a. amgaieome euro 
secado sis estiraE. 

OOOLAHAL: v. n. arrugarse modio. las 
cosaa 

OO3LA0 : cosas muy arvugadaa 

OOOL ACIL : la condición de estar muy 
arrugada. 

OODLIC: arrugado V. Ooolaa 

OODMAL: irse arruganda 

OOOPAHAL: v. n. arrugarse mucho ca- 
siv^lmente. 

OOáTAL: v. n. irse 6 quedarse muy arru- 
gado. V. OcomáL 

\ OP. 

OP : anona y el añono: una especie de lo- 
j ro. V. Oop. 

OPP: el pan tostado, 6 tortilla tostada 
' Lo tostado ó que está tostado. 

OPPAII : v. a cascar cosas huecas: abo- 
llar, quebrar palos 6 cosas largaa | Su- 
mir hacia dentro. 

OPPÁn, OPP : v. a cascar cosas huecas, 
y redondas: quebrar cosas largaa 

OPPlilL : que ha sido ó debe sor quebra- 
do lo hueco, lo redondo, lo largo. Abo- 
llado ó cascado. 

OPPCHAIÍ AL : v. n. quebrarse lo largo, 
cascarse la nuez. | Tostarse. 

OPPCII AHAAN : p. p. del anterior. 

OPPCnALAC : estar frágil y quebradizo 
lo largo. 

OPPCHEKTAH : v. a abollar con los 
liea 
PCINAH: tostadura, tostamiento. 

OPPCINTAH OPPCUNTAH: v. a tos- 
tar, biscochar. 

OPPENOPP: cosas quebradas ó tostadas: 
leños larffos y quebmdos. 

OPPINTAH : v. a tostar, tenor por tos- 
tados ó biscochoa 

OPPKABTAH : v. a. quebrar cosas lar- 
gas con las manoa 

OPPKALAC : cosa que se quiebra si es 
lar^ ó tostada, frágil. 

OPPRAHAL:v. n. quebrarse lo largo 
repentinamente. 

OPrKALAC: hacer ruido con los pies 
como con zapato nuevo. | Fruta que se 
cao de madura. Desusado. 

OPPLAAHAL: v. n. quebrarse las cosa 

j largas por su longitud. 

OPPLAANTAH: v. a quebrar una á 
una las cosas largas ó htiecas y redon- 

^ daa 

OPPLAO : cosas quebradas en su longi. 
tud ó tostadaa 



opr 



Digitized by 



Google 



OT 



OX 



259 



OPPLIL : lo tostado, lo quebrado: la par- 
te quebrada en lo larga 

OPPOCBAL: que está quebrada á lo lar- 
go: lo cascado. 

OrPOL: Quebrado á lo larga 

OPPOLOrPI : quebrarse á lo largo: cas- 
carse 1<» hueco. I Abollar. 

OPPOLOPP: que esfei á trechos quebra- 
do. Cosas muy quebradas en su longi- 
tuíl 6 huecas. 

OPP: V. n. quedar ó resultar tostado: 
tostarse. 

OPPTÜNTAH ; quebrar, cascar, lo hue- 
co con piedra: aplastar la cabeza con el 

Íieso de una piedra. 
PTUNBIL : que ha sido cascado ó de- 
be serlo con piedra. 

OT. 

OTA Y: Id primera fruta. Uvax otay, 
OTCH AII AL : v. n. caerse las lágrimas 

ó algún edificio. 
OTH, OTUEL: pellejo, cutis, cuero del- 

f[ado, como el del hombre. La nata ó pe- 
lejo que cria el atole. 
OTH : flexible, i»oco fuerte. Se dice de las 
jicaras y leques que no presentan resis- 
tencia. 

OTHCHAHAL: v. n. resultar flexible ó 

i>oner8e asi la jicara ó lea 
OTHCUNBIL: que ha sido ó debe ser 

Íueííto flexible el lee: ó jicara» 
HCUNTAH: v. a. hacer 6 volver flexi- 
ble la cascara del jícaro ó calabaza lla- 
mada lee. 

OTUOTII, OOTH: muy flexible, ó contra- 
hecho el jícaro ó lee: muy arrugado co- 
mo nata reunida. 

OTHTAL : v. n. volverse ó quedar sin du- 
reza la jicara ó lee que se prepara, para 
el uso. 

OTOCn : casa señalada de quien. 

OTOCHCAB, OTOCnCABIL : hospede- 
ria o posada en que se reciben huéspe- 
das u viandantes. 

OTOCHCAB : el que hospeda: ó. recibe 
Iqs huéspedes. 

OTOCHCÁBTAH: V. a. recibir huéspe- 
des ó aposentar viagero& 

OTOCHNAL: vecindad. 

OTOCNAC-UOC : duéleme el pié. 

OTOL : V. n. aicrse como fruta. 

OTPAHAL: v. n. querer tener gana. V. 
Otol 

OTOLTAH : v. a. pensar, considerar. 



OTZ. 

OTZ : V. TU encoger lo flojo, aliviar la car- 
p^, contraerse^ aflojar, acortar. 

Ol^ZA AN : p. p. de OtsL Ctzi 

OTZAH V. a encoger, contraer, aliviar la? 
carga, mediarla 

OTZfilL: que ha sido 6 clebe ser encogi- 
do, contraído, aliviado. 

OTZCHAHAL: v. n. encogerse, contra- 
erse, aliviai-ao la carga 

OTZIL: pobre, miserable, desdichado. 

OTZILCUNZAH: v. a empobrecer á 
otro, causar pobreza 

OTZILCÜNAHBA: v. re£ afligirse, asus- 
tarse, apocarse. 

OTZILIL: pobreza, miseria, desdicha, tra- 
bajos que se padecen. 

OTZILHAL: V. OtziltaL 

OTZKAB: v. cerrar la mano, dejar de 
<lar socorros al pobra 

OTZILTAL: v. n. empobrecerse, hacerse 
miserable. Tener piedad, (desusado). 
Caer en pobreza, miseria. 

OTZLAAHAL: v. n. contraerse, encoger- 
se, acortarse, aliviarse, reducirse á po- 
co. 

OTZMAN: v. n. comprar á menos pre- 
cio. 

OTZOL: V. n. acortarse, encogerse, como 
cuerda, contraerse como metal que se 
ílerrite, aliviarse el trabajo. 

OTZUOXBA:V. Oxanha. 

OX. 

OX : la postilla que hace la llaga despucs 
de sanar. | El pié de tigre ó gato. 

OX : un árbol cuyas hojas se ramonean 
para criar bestias y que por esto se lla- 
ma ramón. 

OX : número cardinal que junto á las di- 
versas terminaciones que tiene el idio- 
ma maya para contar las diversas sus- 
tancias que hay, significa tres. 

OXII AL: sesenta. 00 

OXLAUÜN:treca 13 

OXLAHUN-KAL: doscientos sesen- 
ta. 260 

OXLAHÜN-TU-CANKAL: seten- 
ta y tres. , 78 

OXLAHUN-TU-KAKAL: noventa 
y tres. 93 

OXLAnUN-TU-KAL: treinta y 
tres. 33 

OXLAHUN-TU-OXKAL: cincuen- 
ta y tres. 53 



Digitized by 



Google 



260 



0X0 



OZ 



OXLAHUN-TÜ-UACKAL: ciento 

trece; 118 

OX-TU-CANKAL : sesenta y trea 68 
OX-TÜ-IIOKAL: ochenta y trea 83 
OX-TU-KAL: veinte y tres. 28 

OX-TU-OX-KAL : cuarenta y tres. 48 
OX-TU-UACKAL: ciento tres. 103 
OO-TU-UAXACKAL: ciento cua- 
renta y tres. 148 
OX-TÜ-UUCKAL: ciento veinti- 
trea 123 

OXB. 

OXBAL: doblado en tres ramalea 

OXBALCUNTAH: v. a doblar tres en 
ramales, ponerlos de trea 

OXEL: costra. Costra de llaga ó herida. 

OXELINTAH:v. a. tener por costra. 

OXKAZ-OL : deseo: deseoso en mala par- 
te. Mal deseo. Oxkazolal 

OXK AZOL AH, OXKAZOLT AH: desear 
cosas torpea 

OXrCIN : tercero dia. 

OXPvíN-BlíKL: terciana calentura. 

OXKOKOLTZEO: fantasma, 6 esqueleto 
humano pintado. 

OXNUMUTKU : desdichado, infeliz, des- 
graciado. 

OXPICIL-CÜCn: chinche. 

OXPP. 

OXPPEL-.trea Oxnpehl, tercero. 

OXPPELCUNTAH: v. a. triplicar, hacer- 
lo de trea 

OXPPELTAH : v^ n. triplicarse, volver- 
se trea 

0X0. 

OXOM : la acción y efecto de desgranar 
con las manos las mazorcas de maíz. 

OXOMBA : v. re£ desgranarse por sí la 
mazorca. Oocomticuba, 

OXOMBIL : que ha sido 6 debe ser des- 
granado con la mano. 

OXOMCH AH AL : v. p. ser desgranado. 
Desgranai'se v. n. 

OXOmPAIIAL: v. n. desgranarse ca- 
sualmente, sin intento. 

OXOMTAH : v. a. desgranar con la ma- 
no la mazorca de maiz. 

OXOMTAHAAN: p. p. Oxomtah, 

OXOMPAHAL: V. en su órdea 

OXON: vaho, vapor, calor del sol 6 del 
fuego, bochorna 



OXOM, OXONNAHI: v. n. vaporizar, 
echar vapor lo caliente. 

OXONNAIÍCIL: v. n. estar echando va- 
|)or ó vaporizando lo caliente: despedir 
calor lo que fermenta. 

OXONBA: v. re£ manirse las carnes de 
calor: abochornarse, calentarse y vapo- 
rizar lo que fermenta 

OXONBIL : aue ha sido ó debe ser pues- 
to al calor del sol ó fuego. 

OXONCHAHAL : v. n. recalentarse, fer- 
mentarse, echar calor, vapor, manirse, 
quemarse lo que fermenta. 

OXONCINTAH : v. a. causar calón ma- 
nir las carnes, hacer fermentar las cosas 
aprensadaa 

CXONTAH : v. a. calentar el con calor 
de la fermentación. | Manir las carnes, 
causar corrupción. 

OXONTAL : v. n. quedar manido. | Abo- 
chornarse, calentarse fermentándose con 
calor. 

OXTECOCTITUN : piedras preciosaa 

OXHUOCINTAH: v. a. doblar entres 
doblecea 

OXUUCXrAL : v. n. ponerae ó quedar en 
tres doblecea 

OXUUDCHAHAL: v. n. V. OxuvotaL 

OX YALTETZOTZ : terciopelo. Oxyal 
tzotzel nokj tercio pelo. 

OY. 

OYAAN p. p. de OyoL 

OYANYOL: rendido, desmayado, des- 
fallecido, vencido. 

OYEZAH-OL : v. a vencer á otro, aco- 
bardarlo. V. Oyzah 

OYKATIOLA : llamando a alguno. 

OYOL : V. n. desfallecer, acobardarse, des- 
mayarse, rendirse. 

OYOL-OL: desmayar, acobardarse, ven- 
cerse 6 rendirse. 

OYOMAL : timidez, cobardia 

OYOMTAACH: cobarde, tímido, me- 
droso. 

OYOMTAACniL: V. Oycmal 

OYZ AH : V. n. rendir, acobardar, ame- 
drentar, desmayar. 

OYZAH-OL V. comp. V. Oyzah. 

OZ. 

OZ : antojadizo, variable, deseoso y codi- 
cioso. 
OZBIL : á pufiados, á almorzadaa 
OZIL: antojo, deseo vehemente* 



Digitized by 



Google 



03 

OZILTÉ: antojadizamente, con gran de- 
seo. 

OZILTAH : v. a. desear con vehemencia, 
nntojarsele. 

00. 

00, 03AH : v a. arrugar, encoger. 
OOBIL : que ha sido o debe ser arrugado^ 

encogido. 
OOOH AH AL . V. n. arrugarse, como nata 

reunida. 
OOEL : la nata de las cosas que hervidas 

se concentran. 



00 



261 



OOENOO : cosa muy arrugada 

OOOL-00: arrugarse, encogerse, como 
cuero ó nata. 

OOOLOO: arrugado, encogido en muchas 
partes, muy arrugado como rostro hu- 
mano. 

0000: muy arrugado y en varias partes. 

OOLAAHAL: v. n. arrugarse las cosas 
como cuero, natas, cútia 

OOPAHAL. V. Oochahal 

OOTAL: v. n. quedar arrugado como 
cuero secado sin estirar, natas reunidas 
sobre el líquido y la cara de hombre 
muy anciano. 



67 



Digitized by 



Google 




La P dócima quinta letm do este alfalxíto 
si se admiten eoino otras tantas letras 
suyas la ch eomun y la ch cruzada. Su 
pronunciación es en todo parecida 6 
Igual á la que tiene la P castellana. 

PA. 

P A : V. a. quebrar todo lo que no sea co- 
sa larga y delgada, como varas, clavos, 
maderos, agujas etc., pues para esto se 
usa Ccich. Tiene la á con pronunciación 
de vocal yucateca. 

PA ó PA Án : V. a deshacer, arruinar, 
desbaratar, descoser, hacer pedazos co- 
sas de barro, edificios y vasos eta Por 
robar es desusado. 

PA ó PAA : castillo, fortaleza, cerca, mu- 
ralla, trinchera, estanque, alberca. 

PAABA: V. re£ quebrarse, deshacerse, 
desmoronarse, despoblarse ciudad ó rei- 
no. 

PAABIL: que ha sido ó debe ser despo- 
blado, quebrado, hecho pedazos, desco- 
sido etc. 

PAAC : desyerba, escardadura 

P AAC, PA ACTAH : desyerbar, escardar, 
V. a. 

PAAC AL: v. p. ser doblado lienzo ó co- 
sa semejante : pasiva de Pacah. 

PAACAN: p. p. de Pactahj desyerbar. 

PAACBIL: que ha sido ó debe ser des- 
yerbado ó escardado. V. Paclil 



PAACTABIL : lo mismo que Paachil. 

PAACIf Al j : V. n. doblarse, cjici'se la fuer- 
za de lo que debe tenerla 

PAACCnAIIAL: v. p. ser desyerbado, 
escardado, doblado el lienzo. 

PAACIL: la acción y efecto de desyerbar 
ó escardar. 

PAACLAHAL: v. n. desyerbarse, escar- 
darse, ser doblados Jos lienzos ó vesti- 
dos de usa 

PA ACLANTAn : v. a. escaniar, desyer- 
bar uno á uno los lugares. 

PAACOTZ: V. a el despojo, robo, hurto, 
usurpación ó toma forzada. 

PAACOTZBIL: que ha sido 6 debe ser 
despojado 6 tomado por fuerza. 

PAACOTZTAH: v. a despojar, robar, 
hurtar, usurpar, tomar por fuerza. 

PAACOTZTAHA AN : p. p. del anterior. 

PAAOTAII : v. a. desyerbar, escardar. 

PAACTAUAAN: p. p. del anterior. 

PAAH: V. a juzgar, sospechar, conjetu- 
rar aue tratan de él : también se usa de 
Pamiha, 

PAAn : V. Ppd en todas acepciones 

PA AHOOL: v. a. descalabrarse quebrán- 
dose la cabeza Descalabrar. 

PAAHTAII: v. a V. Paah, juzgar. 

PA AHTAL : v. n. poderse, acertarse, ve- 
rificarse, realizarse, lograrae. 

PAAHUÚN : conductor de pliegos, cor- 
reo conductor. 

PAAK: V. a desusado. V. Paatah. 



Digitized by 



Google 



PA 



PAB 



263 



P A AKAL : v. n. caerse como plasta. 

PA AKAX: v. a desmontar, talar el mon- 
te: correr los animales por él. 

PAAKBAL: v. p. sor sembrado. 

PAAKIIAL: v. n. espantarse, asombmr- 
se, abobai-se. 

PAAL: quebrado, hecho pedazoa Por co- 
sa pequeña, es desusado. 

PAALPAK: portillo. 

PAAL-LAAHAL: V. Pahlaahal 

PAAL-LAANTAH: v. a. V. PahlanUilu 

PAULAU: Y. Paklah, 

PAALIL: lo quebrado y la quebradura: 
la hendidura de vasos etc. 

PAALTAL: Y, Paaxal 

PAAMAC ó PAMAO: hoja de calabaza 
cÁ ú otra cualquiera. 

PAAMUFí : la lucha ó briega. 

PAAMITIC: v. (j. luchar, cansar, veuccr á 
otro, contender. 

PAAN: quebrado etc.: p. p. de Piu 

PA AN : cavar, escarbar, abrir hoyos en el 
suelo. V. Panah, 

PAANAII: V. Paiiali. 

PAAN AN : cavado; p. p. de Paanal 

PAANANIL ó PAANIL: lo cavado, la 
cavadura ó el modo de hacerla. 

PxlANAL: V. p. ser cavado, escavado. 

PAAP : una ave, especie de Chel 

PAAP : picante: cosa que escuece ó res- 
quema en la boca como agí ó cosa que 
lo valga, como pimienta. 

PA AP-U-UICH : el que anda embebeci- 
do mirando algo. Desusado, vista cansa- 
da. 

PAAPAK: embarrado, untado por mu- 
chas partes. 

PAAPAKAII: v. a. embarrar, untar por 
muchas partes. 

PAAPAKAII : sembrar mucho y sin or- 
den solo por sembrar. 

PAAPAXAU : v. <\. quebrar por muchas 
partes, destruir queorando. 

PAAPCIIAIIAL: v. n. ponerse picante 
con el agí ó pimienta. 

PAAPCUNTAII: v. a. poner picante con 
pimienta, chile 6 agí. 

PA APIL : el picor ó picantez del agí ó 
chile, pimienta etc.: el ardor de los ojos 
por cansancio. 

PA AT : la espera ó aguarda. V. Paatil 

PAATAL: v. p. ser formado con alguna 
substancia plástica. V. PaL 

PAATAL : v. p. ser esperado, aguardado: 
pasiva de Puatnlu 

PAATAL: v. n. ser tenido, juzgado, con- 
siderado por lo que no es. 



PA ATAH : v. a. esperar, aguardar. 

PAAXAL: v. n. quebrarse, arruinarse, 
despoblarse, esparcirse los habitantes. 

PAAXAH" : p. p. de PaaxciL 

PAAXCIIAUAL: v. n. quebrarse, des- 
poblarse. 

PAAXIL: V. Paaa:fo¿ 

PAAXLAAHAL: v. p. ser quebrados, 
despoblados, descosidos, deshechos. 

PAAXLAANTAH: v. a. quebrar uno á 
uno. 

PAXLAC, PAXLIC: quebrados. 

PAAXLIL: lo quebrado, la quiebra ó 
hendidura. 

PAAXTAL: v. n. V. Paaxal 

PAAY, PAAYIL: préstamo, empréstito. 

PAAY: un animalejo hediondo así lla- 
mado: el zorrillo. Una yerba cuyo olor 
es i)aroci(lo al animal. 

PAAY, PAAYAII: v. a. emprestar, dar 
ó tomar prestado. V. Pay, 

PAAYAN : p. p. de Paay^ Paayah. 

PA AYBIL : que ha sido ó debe ser pres- 
tado, ya sea tomado 6 dado. 

PAAYBIL : aue ha sido ó debe ser Ha 
mado : atraiao hacia sí, aunque esto sea 
PaüahiL 

PAAYIL : el préstamo ó prestadura. 

PAAZ, PAAZTAU: v. a. escarbar, ca 
var con las manos ó los piós. 

PAAZAAN: p. p. de PmLaz, 

PAAZAU ó PAAZTAH: V. Paaz. 

PAAZ AL: el reclamo con que se llaman 
las aves ó venadea 

PAAZIUL: fino ha sido o debe ser cava- 
do, escarbado con la mano misma ó los 
i)iés. 

PAAZCIIAUAL: v. p. ser cavado ó es- 
carbado con las manos o los pies. 

PAAZLAAHAL: v. p. ser escarbado to- 
do. 

PAAZLAANTAH: v. a. escarbar ó ca- 
var uno á uno con la mano. 

PA AZT A AL, PAAZ AL: pasiva de Paaz. 

PAAO: esposas, prisión de manos. Semi- 
llas no llenas sino desmedradas y casi 
bobas. La opresión suave y corrida so- 
bre el cuerpK) hecha con la mano. 

PA AOTAn : v. a. sobar con la mano cor- 
riéndola sobre el miembro. Paaochoch^ 
vaciar tripas esprimiéndolas. 

PAAOTAL: quedar vacío ó llano lo cs- 
primido sin plenitud. 

PAB. 

PAB AL: ser quebrado, hendido. Desj^o- 
blado, dispersada la gente. 



Digitized by 



Google 



264 



PAC 



PAC 



PABIL : que ha sido ó debe ser quebredo, 
hendido ó despoblada 

PABCHAUAL: v. p. despoblarse, dis- 
persarse la ffente de algana población. | 
Ser quebrado, hendido. 

PABLA AH AL: v. n. ser quebrados ó des- 
cosidos. Ser desechas las cosas atadas ó 
tridas. 

PABLAANTAÜ: v. a. deshacer uno á 
uno lo tejido ó atado: descoser costura& 

PAC 

PAC : cuando termina un numeral signi- 
ñca la repetición de un acto ó manifes- 
tación. Ilunpac. 

PAC, PACIL: desyerba 6 escardadura. 
Y.Paac 

PAC : cada uno de los cuatro bultos de 
mantas ó patfes que formaban una pie- 
za ó el triouto. 

PAC : la pena del talion 6 del tanto por 
ciento. 

PAC, P ACAH : v. a doblar, plegar lien- 
zos ó ropas. I Betríbuir, recompensar. 
I Castigar con la pena del talion. 

PACAAN: p. p. de Pac, doblar eta 

PACAAN : estar de pechos sobre algo, 
como las aves cuando descansan ó están 
empollando. 

P AC A AX : cabeza abajo. 

PAC AB : la camada de poUoa 

PAC ABTAH : v. a. retribuir, recompen- 
sar con el tanto por tanto. 

PACABCHETAH : v. a. entablar, poner 
tablas. 

PACACBAL: que esta de pechos sobre 
algo como el ave que descansa. 

PAC AH : V. a. doblar, plegar lienzos ó 
ropaa | Retribuir, recompensar con el 
tanto por tanto. 

P ACAL : pliegue, doblez que se da á las 
piezas de ropa, lienzos etc. 

PACAL: la porción de gallinas que en- 
cierra un gallinero portátil. Fatal 

PACAL, pací : v. n. subirse apollándo- 
se sobre el pecho. Pacen yokól in tzimin. 

PAC ALPAC : cosas de muchos dobleces 
ó pliegues : la pena del talion. 

PACALPACTAH: v. a. V. Pacabtah. 

PAC AÑIL : el modo de doblar 6 plegar 
lienzo& Los dobleces ó plieguea La po- 
sición de estar descansado sobre el pe- 
cho como las avea 

P ACAT : vista, luz: u pacat hin cib etc., la 
claridad, luz ó brillo del sol. 

PACAT, PACTAH: v. a. ver, mirar, 
considerar con atención, iluminar. 



PACAT, PACATNAHI: v. n. ver, mi- 
rar, alumbrar el sol, la veis, hoguera. 

PACATPACH: v. a. ver hacia atraa Tam- 
bién es el nombre de una estatua gro- 
sera con que los indios antiguos figura- 
ron el genio que formó la primera cor- 
dillera ó cerro de este Estado y lo ter- 
minó por haber vuelto la vista hacia 
atrás. 

PACATPACHTAH: mirar hacia atrás. 

P ACAX : cabeza abajo como desciende el 
tigre del árbol. 

PACAZMOCTAH: v. a. dar ó hacer la- 
zada ó ñudo á la manta ó zuyem. 

PACBA: V. re£ vengarse, tomar vengan- 
za y la misma venganza. 

PACfen : hacer copos de algodón para hi- 
lar. 

P ACBIL : que ha sido ó debe ser doblado 
ó plegado el lienzo, ropa eta 

PACCABTAH : v. a. echai-se con prisa 
de pechos sobre algo. Paccabtubá. 

PACCHAHAL: v. p. ser doblado ó ple- 
gado el lienzo ó ropa. 

PACCnÉ: unas varillas que se ponen en 
las casas para contener y aplanar el hua- 
no de los caballetes. 

PACCHETAH : v. a. poner varillas sobre 
los huanos en las casas para contenerlos 
y aplanarlos, aprensándolos. 

PACCHÉ: la tabla que apoyando una 
punta en el suelo y afirmando la otra 
con el vientre, les sirve á los indios pa- 
ra tender la penca del henequén y ras- 
parla con un madero corto triangulado. 
También se nombra así este modo de 
raspar para distinguirlo del íoncoz, 

PACCHIN : V. a. tirar de pechos sobre 
algo. Pacchinbaj v. r. 

PACCUNAn : la acción y efecto de ple- 
gar ó doblar lienzos ó ropa: de encamar 
aves para oue empollen. 

P ACCÚNBIL : que ha sido ó debe ser en- 
camada el ave para empollar sus hue- 
vos. 

PACCUNT AH : v. a. encamar aves ó ga- 
llinas para que empollen: poner de pe- 
chos sobre cugo. 

PACENPAC : lienzos, mantas ó ropas do- 
bladas ó empaquetadaa 

PAC-HOOL : el caballete de huanos pues- 
to en la casa de paja. 

PACIL : la picadura de la ropa ó piezas 
de lienzos etc. 

PACKALAC : cosa caediza sobre |sti pe- 
cho. 



Digitized by 



Google 



PACH 



PACH 



266 



PACKAB : v. a. retribuir la mujer adul 
terio por adulterio 

PACKAB : manotón dado con la palma 
de la mano. 

PAGKAXTAH : v. a. ceñir, atar aplanan- 
do lo que se ata. 

PACLAAHAL: v. p. ser dobladas 6 pie 
gadas las ropas ó lienzos. 

PAOLAANTAH: v. a. plegar 6 doblar 
una á una las piezas do ropa. 

PACLAM : en composición nace recípro- 
ca la acción del verbo, uno á otro ó re- 
cíprocamente. 

PAÓLAMCHIBAL : v. n. morderse uno 
á otro ó mutuamente. 

PACLAMIIAO : v. n. azotarse uno á otro. 

PACLAMKA Y : v. n. cantar á coro. 

PACLAM-OLAH: consentimiento mii- 
tuo. 

PACLAMOLAL: contentamiento recí- 
proco. 

PACLAMPAC: retribuir, recompensar: 
V. a. vengarse. 

PACLAMPACAT: cara á cara, ver de 
hito en hito. 

PACLAMOIB : v. n. cartearse mutuamen- 
te. 

PACLANCIL: á gatas de cuatro pióa 

PACLIZ : de una en una, una por una. 

PAON A : V. n. V. Pojcr-lwol poner caba- 
lletes á las casas de huano. 

PACNAK: hijar. | Los tegumentos inte- 
riores del vientre. 

PACOTZ, PACOTZTAH: v. a. hurtar, 
roban romper, arrancar con ímpetu las 
tiras de lienza 

PACPACH: rodear monte para milpa. 

PACTA AL : v. p. ser visto 6 mirada 

PACTABIL : que es, ha sido ó debe ser 
visto, mirado ú observado. 

PACTAH : v. a. ver, mirar, observar. 

PACT AL : v. n. ponerse de pechos sobre 
aleo, como las aves sobre sus huevos ó 
pollos. 

PACTANTAH: v. a. atropellar con el 
pecho, oprimir con ól, cenarse de pe- 
chos ó embrocarse. 

PACZAUINAL: tornaboda. 

PACa 

PACH : espaldas, espaldar, envez, revez. 

Tu pachj atrás, detrás, posterior, en sus 

espaldas, después. 
PACH: ladilla V. Sacpech. 
PACH, PACHAH : v. a. tomar poseñon, 

apropiar para sí ; escoger lugar. 



PACH, PACHIL: color de la piel, vestí» 
do ó del cuerpo. Hunppelih u pachób^ 
son de un color, costumbre ó modo de 
pensar. 

PACH: terminando un número sirve para 
contar aves ú otros animales, comenzan- 
do desde nueve hasta diez y nueve, 
pues en llegando á veinte se dice hun- 
tab. 

PACH AAN : p. p. de pach, pachah^ po- 
seer. 

PACHAH AL : v. n. quedarse atrás, atra- 
sarse, posponerse, v. PacháUiái 

PACHAHAL : v. p. ser c^uebrado, despo- 
blarse, descoserse, destejerse, arruinarse. 
Pachahi mol¡ se descarriaron. 

PACH AL, PACHALIL: postrera vez, 
tardío, atrasado, á la postre. 

PACHALCUNTAH : v. a. posponer, pos- 
tergar, dejar atráa 

PACHALCUNTAHAAN: p. p. del an^ 
tenor. 

PACHALCÜNTABIL: que ha sido ó 
debe 8er_pospuesto 6 postenmdo. 

PACHALÉA: las lluvias tardíaa 

P ACHALH AL : V. Pachakal 

PACHALIL : lo postrero, lo tardía 

PACHÁN: poseído, elegido lugar. 

PACHATAH: V. PacIíakunUdi. 

PACH ATAL : v. n. quedarse ó ponerse 
detrás: atrasarse, posponerse. Tardarse 
es PdchaUaL V. Pacnahal 

PACHBEZAH: v. a. aumentar, añadir. 

PACHBILMEHEN : hijo postumo, adop- 
tivo. 

PACHCA : cogote, nuca, cerviz. | Golon- 
drina. 

PACHCAH : arrabal, barrio, suburbio. 

PACHCAHIL: villano, plebeyo, pleba 

PACHCHIB AL : generación por descen- 
cia, descendiente. 

PACHCUNAHTHAN: revocar su di- 
cha 

PACHCUNAH: retraimiento, revocación, 
derogación, anulación. 

PACHCUNAHTÜMUT: revocar senten- 
cia* 

PACHI: guayabaa V. Pichi 

PACH-IOH: párpado del ojo, 

PACHIL : la parte posterior, espaldar, lo 
de atrás, lo siguiente. 

PACHINAH : v. n. olvidar, dejar atrás. 

PACHINTAH: v. a. olvidar, poner de- 
trás, quedar rezagado, poner por espal- 
dar. 

PACHKABT AH : v. a. dar manotadas. 

68 



Digitized by 



Google 



266 



PAOH 



PAK 



PAOHL A AH AL : v. n. atrasarse, tardar- 
se, rezagarse, quedarse atrás. 

PACHLAANTAH: v. a. atrasar, dejar 
atrás uno á uno. 

PACHLUUM:"v. ganar conquistando. 

PaCHMEHEN : hijo adoptivo, ahijado. 

PACHMEIIENTAII: v. a. prohijar, adop- 
tar por liijo. 

PACIITAL: v. a. quedarse atrás, pospo- 
nerse, rezagarse. 

PACHX AU : empeine 6 puente del pió, 
parte posterior del pió. 

PAOHZACAN: levadura. 

PACIÍ. 

PACn : se dice del animal que tiene las 

orejas caidas debiendo tenerlas erigidas 

o T)ai*adafl. 
PAOH, PACHAH: V. Pachctmtah. 
PACIIAAN: p. p. de Pach, 
PAOH ACB AL : cosa que cuelga ó cae sin 

rigidez ni vigor, deoiendo tenerlo por 

ser erigido. 
PACIIAL; estar caido, sin fuerza. 
PACUAL ó PAAOIf AL: colgar, pender 

sin vigor ni fuerza cosas que debían es- 
tar tiesas ó paradaa | Caer de golpe. 
PACIl AÑIL : la acción y efecto de estar 

sin fuerza ni vigor: la falta de uno y 

otro. 
P ACHBIL : cosa que ha sido ó debe ser 

abajada ó tumbada por falta de fuerza y 

vigor. 
PACIIC AB : V. a. derribar, abarrajar al 

suelo. 
PAOHCÜNTAH: v. a. colgar 6 tender 

cosas que han perdido su tesura, rig^idez 

ó erección. | Causar la pórdida del vigor, 

rigidez y erección en las cosas que lo 

eran. 
PACHCUNT AHAAN: p. p. del anterior. 
PACHCUNTABIL : que ha sido ó debe 

ser. colgado sin vigor ni rigidez como 

ropa mojada. 
PACHENPACH : cosas caidas sin erec 

cion como las oreji:s del perro. 
PACItlL: la propiedad de faltarle erec 

cion á lo que la tenía. 
PACIirCAB : V. a. manotón para abatir lo 

que otro tiene agarrado. 
PACHKABTAH: v. a. dar manotones 

para derribar algo. 
PACHKALAC: cosa que cuelga y se va 

de uno á otro lado. 
PACHKALANCIL ó PACHCH ALAN- 

CIL: golpearse con ruido la chinela 



contra el pió por falta de rigidez en la 

suela ó plantilla. 
PACHLAAHAL: v. n. caerse sin vigor 

las cosas rígidas ó paradaa 
PACHLAANTAII: v. a. hacer caer sin 

vigor las cosas rígidas una á una. ' 
PACIfLAC, PACIILIC: V. Pachacbal 
PAClfLIL: el estado de caimiento por 

falta de fuerza en las cosas rígidas 6 tie- 



PACIfPACH: cosa chata ó remachada, 
como nariz de negro. 

PACHTAL: v. n. quedar sin fuerza ni te- 
sura lo rígido ó parada 

PAn. 

PAH : acedo, agrio. 

PAH: V. a. sospechar, conjeturar, juzgar, 
barruntar que alguna cosa es semejan- 
te á otra. 

PAnAAN:p. p. dePaA. 

PAHAAN-U-ZUBTAL: avergonzado, 
afrentado, corrido. 

PAHAL: creer, conjeturar. Maápah cen 
tonioil^ no me juzgues ó creas tonto. 

PAHALCAN: yerba mora 

PAH ALCI : vinagre. Pahci^ idem. 

PAHCUNAH: acedamiento. 

PAHCUNTAH: v. agriar, acedar. 

PAHCHAHAL: v. n. acedarse, agriarse, 
avinagrarse. 

PAHHAL ó PAHTAL: V. PahchahaL 

PAHIL : lo agrio ó acedo, la acidez. 

PAH-IZ : manchas blancas del cútia 

PAHTAH : v. a. sospechar, desear. ' 

PAHTAL: v. n. acedarse, agriarse. 

PAHUNPAH: un insecto como abeja 
que suelo asentarse en el rostro de los 
que han bebido vino. 

PAHZUBTAL: v. a. avergonzar, afren- 
tar. Pahal u zubtal^ ser avergonzado. 

PAHZUBTZIL : vergonzoso, que da ver- 
güenza. 

PAHZUÜ'O : agrio, acedo. 

PAK. 

PAK, PAKIL : pared de mampostería. 

PAK, PAKAH : sembrar, remendar, po- 
blar, pegar con engrudo, embarrar, ha- 
cer pared, plantar, calzar herramientas, 
soldar, empegar. 

PAK A : provecno. 

PAKA AN : p. p. de Pakah ó PaakaL 

PAKAB : engrudo, cola, empez, gluten. 

PAKABEN-TU-TZÜC: cornudo por 
denuesto. 



Digitized by 



Google 



PAK 



PAK 



267 



PAKÁCBAL : cosa sembrada en pared 6 
en el suelo. 

PAKACH : la operación de. reducir á tor- 
tas de pan la raasa del maíz 

PAKACHBIL: que ha sido ó debe ser 
reducido á tortas 6 empandillado. 

PAKACHTAH: v. a. hacer tortillas de 
pan de la masa de maíz, tortear. 

PAKACHTAHAAN: p. p. de Pakachiah 

PAKACHCHAHAL: v. p. ser torteado 
6 hecho en tortillas. 

PAKACHCÜNTABIL: que ha sido ó 
debe ser aplanado como una torta: con- 
vertido en torta 

PAKACHCUNTAH: v. a aplanar algo 
y convertirlo en torta. 

PAKACHILÓ PAKCHIL: el modo de 
hacer tortillas ó torteo. 

PAKACHMAB: en vano, en valde, por 
demás. 

PAKAII: V. a. senibiar, remendar, pegar 
con engrudo, embarrar, hacer pared, 
plantar, calzar herramientas, soldar, em- 
pegar, fundar. 

PAKAL : sembrado, plantado de propósi- 
to. Pakalbilchéj árbol plantado. 

PÁK AL : naranjo y las naranjaa 

PAKAL: huerta, hortaliza: cualquier 
. plantío ó siembra y cultivo de plantas. 

PAKAL : caerse al suelo como piltrafa, ó 
pagarse á la pared lo que se tira ó arro- 
ja contra ella. | Pegarse la ropa mojada 
al cuerpo. 

PAKAL ó PAAKAL: pas. de Pakak 

PAKAL : lo mismo que Pakan, Lo caido 
al suelo, como trapo mojado: lo embar- 
rado ó empegado a otro. 

PAKALCAH: fundar pueblo. 

PAKALCOC, PAKALCUC: remiendo 
en el vestido 6 lienzo. 

PAKALCOC A AN: p. p. de PakalcoctaaL 

PAKALCOCBiL ó PAKALCOCTABIL: 
que ha sido ó debe ser remendado. 

PAKALCOCCHAUAL: v. n. remendar- 
se. 

P AKALCOCT AH : v. a remendar, echar 
remiendos. Pakalcoctaficuin p. p. 

PAKALCOCIL : el remiendo. 

PAKALCUC : V. Pakalcoc 

PAKALMOTZ : prender las raices, radi- 
carse la planta, profundizar sus raicea 

PAKALNICTÉ, PAKALNÍCTEIL: ro- 
salt iardin de flores. 

P AKANIL : la acción y efecto de sem- 
brar, embarrar 6 plantar. 

P AK AN : sembrado, embarrado, pegado 
ó soldado ó calzado hierro: tapar aguje- 



ros con cosas blandas que después se 
endurecen: calafateado. V. Pákaan. 

PAKAX : romper monte de nuevo. 

PAKAX: correr los animales bajo el 
monte en cierto tiempo. V. Paakax, 

PAKBAC: soldar el hueso, concertarlo. 

PAKBAL: albafiil; alarife, arauitécto. 

P AKB AL í V. n. edificar paredes. 

PAKBIL : que ha sido ó debe ser sembra- 
do, embarrado, tapiado, pegado eta V. 
Pak. 

PAKBITUNTAH: v. a barnizar, embar- 
rar, poner suelos de hormigón. 

PAKCAB : poblar 6 asentar colmenas. 

PAKC AH : v. comp. poblar, formar 6 fun- 
dar pueblos ó poDlacione& 

PAKCHAHAL: v. p. ser sembrado en 
tierra 6 pared: embarrado. V. Pak, 

PAKCHALAC: que se va cayendo como 
trapo mojado ó pegándose como cuando 
vá haciendo ruido la chinela 

PAKCHALANCIL: hacer ruido con la 
chinela, pantuflas 6 zapatos sin calzar. 

PAKCHETAH: v. a. hincar palos ú hor- 
cones: sembrarlos en el sueío. 

PAKCHINTAH: v. a abarrajar y estre- 
llar contra el suelo: tirar y arrojar con 
ímpetu. 

PAKENPAK: tirados contra el suelo co- 
mo trapos mojados. 

PAKIL : pavor, terror pánico, susto que 
queda después de alguna desgracia 

PAKIL: pared determinando cual. 

PAKINA : casa de mampostería 

PAKKEBAN: v. a. cometer pecado de 
lujuria, fornicar. 

PAKKEBAN: pecado de fornicación. 

PAKLAAH AL : v. p. ser sembrados to- 
dos, caerse todos como plastas. | Dar de 
bofetadas con mano abierta. 

PAKLAANTAH: v. a sembrar uno á 
uno, tapiar así. 

PAKLAII : bofetada con mano abierta 

PAKLAIIICH : v. a abofetear que suene. 

PAKL AHTAII : v. a abofetear con mano 
abierta que suene. 

PAKLLL: las plantas pequeñas destina- 
das para el cultivo ó trasplanto. El cul- 
tivo de la planta, la sembradura 

PAKLAC, PAKLIC: cosas tiradas contra 
el suelo 3r adheridas á él, embarradas 
con materias pegajosaa 

PAKLUK: v. a enlodar con tierra. 

PAKLAMICH: V. Faclampacat 

PAKLUK : V. a el adobe de las casas de 



aja 
KLUUM; 



adobe. 



Digitized by 



Google 



268 



PAL 



PAN 



PAKLUUMBIL: que lia sido 6 debe ser 
embarrada de Iodo y zacate. 

PAKLUUMTAH : v. a. embarrar con lo- 
do y paja picada. | Adobar las casas. 

PAKLÚüMfcHAHAL: ser embarradas 
de adobe las casas. 

PAKMAB: V. Pakachmab. 

PAKMAL: v. n. jurar en vano. 

PAKOCOM: v. a. hincar ó sembrar hor- 
cones ó grandes horquetas. 

PAKP AOEL : v. a. levantar falso testimo- 
nio, calumniar. 

PAKPACHIL: falso testimonio. 

PAKTAH : V. Paatah^ aguardar, esperar. 

PAKTAMBA: conjunción de la luna. 

PAKTE, PAKTEIL: todo junto, todo 
reunido, reunido en una masa. 

PAKETETL: la reunión en una sola ma- 
sa 6 porción. 

PAKTEBIL: que ha sido 6 debe ser reu- 
nido en una sola porción. 

PAKTECHUYTAH: v. a. coser una co- 
sa con otra, juntar cerrando lo cosido. 

PARTECUNZAH: v. a. juntar, reunir 
varias porciones en una sola. Me/.clar 
cosas en una. 

PAKTEIL : la reunión 6 mezcla de varias 
porciones ó cosas juntamente. 

PAKTEOLAL : consentimiento mutuo. 

PAKTETAL: v. n. reunirse, mezclarse 
las cosas separadas en una sola porción. 

PAKTUN ó PAKTUMTAH : considerar 
ó probar, meditar: v. a. deliberar, consi- 
derar con mucha atención. 

PAKTUNOLAL : consideración, medita- 
ción. 

PAEXULUB : v. comp. poner cuernos ó 
adulterar. 

PAKYAMAB: v. comp. levantar falso 
testimonio. 

PAKZAH: de improviso, á deshora, de 
repente, sin pensarlo. 

PAKZ AHCIMIL : muerte repentina 6 sú- 
bita. 

PAL 

PAL: mozo que no es casado, mozo man- 
cebo, joven, muchagho, niña Pal u 
íhan^ niño en sus cosas. Pal yol, ser ni- 
ño en sus producciones. 

PALACHBIL : que se le han dado ó de- 
ben dársele de papirotea 

PALACHTAH: v. a. papirotear, dar pa- 
pirotadas en los labios ú orejaa Dar 
manotada con las puntas de los dedoa 

PALACHTHAN: niñerías, muchache- 
ríaa 



PALCIIAIIAL: v. n. rejuvenecerse, vol- 
verse muchacho, remozarse. 

PALCUNTAH: v. a. rejuvenecer, remo- 
zar, volver joven á alguna 

PALIIAL: V. n. remozar. V. PaUaL 

PALCUNBIL : que ha sido ó debe ser re- 
mozado, rejuvenecido. 

PALIBIL, PALBIL: criada V. PalitziL 

PALIL: mocedad, juventud, niñez. 

PALIL: criado, servidor, siervo, mozo de 
servicio, paje espresando de quien. 

PALILTAH : v. a. tdmar por criado 6 sir- 
viente. 

PALINTAH :1o misma 

PALITZIL ó PALILTZIL: el estado 6 
condición de ser criado 6 sirviente do- 
méstico 6 de sirvientes particulares no 
librea V. PaliL 

PAM. 

PAM ó HPAM: ave de pico muy'ancho 
y largo: pito real 6 toucaii. 

PAMAC : hojas de calabaza común y prin- 
cipalmente de la cá. 

PAMUfC: el desasosiego ó inquietud que 

f precede muchas veces á la muerte: la 
ucha. 
PAMUK, PAMUKNAH: luchar, bregar, 

conipetir, quebrantar la fuerza 6 brío. 
PAMUKCHAnAL: v. n. luchar, bregar. 
PAMUKIL: la lucha, briega, e^uerzo 
inútil que se hace. 

PAN. 

PAN: bandera, estandarta 

PAN, PANAH : v. n. cavar, escavar. 

PANAAN:p. p. de Paiu 

PANAB. PANABTÉ: azada, barreta ó 

instrumento para escarbar. 
PANABÜOTAHAAN: cosa ahumada. 
PANAH : V. a. cavar, escarbar. V. Paa- 

nah. 
PANAHAAN: p. p. de Panak 
PANAH AL: v. n. multiplicarse. 
PANANIL: la acción y efecto de cavar 

ó escarbar. 
PANCHA H AL: v. n. cavarse, escarbarse. 
PANIIj: la esca vacien 6 escavadura, la 

cavadura. V. PanuniL 
PANLA AH AL : v. n. escavarse todaa 
PANLAANTAH: v. a. cavar una á una. 
PANLAC, PANLIO: la escavaoioa 
PANLIL : lo escavado 6 cavado. 
PANPANAH : v. a. cavar por muchas 

partes sin orden ni cuidado. 



Digitized by 



Google 



PAP 



PAP' 



S60 



PAR 

PAP: picante como pimiento, ají ó chile 
pimiento. V. Paap. 

PAPA AH : V. fre. quebrar con repetición 
muchas cosas. ' V¿ Paapaah. 

PAPAO: lienzo á medio doblar, cosa 
achaparrada ó muy biga 

PAPAGAC : cosa que no tiene la altara 
correspondiente. 

PAPACfCHAHAL: v. n. quedar sin la 
altura respectiva. 

PAPAOOUNTABIL: que ha sido 6 debe 
quedar sin la altura debida. 

PAPAOOUNTAH : v. a hacer que algún 
edificio quede sin la altura deoida 

P APACC U NT AH : v. a encamar aves ó 
hacer que descansen sobre la pechuga 
operando sobre algunas. 

PAPACOÜNTAHAAN: p. p. del ante- 
rior, 

PAPACH : caído sin erección como oreja 
de perro 6 lienzo sin goma 

PAPACH AC: caida sin erección ni vigor. 
Papachac u nt, chato como negro. 

PAPACHAC-OC: patudos, con los p¡& 
llanos y sin ovadura 

PAPACHACIL : la condición 6 estado de 
no tener erección ó estar caido sin fuer- 
za como oreja de perro, 6 chatería déla 
nariz del negro. 

PAPACHAH; v. a caerse ó derribar de 
uno y otro lado como víbora herida, ó 
enfermo que no encuentra posición en 
la cama Pap<u¿hicuha^ recíproco, derri- 
barse por sí (le uno y otro lada 

PAPACfHAHAAN: p. p. de Papachah. 

PAPACHANCIL: v. n. estor moviendo 
ó azotondo á todos vientos como cosa 
sin fuerza ni vigor. 

PAPACH A AL: v. p. ser azotodo ó mo- 
vido á todo viento ó en el* suelo sin rigi- 
dez ni vigor. 

PAPACHAL: traposo cosas semejantes 
que se cuelgan sin rigidez. 

PAP ACHCI : que ha perdido su rigidez 
y fuerza para estor erigido 6 parado. 

PAPACHÓUNTAH: V. a dejar 6 quitor 
la rigidez ó vigor de lo que está erigido 
ó tieso. 

PAPACHTAL: v» n. resultar 6 quedar 
sin erección por. falto de. rigidez, vigor 
6 tesura 

PAPAK: muy embarrado ó untodo. 

PAPAKAH : v. a embarrar por muchas 
partes, untarlo toda Y. Paapakah. 

PAEAKAHAAN: p. p. de Papakah. 



PAPAKAL : las manchas de embarríx* ■ 

PAP AKBIL : que ha sido 6 debe ser em- 
barrado ó untodo repetidas veces. 

PAPAKCHAHAL: v. n. embarrarse mu- 
cho 6 por varias partea 

PAPAKCI : muy apiñado ó unido lo que 
debe estor separado. | Muy embamuto,- 
muy pegajoso. 

PAPAPCUNTAH: v; a reunir mucho 
lo que debe tener separación, ponerlo 
muy untado 6 embarrado. 

PAPAKLAH : bofetadas ó manotones a 
mano abierto | Palmetea 

PAPALAHTAH ó PAPAKLAHTAH: 
V. a dar bofetodas á mano abierto. 

PAPAKLAHAAN: p. p. de Papaklah 

PAPAKLAHBIL: que ha sido ó debe ser 
abofeteado á mano abierto. 

PAPALAHTAH: v. a abofetear, dar 
bofetodas á mano abierta 

PAPAKLAHKAB : v. a palmetear, dar 
palmadas como llamanda 

PAPALAH: V. Papaklah. 

PAPAL-IK: veleta, bausán, espantoja 

PAPATAHÓPAAPATAH: v. a for- 
mar en barro 6 cosa blanda figuras sin 
esmero ni cuidado. 

PAPATAL : tímpano, cuajaron 6 grumos 
de cualquier materia : porciones de ma- 
sa para labrar. 

PAPATCI: lleno de suciedad 6 cuajare- 
ncs de lodo : liso de gordura 

PAPA AXAH : V. Paapaaaah. 

PAPA AXCHAHAL : v. p. quebrarse 
mucho 6 con repetición. 

PAP AXAH: v. a tocar instrumentos 
bruscamente 6 con repetición. 

PAPAXAHAAN: p. p. de Papaxak 

PAPAXBIL : que ha sido 6 debe tocarse 
el instrumento repetidamente; 

PAPAXKABjpalmoteo de aplauso. 

PAPAXK ABDü : palmoteo de manos. 

PAPAXKABTABIL: que ha sido ó de- 
be ser palmoteada 

PAPAXKABTAH: v. a palmetear. 

P APAY : jaspeado de algún color, pinto- 
de 6 brufiido con desigualdad. 

PAPA Y: en composición significa lapron- 
titud y poca mafta con que se verifica la 
acción ael verbo, atrayendp así la cosa. 

PAPAYAH: v. a jaspear, untar, embar- 
rar, barrer' con desigualdad, tomar pres- 
tado sin coto ni prudencia 

PAPAYCHAHAL: V. n. quedar como 
jaspeado y con chorreones. 

PAPAYCHO AH : v. a limpiar con pron- 
titud mal y bruscamente. 

69 



Digitized by 



Google 



270 



PAP 



PAT 



P AP AYCUNBIL : que ba sido ó debe sei" 
mal untado : que quede con cborreones 
ó jaspes. 

P AP AYCUNTAH : v. a- hacer que algu- 
na cosa quede mal manipulada forman- 
do jaspea 

PAPAYCOTZ: v. a. romper 6 hacer pe 
dazos con presteza, lienzos y cosas se 
mejante& Papaycotzah. 

PAPAYCOTZ: la acción y efecto de 
romper á pedazos y con presteza lienzos 
y cosas semejantea 

PAPAYHOOO: la acción y efecto de sa- 
car con prontitud y bruscamente con 
los de<io8 cosas molea 

PAPAYHOOOAH: v. a. sacar con pres- 
teza y brus«3amente con los dedos cosas 
moles : safar bruscamente. 

PAPaYIL: la condición y estado de lo 
que forma jasoes 6 chorreones. 

PAPAYMENTAH: y. a. hacer con pron 
titud y mal alguna cosa. 

PAPAYMIZ: el barrido mal hecho de- 
jando jaspes. 

PAPAYMTZTAH : v. a. barrer de prisa 
y mal dejando jaspea 

PAPAYTOAH: mal enyolver, de prisa. 

PAPA3: muy desinflado ó deshinchado 
como yejiga sin aire ó bota yacía. 

PAPAOAH : y. a. sobar continuadamen 
te. 

PAPAOAHAAN: p. p. de Papanth. 

PAP A3BIL : que ha sido ó deoe ser so- 
bado repetidamente. 

PAPAOCH AHAL : y. n. sobarse repeti- 
damente, desinflarse 6 allanarse lo hin- 
chado ó llena 

PAPADLA AHAL : yóase el anterior. 

PAPAOLAANTAH: sobar uno á uno. 

PAP AOTAH : lo mismo que Papaoah. 

PAPAOTAL: y. n. quedar yació 6 des- 
hendido como yejiga sin aire. 

PAP : picante como pimienta, ají ó chila 
Pap in uuJí, ardor ó. aspereza en los 
oioa 

PAP : aye. V. Paap. 

PAPOHAHAL : y. n. resultar picante co- 
mo ají, pimiento ó chila 

PÁPOüNTABIL: que ha sido ó debe 
ponerse ó hacerse picante. 

PAPCÜNTAH: y. a poner picanta 

PAPCÜNTAHAAN: p. p. del anterior. 

PAPIL : el picor ó picantez del chile, pi- 
miento y demaa 

PAPLAAHAL: y. p. ser puestos pican- 
tes los guisoa 



PAPTAL : y. n. resaltar ó salir picante el 
guisado por el ají ó pimienta 

PAT. 

PAT: cazón; tollo, pe¿ Tieiniepaif cazón 
azado y molido con chila 

PAT, PATAH: y. a inyentar, finjir, mo- 
tejar, declarar, apodar. 

PAT, PATAH: y. a formar ollas ó cosa» 
de barro, trabajar en alfarería: formar fi- 
guras con las manos con cosas blandaa 

PATAL ó PATALCHÉ : gallinero por- 
tátil para conducir gallinaa Anganllas 
para conducir cosas frágilea 

PAT AAN : p. p. de Paiah. V. Potan. 

PATAC, PATACI: de golpe. Hun po- 
tad 

PATAH: y. a Pat^patah. Paatah. 

PATAL: y. p. ser aguardada V. PaataL 
También es pasiya de Pa<,j>ate^ Tltpat 
-hen-pekil^ me apodó ó motejó llanoían- 
dome perro. 

PATÁN: tributo, pecho, contribución. 

PATÁN : una medida para medias bra- 
zaa 

PATAN-CONOL : tributar á la fuerza de 
lo que se lleya á yender. 

PAT AÑIL : la acdon y efecto de formar 
figuras con materias blandaa 

PAT AÑIL: tributo, señalando cual. 

PATANTAH: tributar, pechar. 

PATBE : y. a. proyocar o inducir. 

P ATBIL : que na sido ó debe ser figura- 
do ó formado con los dedos: motejado 
ó apodado, considerado ó juzgado como 
no ea 

PATBILKAT: ídolo de barra Patbü 
luum^ dioses de barro o ladrilla 

PATO AN : y. a decfam por estenso, re- 
latar, interpretar. 

PATCHAHAL: y. p. ser formada la olla 
ó fiffuras de barro, los yasos de idem. 

PATCHAHAL: y. n. acertarse ó poderse 
hacer al^o, yeríficarse, lograrse, produ- 
cir las siembras ó fructificación. 

PATCUNAH : y. a interpretar, declarar, 
dar á entender, aclarar algo que no se 
entiende. | Declaración etc. 

PATCUNBIL : que ha sido ó debe ser de- 
clarado, interpretada 

PATOUNTAH: y. a V. Patcunah. 

PATENPAT: agrupados, embollados, 
configurados con las mauoa 

PAT-U AL : y. n. aclararse algún negocio, 
descifrarsa 

PAT-HAL: y. n. efectuarse, yeríficarse. 



Digitized by 



Google 



PAY 



PAY 



271 



poderse, acertarse, lograrse las semente- 
ras, remediarse, declararse algo, i>rodu- 
cir frates y lograrse estos. Ser tiempo 
de alffunas producoionea 

PAT-HALBÉ : examinarse para casarse, 
hacerse bueno. 

PATI : mantas estrechas y de dos varas 
y media de largo que se hacían en el 
país para pagar el tributo. 

PAT-LA AH AL : v. n. formarse con las 
manos las cosas de barro ú otra masa. 
I Acertarse 6 lograrse los frutos. 

PATLAANTAH: v. a. manipular el al- 
farero figurando uno á uno sus vasos. 

PATOM : el ollero 6 alfarero. 

PATTH AN : v. a. levantar componiendo, 
inventar, decir de repente 6 improvisar, 
trovar. 

PATTH AN : trovador, improvisador. 

PAUPAUO: talega de red. | Cierta come- 
zón 6 erupción como de sarpullida 

PAX. 

PAX: instrumento músico, tambor. 

PAX: décimo sétimo mes del calendario 
antiguo de los indios que comenzaba el 
doce de Mayo y acababa el treinta y uno 
del mismo y era de veinte diaa 

PAXAH : V. a. tocar instrumento con la 
mano. 

PAXA AN : fx p. de PaxaaL 

PAX AL : pasiva de Paocah. V. Paaxalj 
por ser quebrado ó quebrarse. 

P A AX AL : ser tocado el instrumento mú- 
sico. 

PAXBIL : que ha sido 6 debe ser tocado 
el instrumento. 

PAXCHAHAL: y^^n. tocarse el instru- 
mento músico. ^ 

PAXIL : la tocata ó coijoiposicion música 
que se ejecuta. v 

PAXLAAH AL : v. n. ser tocados los ins- 
trumentos músicoa | Ser quebradas las 
cosas de barro. 

PAXULAM : bacalao, pez. 

PAY. 

PAY : costa del mar. 7Vi chipay, deuda 
que se ha de pagar en la misma especie. 
I Empréstito, prástamá 
PAY : unido á un numeral sirve para con- 
tar cosas largas y no delgadas como vi- 
f^as, canoas, telas eta aunque algunos 
o usan para contar tamalea Hunpay, 
aparte. 



PAY: un animalejo llamado eorrillo 6 
hediondo. V. Paay. ^ , 

PAY : V. a. deprecar mal sobre alguna 

PAY,PAYAH, PAYÉ, PAYAO: Ha- 
mar, invocar, pedir fiado, dar fiado ó 
prestado, tomar préstamo. 

PAY, PAYTAH, PAYTE, PAITAC: ti^ 
rar atrayendo hacia sí, ya sea por medio, 
de sogas ó hilos 6 cosa semeiante: saca^ 
de alguna profundidad ó halar para ele- 
var alguna cosa. 

PAY : en composición hace que la acción 
del verbo se verifique de prisa y atra- 
vendo hacia sí. 

PAYA AN : p. p. de Pay, payah, 

PAYAB : invocación, descorazonado. 

PAYABHÁ: gritar los zapos en señal de 
lluvia. El canto de estos. 

PA YABTAH : v. a. invocar la protección 
de algún ser invisible, llamarlo en su 
ayuda y favor. 

PAYABKAAN: chinchorro ó red para 
pescar. Bed barredera. 

PAYABTAHAAN: p. p. de Payabtah. 

PAY ÁLCELE : oración, reso. 

PAYALCHITAH: V. a. orar, reisar. 

PAY ALTÉ: v. a. convidar. PayaUetah. 

PAY ALTÉ: convidada 

PAYALTEIL: convite. 

PA YAMBÉ: antes, primero, anteriormen- 
te. 

PAYAMBECÜN : v. a. poner delante, co- 
locar ántesjque á otro. Anteponer. 

PA YAMBEIL : primeramente, la priori- 
dad de alguna cosa. 

PAYAN : primeramente, delante, antes. 
V. Paayan, Payambé, Payan u cal, u 
thauy tiene deluda la voz oomo habla 
de mujer. 

PAYBATEEL: v. a. desafiar á combata 

PAYBÉ: primero, antes, delante, guia, 
provocador, incitador. 

PAYBECUNTAH: v. a anteponer, po- 
ner en primer lugar, poner clelante de 
otro que siga, hacerlo guia. 

P AYBEHAL : v. n. ser el primero, ante- 
ponerse, ir delante de otros, adelantarsa 

PAYBEKATUM: v. a capitanear guer- 
reroa 

PAYBEL: v. qomp. incitar, provocar, 
guiar. Paybé binel, adelantarse, ir delan- 
te. PaybeUah^ pretérito del anterior. Pay- 
bel 

PAYBETHAN: v. a prevenir, hablar 

E rimero 6 convenir con él antea* | Pro- 

PAYBIL: que ha sido 6 debe ser Uama- 



Digitized by 



Google 



á72 



PAY 



PAO 



da V. PaayhH do Pay^ Paayah y Pay- 
taba 6 PaybiL 

PAYCH AOTAH : v. a. dar ocasión para 
que se ^zot^ 

PAYCHAHAL: v. n. ser llamado. | Dar- 
se ó tomarse prestado. Halarsa 

PAYCHÉ : una planta q ne tiene el olor 
del zorrillo animal. l!iStá animal. 

PAYOHEM : V. a. remolcar nave, llevar 
á la silga. Paytahohem. 

PAYOHILIBTAH : v. a. barrer con ba- 
rillas. 

PAYCIZIN: V. comp. idolatrar, invocar 
ó llamar al demonia 

PAYCÜNAH : v. a. hechizar mujeres pa- 
ra atraerlas de lejos, llamar con hecni- 
zos ó encantos, evocar. | La evocación ó 
atracción por encantoa 

PAYOUNBiL:qaeha sido 6 debe ser 
evocada ó llamada con encantos. 

PAYCUNTAH: v. a. V. Paycanah. 

PAYHA : V. a. sacar agua de lagar hon- 
do por medio de cubos que se halen. 

PA YHOOO : la acción y efecto de sacar 
con los dedos cosas blandas ó mole& 

P AYHOOOTAH ; v. a. sacar de prisa con 
los dedos cosas moles. Payhoootah u yidí^ 
sacarle los ojo& 

P AYIL : á empréstito, el empréstito. 

PAYKAB: V. a. la acción y efecto de 
atraer con la mana 

PAYKABTAH : y. a. atraer con la mano, 
llamar ó apellidar. 

PAYKATUN : V. a. desafiar, capitanear. 

PAYKUP: la acción y efectp de cortar 6 
trozar la carne con prontitud. 

PAYKUPTAH: v. a. trozar 6 cortar car- 
ne con presteza. 

PAYLA AIIAL : v. p. ser llamadoa 

PAYLAANTAH : v. a. llamar upo á uno, 
prestar así, halar. 

PAYMANZAH : V. a. pasar á la larga 6 
con rapidez una cosa sobre otra, f So- 
brepujar 6 ser sobre todos. 

PAYNuM: demasiado, sobre, maa Es 

Í articula para comparar. 
YNDMHAL: v. n. sobrepujar, aven- 

t^ar. 
PA lOCIL: la carta 6 dádiva que se daba 

para llamar á alguno. 
PAYOCTAH: v. a. apellidar, llamar. 
PAYOMOHE: escafi9, banco de madera. 
PAYPACHTAH: v. a^ afladir, anudar. 
PAYOLTAH : v. a. persuadir, inducir. 
PAYPIO : V. a, tirar del uipií para llamar 

al adulterio. 
PAYTAH : v. a. atni^r á sí, halar, tirar de 



algo. Payhá^ sacar pgua, Payctum] tirar 
á la sil^ Paycheiaht atraer, allegar con 
palos. Pavoctah^ atraer con el pié. Pay- 
%abíah^ allegar con la manó. 

PAYTAH: v. a. halar. V, Pay. 

PAYTAL: estar echadas cosas largaa Ti 
payan chem chi haa^ allí está echada la 
canoa á la lengua del agua. 

PAYTENBON: zaya 6 enagua con labo- 
res 6 colorea 

PA YTOK : v. a. rozar yerba con la mano, 
escardar, picar lo escardada 

PAYTOKBIL: que ha sido ó debe ser 
rozada con la mano la yerba. 

PAYTOKTAH: v. a. V. Paaytoktah. 

PAYTZUB: adulterio y adulterar. 

PAYUEY: alcahuete. 

PAYUEY: v. comp.: alcahuetear. 

PAYUMCHÉ, NI AK, NI CHE : por me- 
táfora tener cuidado del huérmno. U 
nahy upayal u niak^ u ni che, ti ma yum. 

PA YOIB : v. a. rayar y la raya. 

PAYUO: arrum en la carne. 

PAYUXINAH : v. a. arrugar. 

PAZ. 

P AZAL : el reclamo 6 remedo de avea 
PAZALTAB : v. a. reclamar ó remedar 

el grito de animales y aves \ llamar aves 

con reclama 
PAZGAB : manera de vida : hiz ápazcab, 

como estás, que vida hacea 
PAZCHEN: mondar pozo, sacar la tierra 

con las manoa Y. Paaz. 
PAZEL: casilla, choza, cabañuela 
PAZEIiN A : chozilla ó ramada 

PAO. 

PA3 : la acción y efecto de sobar. 

PA3: desinflado ó vacío completamente 
lo que debía estar protuberante como 
bota, vejiga llena 6 semillaa Llana. 

PAOAH : V. a. sobar, vaciar trípaa 

PAOAIIAANÓPAOAN: p. p. de Pa- 
oah. 

PAOAO: esprímir diviesoa 

PA3BAH: v. a. vomitar por bocaradas, 
echar bocaradaa 

PAOBIL : que ha sido 6 debe ser sobado. 

PAOCHAHAL: v. p. ser sobado, desin- 
flarse lo lleno como bota 

PAOOHETAH: v. a. castrar colmenas. 
COI) el paochL 

PAOCHHJBTAH 6 PAOCHIBTAH : 
v. a quitar la paja al guano. 



Digitized by 



Google 



PEO 

PA3KITCH: v. oomp. emparejar el bilo 

retorciéndole y quitándole las mota& 
PA3L A AH AL : v. p. ser sobados todo& 
PAOLAANTAH: v. sobar uno á uno. 
PAOTAH: v. a. sobar, vaciar tripas so- 
bándolas, desinflar, allanar lo inflado ó 
protuberante. 
PAOTAAL: pasiva de Paatalu 
PAOTAL: v. n. quedar ó resultar desin- 
flado, llano j sin protuberancia como 
semilla ó vejiga vacía. 

PE. 

PE : la acción y efecto de llevar en la ma- 
no algún vaso ó jicara, tomándole por 
la orilla. 

PEAH : V. a. llevar en la mano vaso ó 
jicara, tomándola por la orilla : sacar el 
labio inferior como el que va á llorar. 
Tif, peaJí ti chi. 

PEAN : p^. de Peah. 

PEBEZAH : v. a saludar, cumplimentar. 

PEBIL : que ha sido ó debe ser llevado 
el vaso ó jicara asiéndola por la orilla. 

PEO. 

PEO, PEÓN AHÍ: v. n. moverse, menear- 
se, sonar ó tocar campana& 

PEO : cosa llana ó plana. También sirve 
para (3ontar cosas redondas, esto es, cir- 
culares y planas, como tortillas. 

PEO: las piedras planas que sirven para 
acuñar las piedras en los edificios y 
formar los techos. 

PECA AN: movido, astuto, ligero, de gran 
tamaño, ágil. 

PEOANCIL : v. n. estarse moviendo, me- 
neando, sonando. 

PECAN-YOL : receloso, desconfiado.^ 

PEOANIL-YOL: recelo, desconfianza. 

PECHEN : movedizo, ligero en movei-se. 

PECBEZ AH : v. a. meneai', mover, tocar 
campanas, taflerlaa 

PECBEZ AH-OL: v, comp. a. apercibir, 
infundir recelo, desconfianza. 

PECCIIAH: V. a. levantarse, tronar la 
tempestad ó lluvia. 

PECCnAC: trueno. 

PECOHALAÓ : cosa que se mueve ó an- 
da como la tortuga, o ave que se arras- 
tra con el pecho y alas: t • 

PECCIIALANCIL: v.n. estarse movien- 
do ó debatiendo contra el suelo para 
andar, como el ave atada. 

PECCHAIIAL: v. n. moverse, menearse. 



PEOH 



278 



PEOOÜNBIL, PEOOÜNTABIL : que ha 

. sido puesto 6 debe ponerse de plano y 
sin cuidado. 

PECOÜNTAH: v, a poner de plano y 
sin cuidado alguna cosa. 

PEOEOBAL: cosa echada, tirada ó pues- 
ta sin cuidado sobre algo plano. 

PECEL : torta plana y redonda. 

PECENPEC : cosas echadas 6 puestas sin 
cuidado sobre superficie plana. 

PECLAAHAL: v. n. moverse, menearse, 

PECLAANTAH : v. a, mover uno a uno. 

PEC-OL, PEOOLTAH: v. a recelar, re- 
catar, sospechar, dudar, desconfiar, estar 
sobre aviso. También es Pectah-oL 

PECOLAL: duda, recelo, peligro, descon- 
fianza, temor. 

PECOLTZIL: dudoso, receloso, peligroso. 
También falta de confianza 

PECTAE-OL: v. a esperar. 

PECTAL: v. n. Pecla/u: echarse, tender- 
se : echarse como el perro. 

PECTZIL: noticia, fama, hablilla. 

PECTZILANCIL: v. n. andar en habli- 
llas en boca del pueblo, infamarsa 

PEC-UAH : tortilla, pan de maíz. 

PECZ ABIL : que ha sido ó debo ser mo- 
vido, meneado, tocada la campana. 

PECZAH: V. a. mover, menear, tocar 
campanas, llamar con ellas. 

PECZAHAAN: p. p. de PeczaL 

PEOH. 

PECH : garrapata, insecto. 
PECIIATAIl: v. a pisar, hollar con el 

pió. 
PECHATAH A AN : p. p. de PediataL 
PECHATABIL: que ha sido ó debe ser 

pisado ú hollado. 
PÉCHECU : huso para hilar. 

PECH. 

PECII : aplastado, chato, oprimido. 
PECJl : V. a machucar entre las uñas ó 

entre dos cosaa 
PECH A AN : p. p. de Pech, aplastado. 
PEOH AH : v. a comprimir oprimir, a- 

Erensar entre dos ó mas cosas, esto es, 
ajo de ellas: machucar entre las uñaa 
Apretar entre ó bajo de aleo. 
PEC/HBIL: que ha sido ó debe sor opri- 
mido ó aprensado biyo de algo. 
PECIÍCHAHAL: v. p. ser oprimido ó 

apretado bajo de alguna cosa. 
PECHEO: V. Pech, aplastado. 

70 



Digitized by 



Google 



274 



PEE 



PEK 



PECHECBAL: ooea que está oprimida 

. bajo de algún peso 6 euerpo: prensado. 

PECHENPEOH: oprimidos bajo de algún 

peso ó cuerpoi aprensados, achatados 6 

aplastados. 
PECHLAAHAL : ser oprimidos bajo de 

algún cuerpo ó peso: ser achatados ó 

aplastados por compresión. 
PECHLAC, PECHLIC: chatos, aplasta- 
dos. ' 
PECHUL : la opresión 6 compresión. 
PECIÍTAL : v. n. quedar ó resultar cha- 

tos, aplastados 6 comprimidos 
PBCHTUNTAH: v. a machucar con 

piedra, oprimir ó aplastar con ella. 

PER 

PEE: V. a. tener 6 asir jicaras por la ori- 
lla, llevarlas así. 

PEEC, PECNAn : v. n. moverse, menear- 
se, echarse á andar, ponerse en camino 
ó partir de alguna parte. Pecnahen. 

PEEC: piedras llanas que sirven para 
acuñar las grandes de los edificioa Las 
cosas llanas ó planas oblonga& Y. Pee 

PEECH : correoso como cuero; lo que se 
aplasta sin triturarse. 

PEECHCHAHAL: v. n. ponerse correo- 
so. 

PEEOHCUNBIL: que ha sido 6 debe 
ponerse correosa 

PEECHOUNZAH: volver 6 hacer que 
alguna cosa esté correosa. 

PEEOHOUNTAHAAN: p. p. del ante- 
rior. 

PEECHTL : la cualidad de ser correoso. 

PEECHTAL: v. n. ponerse correoso. 

PEEP: conuco ó milpa pequeña. 

PEEPECAH: apelmazarse el cabello 6 
algodón cardado. Pepee u polj revuelto 
el pelo, envedijado. 

PEEPECOAN: p. p. de Peepecah. 

PEEPECAH : v. a. apelmazarse lo carda- 
do, el cabello eta: aplanar y tender el 
viento las plantas abatiéndolaa 

PEEPECBIL: que ha sido ó debe ser 
aplanado lo cardado, revuelto el pelo 
como vedija. 

PEEPECCHAHAL: v. n. aplanarse, apel- 
mazarse lo cardado, revolverse el cabe- 
llo, envedijarse. 

PEEPECCUNZAH: v. a. envedijar el 
cabello, apelmazar lo cardado ó peina- 
do. 

PEEPECCUNBIL:queha sido ó debe 



ser apelmazado ó revuelto el cabello, lo 
peinado 6 cardado. 

PEEPECTAL: v. a apelmazarse, enve- 
dijarse, revolverse el cabello peinado, 
el algodón cardado. 

PEEPECH : muy aplastado, aprensado ú 
oprimido bajo de algo. 

PEEPET: llano y redondo, manchas re- 
dondas, témpano, grumo ó pellada. Y. 
J^enyetel. 

PEEPETCUNBIL : redondeándolo: que 
ha sido ó debe ser aplanado y redon- 
deado. 

PEEPETCUNZAH: v. a. aplanar redon- 
deando. 

PEEPETTAL: v. n. quedar aplanado y 
redondo ó llano; aplanarse de dicho mo- 
do. 

PEET, PEETE : círculo. Y. Pet 

PEETEL: pellada, témpano, grumo, co- 
sas circulares. Cepa. 

PEETIL : la figura circular, las cepaa 

PEEZ, PEEZTAH: amonestar á los <yie 
se casan, proclamar, publicar, patentizar 
ó mostrar algo patente. 

PEEZBAIL: vanidad, hipocresía. 

PEEZEL : v. p. ser amonestado ó procla- 
mado para casarse. 

PEEOEL : v. p. ser oprimido con la mano 
ó cualquier otra cosa semejante de peso. 
I Ser sobado. 

PEK 

PEK, PEKIL : perro, plasta, alberca, sar- 
teneja. Bazo ó pajarilla. 

PEKAAN: p. p. de Pektal 

PEKCATCHE: batea, arteza redonda. 

PEKCATMAZCAB: bacía de metal. 

PEKCH AHAL : v. n. echarse como per- 
ro, correrse la masa, como plasta. 

PEKCHENTUN: piscina, estanque, al- 
berca, pila, algiba 

PEKCUNAH : la acción y efecto de tirar 
de plano contra el suelo. 

PEKOUNTABIL 6 PEKCUNBIL : que 
ha sido 6 debe ponerse de plano soore 
alguna superficie. 

PEfCCüNTAH : v. a. poner algo contra 
el suelo ó superficie llana 

PEKECB AL : cosa caida en el suelo co- 
mo plasta 6 echado como perro. 

PEKENPEK: puestos ó echados en el 
suelo como perros ó plastas. 

PEKLAAHAL: v. n. caerse como plas- 
tas. 

PEKLAC, PEKLIC : echado como plasta. 



Digitized by 



Google 



PÉP 



PEP 



&75 



P£KLIL : la propieciád de estar estendi- 
do como plasta. 

PEKOMZACt msiÁ dé boca ancha. 

PEKT AL : v. n. echarse en el suelo como 
perro; estendel^e como plasta. 

PÉL : parte sexual de la tnujen es térmi- 
no indecente, pues por honestidad se 
dice u occhupiL 

PELKAB : la higa hecha con la mano. 

PELK AB : hacer higas con las manos. 

PELT AL : v. n. cesar, estar sosegado. 

PEM. 

PEM : gordo, recio. V. Pim. 

PEMMAL: v. n. ahitarse. 

PEMPEMCHÉ : tablado, andamio. 

PEMPEMCI: ahitado, soplado, lleno de 
viento 6 flatulenciaa 

PEMPEMIIAL ó PEMPEMTAL: ahi- 
tarse, aventarse 6 llenarse de ventosida- 
des 

PEMTAAN.TAn : v. a. hacer tortillas ba- 

¿'o la ceniza, subcinericeaa 
MPEMCHE : litera para viajar. 
PEMZAH: v. a. ahitar, llenar de viento. 

PEN. 

PENCHUC : panecillo grueso cocido so- 
bre brazas o al rescoldo sin usar del co- 
mal primero. 

PENCHUCTAL: v. a. quedar como pan 
cocido sobre brazas ó al rescoldo. 

PBNCHUCTAII : v. a. hacer con la masa 
un pan cocido sobre bra>iaa 

PER 

PEP : cultivo 6 conuco de frutas en la 
milpa pequeña. V. Peep, 

PEPÉC : cosa chata y llana; aplastada. 

PEPEO ANOIL : v. n. debatirse contra el 
suelo como ave aturdida y desnucada ó 
como tortuga. 

PBPEOOI: apelmazado como el cabello 
revuelto ó estopa. Se dice de las plan- 
tas rastreras muy espesas. 

PEPECAH : v. a. apelmazar cosas peina- 
das 6 escardadas, como cabello ó lana. 

PEPECBIL: V. PeepecbiL 

PEPECCUNZ AH : v. n. poner de plano 
las cosas liarlas, por su planicie. 

PEPECCUNZ ABÍL: gue ha sido 6 debe 
ser puesto con descuido y por su plani- 
cie sobré algo. 

PEPECEC : cosa plana ó chata. 



PEPECT AL : v. n. aplanarse, achatarle : 
sin altura y estendiao. 

PEPECHATAH, PEPECHAKTAH: pi- 
sotear, hollar con los pies. 

PEPECH ATAHAAN : p. p. del anterior. 

PEPECHATABIL: que ha sido 6 debe 
ser pisoteado ú hollado. 

PEPECHCI: cosa correosa y difícil de 
contundir. 

PEPECH : muy chato, aplastado. 

PEPECHAH: v. a. oprimir con algún 
peso, gravitar el peso sobre algo. 

PEPECHAH AAN : p. p. del anterior. 

PEPECHBIL: que ha sido 6 debe ser 
oprimido con repetición con algún pesa 

PEPECHCHAHAL: v. p. ser oprimido 
con repetición por el peso de algún cuer- 
po. Achatarse mucho. 

PEPECHCÜNBIL : que ha sido ó debe 
ser achatado. 

PEPECHCUNTAH: v. a. achatar lo re- 
dondo, aplanado. 

PEPECHCUNTAH AAN: p. p. del an- 
terior. 

PEPECHCI : lleno de gentes que se opri- 
men unas con otraa 

PEPECHTAL: v. n. achatarse lo redon- 
do, aplastarse. 

PEPECHTUNTAH: v. a. aplastar con 
piedra, majar con ella. 

PEPECHEC: chato, aplastado lo redon- 
do: llano, sin altura. 

PEPEOZABrL:quehasido ó debe ser 
movido con repetición. 

PEPECZAH : v. a. mover mucho y con 
frecuencia, menear así 

PEPECZAH AAN: p. p. del anterior. 

PEPECC AH : V. Peepecah y Pepecah. 

PEPEHAL: v. n. ahitarse, llenarse de 
ventosidad el vientre. 

PEPEN : mariposa diurna. 

PEPENCHE : litera, andamio de made- 
roa V. PempemchL 

PEPET : llano y redondo, mancha redon- 
da. Pepet zazacj con manchas blancas y 
redondas. 

PEPET ACIL: pastas de cualquiera masa 
redondas y llanas: la redondez ó circun- 
ferencia. U pepetacü balcalj la redondez 
del mundo. 

PEPETCUNAH: v. a. redondear lo pla- 
no, ponerlo circular. 

PEPETEC : redondo pero plano: aplasta- 
do ó chato circular. Pepetec u, círculo de 
la luna 

PEPETEL, PEPETIL: grumos, tómpa- 



Digitized by 



Google 



276 



PET 



PEO 



nos de sangre cuajada, cuajarones de le- 
che. 

PEPEO : muy oprimido por algún peso 
que se apoya sobre la cosa. 

PEÜPEOAH: v. a. oprimir apoyando la 
mano sobre alguna cosa con frecuencia 
6 repetición. 

PEPEOAHA AN : p. p. de Pepeoah. 

PEPEOBIL : que ha sido ó debe ser opri- 
mido con la mano con repetición y fre- 
cuencia. 

PEPEOCHAHAL: v. p. ser comprimido 
apoyando algún peso encima. 

PEPÉOCI : lleno de gentes que se compri- 
men por su multitud. 

PEPEOCUNTAH: v. a. poner alguna co 
sa oprimida con algún peso. 

PEPEOEC : achatíido por opresión. 

PEPE3LAAHAL: v. n. ser oprimidos 
apoyándoles algún peso encima. 

PEPEOLAANTAH:.v. a. apoyar pesos 
sobre cada una de las cosaa 

PEPEOTAL: v. n. quedar oprimido por 
algún poso apoyado sobre la cosa. 

PET. 

PET : círculo, cosa circular como corona 
de clérigo. Upet u, el círculo que suele 
tener la luna. Cosa redonda y llana ó 
plana. 

PÉT: unido á un numeral sirve para con-' 
tar milpas, huertas, dehesas, señalándo- 
las por el lugar que ocupan. V. J^cpeL 

PE1\ PETEBIL: cepas circulares del al- 
gunas plantas, como piñuelas. 

PETELPET : cosas llanas y redondas, cir- 
culares, como manchas, pinturas y cosas 
semejantes. 

PPrrELPETCUNZAn: V. a. hacer ó po- 
ner las cosas circulares y planas. 

PETELPET-TAL ó PETELPETHAL: 
V. n. ponerse ó resultar circular la cosa. 

PETEN : isla, islote de cionaga. 

PETEN AK: rodaja ó círculo de bejuco 
cubierto el fondo de cuerdas ó majagua 
que colgado sirve para' poner aislada- 
mente las cosas, quitívndolas del alcance 
de anímales. 

IMíT-ITAL: v. n. redondearse lo plano. 

PETKOZ : corona de clérigo. 

PETKOZCÜNAII: v. a. abrir la corona. 

PETMANPET: manchado á trechos. 

PETUNPET : con manchas ó labores cir- 
culares ó redondas. 

PETZÜUZ : corona de eclesiástico. 



PEÜ. 

PEEU : un maíz que se hace ó cosecha en 
cincuenta dias. 

PEUL, PEULT^g: v. a. saludar. 

PEUL, PEULIL ¿leí saludo 6 salutación, 
felicitación, ^ 

PEZTAH : v. a mostrar. No es muy usa- 
do en esta acep)cion porijne se suele to- 
mar por hacer muestras tor{)e& 

PEO. 

PEO, PEOEL : trampa como barbacoa ó 
número cuatro, y caer en ella. 

PEO : V. a. cazar con trampa ó ratonera. 

PEO: unido á un número sirve para con- 
tar capítulos, oraciones, cantos, artícu- 
los, y veces que se duerme en la noche. 
Ilun peo uenelj una dormida. 

PEO : deshinchar como bota, apretar, to- 
mar posesión, cotno apropiar para sí. 

PEOA AN : p. p. de Peoak 

PEOANICll : con los ojos vendados. 

PEO AII : V. a. oprimir bajo algún peso, 
comprimir apoyando la mano, poner la 
mano sobre alguna cosa, hurtar ú robar 
despojando. 

PEOBIL : que ha sido ó debe ser compri- 
mido con algún peso ó apoyando la ma- 
no sobre él. 

PEOCHAHAL: v. n. ser oprimido con el 
peso de algún cuerpo ó apoyando la ma- 
no. 

PEOCOL: V. a. usurpar milpa. 

PEOECB AL : que está comprimido con 
el peso de algún cuerpo que se apoya 
en la cosa. 

PEOEL: comprimido por algún cuerpo: 
es p. p. de PeeoeL 

PEOENPEO: cosas comprimidas por el 
cuerpo, apoyado sobre ellaa 

PEJOIOII : V. com. cubrir los ojos con la 
mano ó vendarlos, 

PEOIL : trampa, número cuatro. 

PEOILCHÓ : ratonera ó trampa para co- 
jer* ratones. 

PEOIÍ ABTAH : v. a. apoyar la mano so- 
bre al^un cuerpo, comprimirlo cpn ella. 

PEOKAX : la atadura hecha comprimien- 
do la cosa. 

PEOK. AXTAII : v. a. atar cojuprimiendo: 
fajar, vendar. 

PEOKAXICn : v. com. vendar los ojos. 

PEOLAAIIAL: v. p. ser comprimidos 
con la mano ó algún peso. 

PEOLAANTAH: v. a. comprimir uno á 
uno apoyando algún peso. 



Digitized by 



Google 



pro 



PICH 



277 



PEOLAC, PEiOLIC: V. Peotcbal 

PKOLEPP-OLOLAL: v. n. reportarse- 

P£OLIL : la parte oprimida ó la opresión 
que cauda algún fHSso. 

PEüTAN: la aglomeración de mucha 
gente sobre alguna venta j que se com- 
primen entre sí con el pecho. 

PB3TANBIL : que ha sido ó debe ser ro- 
deado por mucha gente. (Concurrida- 
mente. 

PEOTANT AH : v. a. oprimir, comprimir 
a|.>ovAndo el pecho sobre algo. 

PK3TUN : piedra con que se apesga. 

PEOTUNTAH: v. a. apesgar y poner 
piedra sobre alga 

PEOUINIC : otorgado para casarse. 

PEOUINICIL : desposorio y desposado. 

PIB. 

PIB ; baño muv caliente para las mujeres 

paridaa Píbbahalj idem. 
PIB : horno hecho en tierra á modo de fo- 
so para cocer carne 6 pan. 
PIBAAN : p. p. de PübiL 
PIBBA : V. ref bañarse la parida. 
PIBCHAII AL : v. p. ser cocido en horno 

subterráneo 6 bíijo de tierra. 
PIBIL : que ha sido 6 debe ser asado bajo 

de tierra. 
PIBLA AH AL : v. p^ ser asados ó cocidos 

bajo de tierra todos. 
PIBLAANTAH: v. a. cocer una á una 

las cosas bajo de tierra. 
PIBTAH : V. a. cocer carnes, pan, frutas 

bojo de tierra. PibUial^ pasiva. 

Pie. 

Pie : enaguas ó fustanes. Picil 

Pío : chinche de la tierra que vuela. Tam- 
bién se llama Hpic 

Pie : el número antiguo de ocho mil y 
hoy de mil. 

PieéON : enagua 6 fustán de listado ó te- 
ñido. 

Pieeil Ae : v. a. el modo de talar el mon- 
te sin dejar árbol parado. 

PieeHAÓAAN: p. p. de Pkchac, 

PieeHAeBIL: que ha sido 6 debe ser 
talado el monte sin dejar árbol alguno. 

PieCHAeTAH : V. a. talar el monte 6 
desmontar sin dejar árbol. 

PieeH INBA : V. re£ abalanzarse, despe- 
ñarse, arrojarse de alguna altura. 

PieeHIÑTAH : V. a. arrojar icón ímpetu, 
arrojar con desprecio, meciendo la ma- 
no, arrojar lejos. 



PieeHINTAHAAN: p. p. de i\ccfttu- 
tah. 

Pie-HÜUN, PieiL-HUÜN: libro, cua- 
derno, cartapacio ó voldmen manuscri- 



^f legajo de papeles. 
ieiT:abanic< 



PieiT : abanico, aventador. PicüíL idem. 

PieiT, PieTAH ó PieiTAH: aventar, 
hacer viento con el abanico, soplar con 
él, limpiar aventando el polva 

PieiTBA : V. ref soplarse 6 echarse aire. 

PieiTBE : atakyero, explorador, atalaya. 

PieiTBIL : que ha sido 6 debe ser sopla- 
do ó aventado con abanica 

PieiXKAB: la acción y efecto de empu- 

^ jar con la punta de la mano. 

PieiXKABTAH : v. a. sacudir 6 arrojar 
empujando con la punta de la mano. { 
Dar de mano, separar 6 desvian despre- 
ciar. 

PieiXOeTÍ AH : V. a arrojar con el pió. 

PieLIZ, PieLIZIL: muchos, sin núme- 
ro. 

PieLIZNOK: manta pequeña. 

PieOB ; mudar de dientes los niños. 

PICTABIL: V. PtcitbiL 

PICTAH : V. Picit, PictaJí : v. a. 

PieTAH A AN : p. p. de PiciL 

PieTAN: manada numerosa. 

PieTANIL: multitud, muchedumbre, in- 
finidad. 

PieOAAe, PieOAeAB : número grande, 
innumerable. 

Píen. 

Píen : un árbol así llamado cuyo fruto se 
asemeja á grandes orejas. 

PICH, PieHAH : v. a sacar licor de va- 
sija de boca, angosta. | Sacar espina <> 
sangrar tumor con espina, horadar pun- 
zándolo para exprimir. 

PieHA AN : p. p. de PicJi. 

PieHBIL : que na sido ó debe ser hora- 
dado punzando, ó sacado el licor de va- 
sija de boca angosta. 

PICHO AB : V. com. castrar colmenas. 

PICHCHAHAL: v. p. ser sacado el licor 
de los vasos de boca angosta: ser hora^ 
dado el tumor para exprimirlo. 

PICHENPIOH : vaciadas las botellas, ex- 
primidos los tumores punzanda 

PICHICBAL: botella vaciada. 

PICHLAAHAL: v. p. V. PichchaJial 

PICHLA ANT AH : v. a. vaciar uno á uno 
los vasos de boca angosta: abrir tumo- 
res punzándolos uno a uno para expri- 
mirlos. 

71 



Digitized by 



Google 



278 



PII 



pir 



PICniiAC, PICHLIC: V. Pidiicbal 
PICHLIL : el modo ó hechura con que 

ha sido vaciado el vaso, ó expresión del 

tumor. 
PICHPAHAL: v. n. vaciar sin intento, 

exprimirse el tumor expontáneamente. 
PIOHTAL ó PICHTL: p. p. de Piichil 

Píen.. 

PICH : una ava Tordos cantorc& Por me- 
táfora se dice de la mujer desmedrada y 
mal vestida. Xpich. 

PICH ; pedazo ó trozo pequeño de carne 
ó presa trozada. 

PICHICNAC: cosa desmelenada. 

PICHKALAC : cosa que se va de uno y 
otro lado sin apoyo. 

PICHK ALCHI : parlero, boquiroto, des- 
vergonzado, hablador. 

PICIfuM : aves 6 tordos cantorea 

PIH. 

PIHÉ : la acción y efecto de abrir las dos 
hojas de una puerta. 

PIHE AN : abierta la puerta de par en par, 
jp. p. de Püíetah. 

PIHEBIL : que ha sido ó debe ser abier- 
ta de par en par ó completamente. 

PIHETAH: v. a. abrir completamente 
las puertas. 

PIL 

PUGHPnCH : V. a. colmenas castradas 

sin tiento ni cuidado. Castrar así. 
PIICHIL : V. a. sacar licor de vasijas de 

cuello angosto. | Ser abierto el tumor 

punzándolo con espina; sacar esta con 

otra. 
PIIKIL: V. n. remontarse, retirarse á gran 

distancia. 
PUL : V. a. labrar ó hacer labores en ropa: 

colchar, devanar 6 embollar hilo sobre 

algo. 

ha 
lindo el hilo ó cordel. 

PIILBILNOK: colcha labrada. 

PIILCHAHAL: v. n. devanarse, embo- 
narse el hilo sobre algo. 

PIILENPIIL: cuerdas ó hilos embolia- 
do& 

PIIL-LA AHAL : v. n, devanarse, embo- 
narse los hilos en ovillos. 

PIIL-LA ANTAH: v. a. embollar hilos 
sobre algo, devanarlos uno á una 



PIILAAN.-p. p. deAü 

PHLBIL : (^ue na sido 6 debe ser embo- 



PIILTAH : V. a. devanar ó arrollar hilo» 
ó cuerdas tras de alguna cosa. 

PIILTABIL: V. i^mZ 

PHLTAHAAN: p. p. de PiíUah. 

PIILT AHNOK : v. a. hacer labores y bor- 
dar. 

PIILTAL : V. p. ser devanado 6 embolia- 
do.. 

PIIPÍKAH : V.- a. mover de uno y otro 
lado. 

PlIPITAH : V. a. desnudar, limpiar brus- 
camente y sin cuidado. Quitar la ropa 
ó cubierta con precipitación y frecuen- 
cia. I Desollar animales. 

PIIPIXAH : V. a. encubrir 6 tapar con 
frecuencia ó con exceso. 

PIITIL: V. n. ser desnudada la ropa, qui- 
tado el pellejo, ó limpio de suciedad. 

PIIX: rodilla. Bacelpiix^ la choquezuela 
de la rodilla. 

PIIXAAN: p. p. de Piixtah, 

PIIXBIL 6 PIIXTABIL: que ha sido 6 
debe ser devanado ó embollado el hilo 
ó cordel. 

PIIXCHAHAL: v. n. ser devanado 6 
embollado sobre algo. 

PllXIL : V. p. ser cubierto 6 tapado con 
cobertura ó lienza 

PIIXIL: ser devanado ó embollado el hi- 
lo tras de alguna cosa. 

PIIXLAAHAL : ser devanados 6 embo- 
nados. 

PIIXLAANTAH : v. a. tapar 6 cubrir las 
cosas: devanar ó embollar hilo& 

FII^TABIL: Y. PiixbiL 

PTTXTAH : v. a. devanar, embollar hilo 
ó cordel y cosa semejanta 

PnXTAH AAN : p. p. de Piixtah. 

PIIXTAL : V. n. quedar devanado 6 em- 
bollado el hilo. 

PnZ : simple cosa. V. Piz, 

PIIZHANAL, PnZUENEL: no sabéis 
sino comer y dormir. Piizuinic, püzcabj 
hombre simple. 

PIIZMALKIN : pasar el dia simplemente. 

PIIZTHAN : lengua 6 idioma común. 

PIIO : ligeramente dulce. 

PIIOCHAHAL : v. n. endulzarse poco. 

PIIOCUNBIL : que ha sido 6 debe ser en- 
dulzado ligeramente. 

PIIOCÜNTAH : v. a. endulzar ligeramen- 
ta 

PnC)CUNTAHAAN:p.p. del anterior. 

PIIOIL : V. p. ser c&rdado 6 desmotado. 

PIIOTAL: V. n. quedar ligeramente en- 
dulzado. 



Digitized by 



Google 



PIL' 



PIP 



279 



PIK 

PIK : en composición con los verbos sig- 
nifica que su acción es de raíz ó fuerte- 
mente, como en Pikywmba. 

PIK: lejos. Bajo esta acepción suele entrar 
en composición. 

PIK, PIKAH: arrojar, quebrar. TXn-pikah 
in kahy quebreme el brazo. 

PIK, PIKAH : V. a. mover de uno y otro 
lado, menear lo clavado ó sembrado. 

PIKA AN : p. p. de Pücaan^ alejado. 

PIKBIL: aue na sido ó debe ser movido 
ó meneaao á todos lados lo clavado ó 
sembrado. 

PIKCH AH AL: remontarse, alejarse ó des- 
prenderse de su punto. 

PIKCH AL AC : movedizo, sin firmeza lo 
sembrado ó enclavado. 

PIKCH AKAN: sabana, campo raso. 

PÍKCHALANCIL 6 PIKKALANCIL: 
V. n. mover de uno y otro lado lo cla- 
vado. 

PIKCH AC: V. a. talar á raíz aclarando 
el terreno. 

PIKCOLTAH: v. a. despojar 6 roban 
milpar limpiando el terreno. 

PIKEI4PIK: sobresalidos á gran altura. 

PIKHETAH: v. a. abrir de par en par. 

PIKHEAN: p. p. de Pikhetak 

PIKHOOHAH: v. a. arrancar de raíz. 
También es Püchoohtah. 

PIKIL : V. n. caer lejos lo que se arroja 
por alto. Perdido, que no se le vé: ale- 
jado, elevada 

PlKIL : V. n. herirsa 

PIKIL : sobresalido, tirado por arriba. 

PIKLAAHAL: v. n. sobresalirse de otros 
en tamaño y altura: elevarse loque está 
crecienda 

PIKLAO, PIKLIC : movedizo por ligera- 
mente clavado ó sembrado; diente mo- 
vedizo. 

PIKLIL: la remontadura ó separación. 

PIKMIZ : V. a. limpiar terreno sembrado 
de yerbas sin dejar una. 

PIKTAL : quedar muy raso el campo. 

PIKTOOCAH : quemar sin dejar nada. 

PIKYAH-OC: v. a. pernear de uno y 
otro lado, flanquearle los piéa 

PIKYUMBA : v. re£ mecerse, columpiar- 
se elevándose mucho. . 

PIKYUNTAH: v. a. mecer con ímpetu 
por uno y otro lado el columpia 



PIL. 



PIL:V.i\ii 



PILTOAH : v. a. envolver enmarañando 
la envoltura. 

PIM. 

PIM : el grueso de las cosas planas 6 lla- 
nas: lo burdo, basto ó grosero en las te- 
las, y lo tupido de ellaa Pim u chi, be- 
zudo, de laoios gruesos. 

PIMIL : grosor de las cosas llanas ó pla- 
nas y demás que no son redondas: lo 
tupido en las telas; lo burdo, basto y 
grosero en ellas; la espesura en ks yer- 
bas, árboles ó arbustos. 

PIMCHAHAL: v. n. engrosarse en su es- 
pesor lo plano. 

PmCUNAAN: p. p. de Pimcunah, 

PIMCÜNAH : engrosamiento hecho por 
alguna 

PIMCUNZAH: v. a. engrosar el espesor 
de alguna cosa plana. Tupir las telas, 
hacerlas burdas y groseras: hacer nacer 
la yerba con espesor. 

PIMCUNTAHAAN: V. Pimcunaan. 

PIMCUNTABIL : que ha sido ó debe ser 
engrosado el espesor de lo plano de las 
telas y demaa Pimcunbil^ ídem. 

PIMCüNTA AL : pasiva de Pimcuntah. 

PIMHAL: V. Pimtal 

PIMPTMCUNZAH: verbo reduplicatívo 
que reduplica la significación de Pim- 
cumah 

PIMPIMCUNZABIL: engrosar mucho lo • 
plano, telasy demaa 

PDfPIMUAH: panes gruesos aue se ha- 
cen para obviar la molestia de los delga- 
dos 

PIMTAL: V. n. engrosarse lo plano, las 
telas; la espesura de yerbas y demás co- 
sas. 

PINAB ACHTU YUM : menospreciar á 
su padre. 

PIP. 

PIP, PIPIL: la grosura ó gordura de las 
aves. U pipil ulum. 

PIPICH: colmenas abiertas sin cuidado: 
medio abierta la colmena. 

PIPICHAH: castrar mucho las colmenas 
ó bruscamente. Sacar el licor con fre- 
cuencia de los vasos de boca angosta, 
como botellas eta 

PIPICHBIL : que ha sido ó debe ser cas- 
trado con frecuencia, ó sacado el licor de 
sus vasos del mismo modo: punzando el 
tumor con espina para exprimirlo: sacar 
espina sin cuidado. PipicJL 



Digitized by 



Google 



280 



PIP 



PÍT 



PlPIHEANÓ PIPIKHEAN: p. p. de 
PipUieah. 

I^IPEHE AH 6 PIPIKHEAH : v. a. abrir 
puerta de par en par. 

PlrlK : puesto en alta Fípü yoc caí luhi^ 
cayó de cabeza y los pies en alto. Muy 
movido lo clavado ó sembrado. 

PIPIKABIL: que ha sido ó debe ser mo- 
vido de uno y otro lado lo clavado ó 
sembrado. 

PIPIKAH : V. a. mover 6 menear mucho 
de uno á otro ludo lo clavado ó sembra 
do. 

PIPIKAH A AN: p. p. de Pipikah, 

PIPIKANOIL: v. n. moverse mucho de 
uno y otro lado lo clavado, 

PIPIKCIIAriAL: v. n. moverse 6 que- 
dar movedizo de uno á otro lado. 

PIPIKCI : cosa que se mueve á todos la- 
dos estando clavada ó sembrada sin fir- 
meza* Muy movediza. 

PIPIRCüNTArfí v. a. hacer que algo 
clavado se mueva á todos lados: levan- 
tar en alto los piós. 

PIPIKHEAII: V. a. abrir puertas de par 
en par. V. Pipüiealí, 

PIPIKHEAN : abierto de par en par. 

PIPIKHEBIL : que han sido ó deben ser 
abiertas las puestas de par en par. 

PIPIKTAL: V. n. quedar muy movido lo 
clavado. Quedar los pies elevados ó en 
alto y el resto bajo. 

PIPIKYAHKAB : v. a. bracear, mover 
los brazos cuando se anda. 

PIPIKY AH : V. a. mover algo como ame- 
nazando. 

PIPIL: enjundia, grasa de a vea 

PIPILTAL : estar grasicnto ó gordo. 

l^LPIT: medio limpio, medio desnudo. 

PIPITAH : V. a. uesnudarse la ropa de 
prisa y sin orden. | Limpiar de prisa y 
mal la suciedad 6 porquería. 

PIPITAHAAN: p. p. de Pipitah. 

PIPITBIL: que ha sido ó debe ser des- 
nudado de prisa y sin cuidado. 

PIPITCHAH AL : v. n, quedar sumamen- 
te resbaloso. | Desnudar de prisa. 

PIPITCI : resbaloso, deslizadero. 

PIPITTAL: V. n. ponerse resbaloso. 

PIPIX : muy cubierto 6 muy tapado. 

PIPIXAH: V. a. cubrir 6 tapar mucho 
alguna cosa con lo que no sea tapa. 

PIPIXBIL: que ha sido ó debe ser cu- 
bierto repetidas veces. 

PIPIXCH AHAL : v. n. estar muy cubier- 
to ó tapado. 



PIPIXOI : cosa que se cubre á cada pasó 
ó anda tapándose por 8¿ 

PIPIXTAL : V. n. quedar medio cubierto 
ó muy cubierto. 

pipío : cardado á mediaa 

PIPIOAH : V. a. cardar bruscamente re- 
petidas veces. 

PIPIOAHAAN : p. p. de Piphah 

PIPI3BIL : que ha sido ó deoe ser carda' 
do ó desmotado bruscamente. 

PIPIOCHAHAL: v. n. quedar muy car- 
dado ó desmotado. 

PIPIOCI : que se desmota solo y por sí. 
Que está cardado naturalmente. 

PIPIOCUNTAH : v. a. poner el algodón 
bien cardado, ó como aesmotada 

PIPIOTAL: V. n. quedar muy flojo y co- 
mo desmotado ó cardada 

PPT. 

PIT, PITAH: V. a. limpiar suciedad, za- 
far la ropa del cuerpo, quitársela, des- 
nudarse, quitar el pellejo ó despellejar^ 
desnudarse la serpiente ó culebra* 

PlTAAN:p. p. AaPiUih 

PITAH:v. a V. Pit 

PITAH AAN: p. p. de PüaL 

PITBA: V. n. ponerse resbaloso ó resba- 
ladizo, lubrinc4irse. 

PITBIL: que ha sido 6 debe ser limpiada 
la suciedad: quitado el pellejo ó ropa. 

PITCHAHAL: v. n. ser despojado de la 
ropa ó pellejo: desprenderse ó deslizar- 
se de lo alto. 

PITCH AL AC : cosa que se desprende 6 
destraba con frecuencia. 

PITKAHAL : v. n. resbalarse, despren^ 
derse, deslizarse de lo alto para caer. 

PITCOLTAH: v. a. soltar ó aflojar. 

PITIBNI : paflo de narices. 

PITKABTAH : v. a. deslizarse, escapar^ 
se 6 escurrirse de la mano. 

PITKALAC : escurridizo 6 deslizado con 
frecuencia: resbalosa 

PITKEZABIL: que ha sido 6 debe ser 
deslizado de lo alto, destrabado de su 
encaje ó traba, desprendido. 

PITKÉZAH: v. a. desprender, deslizar, 
destrabar una cosa de otra^ como el bo- 
tón de su ojal. 

PITLAAHAL: v. pt ser desnudados 6 
zafados los vestidos, quitados los pelle- 
jos ó despellejados, limpiadas las sucie^ 
dadea 

PITLAANTAH: v. a. desnudarse und á 
uno los vestidos, despellejar así 



Digitized by 



Google 



PIZ 



POC 



281 



PITLIL : el modo de desnudarle del pe- 
ll^o. 

PITMAL: V. n. aflojarse, escurrirse la 
carra que esta floja. 

PITM ANEL : v. a ti'aspasar de la medi- 
da, peso ó lugar, exceder, pasar al otro 
lado, traspasar. 

PITM ANZ AH : v. a. hacer que algo pase 
de su término, traspasar, pasar á otro de 
su carrera. 

PITNI : V. n. limpiarse los mocos, sonar- 
se las narices para limpiárselos. 

PITZ: V. a jugar á la pelota 

PITOAHAL: v. n. V. PUkaJiai. 

PIX. 

PIX: vaina, cobertura, tapujo, funda y 
todo lo que cubre algo. 

PIX: V. P¿¿c 

PIX : V. a tapar, cubrir, cobijar, arropar. 

PIXAAN:p.p. dePio; 

PIX An : Y. a tapar con telas, arropar. 

PIX AN : alma, espíritu incorpóreo, bien- 
aventurado. 

PIX AÑIL: dicha espiritual ó celeste. 

PIX AÑIL : el modo y circunstancia de 
estar tapado ó encubierto. 

PIXANTEZIL : á dicha, bienaventurada- 
mente. Cosa dichosa 

PIXB A : V. re£ cubrirse, ocultarse tras de 
algo ó bajo otra cosa, abrigarse, arro- 
parse. 

PIXBIL : que ha sido 6 debe ser tapado 
con lienzos, arropado. 

PlXOn AH AL : v. p. ser cubierto, tapado 
ó abrigada 

PIXENPIX : cosas encubiertas ó tapadas 
con otraa 

PIXICB AL : cosa que está tapada 

PIXIL : tapado, encubierto, oculta 

PIXIL: V. p. V. Piixil 

PIXILPIX : cosa encubierta á trechos por 
tiempos, á ratoa 

PIXKOXOL : zancudo, de zancas delga- 
das y largas, como mosquita 

PIXLAAHAL: v. p. ser cubiertos todoa 

PIXLAANTAH : v. a encubrir, cubrir, 
tapar uno á uno. 

PIXLAC, PIXLIC: cosa encubierta 

PIXLIL: la cobertura ó modo de estar 
tapado 6 abrigado. V. PixíL 

PlXNALYUMTZIL: padre espiritual. 

PIXOOOM: tela de los sesoa PixoomeL 

PIZ- 
PIZ : en composición significa solamente. 



Ptzhanal á hdeeot^ solamente pensáis eü 
comer. 

PIZ : unido á un número sirve para con- 
tar años, meses, dias, reales, pesois, ha¿- 
ta20. 

PIZILOAII: plebe, gente baja 

Pía 

Pío : algodón cardado, desmotada 

Pío : V. a cardar algodón 6 lana, desmo- 
tarla PÍ9nahiy hace como v. n. 

Pío : ligeramente dulce. V. Piü. 

PIOAAN: p. p. de Pió, Püali. 

PI3BIL : que na sido ó debe ser cardado 
ó desmotado. 

PIXBILBI : algodón cardado y en copo 
preparado para hilar. 

PlOCfi AHAL : v. p. ser cardado, cardar- 
se 6 desmotarse. 

PIOENPIO : los frutos del algodonero car- 
dados \x>r el vienta 

PIOIL: lo cardado 6 desmotado, la carda- 
dura: la parte mas suave ó fina de algo: 
lo ligeramente dulce. 

PIOIL : p j>. de Püoil y de Pito. 

PIOLA ABL AL : v. p. ser cardadoa 

PIOLA ANTAH: v. a cardar uno á una 

PIOLAC, PIXLIC: que se carda sola 

PIOLIL: V. Püil, la cardadura 

PIOTAL: V. n. convertirse en algodón 
cardado 6 desmotado. 

PIIOTAL: V. n. endulzarse ligeramente. 

POG 

POC : V. a lavar fregando, bañar la barba 

para afeitarla, lavar las cosas que no 

sean ropa ni cabelloa 
POCAAN:p. p. de Poc 
POC ABIL : que ha sido ó debe ser asado 

ligeramente, calentado sobre brasas, ó 

cocida la loza 
POCAU : V. a asar huevos, calentar sobre 

brasas, panes, paños: cocer loza, tostar 

ligeramente. 
POOAIIAAN : p. p. de Pocalu 
POCCH AH AL : v. p. ser asado el huevo, 

calentado sobre brasas, cocida la loza. 

Ser lavada 
POCCHE : monte de árboles no crecidos, 

el monte que ha servido recientemente 

para sementeras: tostar varaa 
POCCHEEL : milpa vieja que huelga 
POCCHEKAX: monte bajo no crecido. 
POCCHETAH : v. a destruir el monte 

talándole ó arruinándole^ quemar el 

monte para milpa 

72 



Digitized by 



Google 



282 



POCH 



POK 



POCOHETAL: v. a. reducirse á monte 
bajo, ruiny no crecido. 

POCENPOC : cosas asadas y dejadas. 

POCIL : la acción y efecto ae asar. 

POCKEBAN: pagar pecado. 

POCILOUM: el tizne de las ollas. 

POCLAAHAL : v. p. ser calentados so- 
bre brasaa Secada así la ropa.' 

POÍJLAANTAH : calentiir una por una 
sobre las brasas. Secar ropa asL 

POCLANCIL: alear el ave. 

POCOL : las lavasas ó aguas que han ser- 
vido para el aseo de los bancos de mo- 
ler la masa del pan. Las aguas sucias 
aue han servido para el aseo de la vaji- 
a con los restos de la comida que sue- 



len tenor. 



poon. 



POCH: deseoso. 

POCH A AN : p. p. de Pochah. 

POCHAH: V. a. desear, desear con ansia. 
. POCHBIL: que ha sido ó debe ser desea- 
do. 

POCHIL: el deseo que alguno tiene de 
hacer alguna cosa. 

POCHETAH ó POCHEKTAH: pisar, 
hollar, conculcar, matar bichos con los 
piea 

POCHO : baile vedado, mitotada de indios 
. con sus tunkulea 

POCHTAL : tener ó entrarle el deseo de 
hacer alguna cosa. 

POCH. 

POCH : ingrato, desagradecido, desatento, 
malvado, indómito, orgulloso. 

POCKAAN: p. p. de Pock^ agraviado. 

POCHAH: V. a. Poch^ agraviar, injuriar, 
desacatar, menospreciar. Pochachthan- 
tah, palabras de menosprecio. 

POCHAH : V. a. Poch, mellar, hundir edi- 
ficio& 

POCHAHAAN: p. p. de PocA. 

POCHBIL : que ha sido ó debe ser agra- 
viado, injuriado 6 menospreciado. 

POCHEK: V. Pckchetah, Fokchek. 

POCHEKTAH : v. a. pisar ó matar con 
los pies, conculcar d hollar. 

POCIlCUAHAL: v. p. ser insultado ó 
agraviado. 

POCHCON : V. a. vender á menosprecio. 

POCHIL : ingratitud, agravio, mala vo- 
luntad, malicia. 

POCHLAAHAL: v. p. ser injuriados, 
agraviados, menospreciadoa 



POCHLANTAH: v. a. insultar uno á 
uno. 

POCHM ANTAH : comprar á menospre- 
cio. 

POCHOL: destruido, undido, mellado. V. 
Poochol 

POCHOL : caerse como edificio, 6 abollar- 
sa 

POCHTAL : v. n. volverse ingrato, des- 
agradecido, soberbio, insultanta 

POCHZALCUNAH: v. a. menospreciar. 

POH. 

POH : la bolsa que forma la ropa al des- 
ajustarse el vestido resbalándose para 
abajo. 

POHAANrp. p. dePoAo/*. . 

POHAH : V. a. resbalar el calzón para 
que la camisa forme bolsa, y la que el 
mismo forma. 

POHBIL : que ha sido ó debe ser desajos- 

« tada la ropa para que forme bolsa. 

POHCHÁHAL: v. n. desajustarse el ves- 
tido y formar bolsaa 

POHENPOH: con los fondillos que for- 
man bolsas caidaa 

POHLAAHAL: v. p. ser desajustados 
los vestidos formanao bolsaa 

POHLA ANTAH : v. a. desajustar uno á 
uno los vestidos para formarles bolsaa 

POHLAC, POHLIO : vestidos qiie forman 
boliEuia 

POHLIL : la circunstancia de formar bol- 
sa, y la bolsa que se ha formado por su 
desajuste. 

POHOL: lo que está desajustado forman- 
do bolsaa v . PoohoL 

POHTAL: v. n. quedar formando bolsa 
el vestido. 

POK 

POK : pelota. El golpe con que suena el 
zapo al caer. 

POK : unido á un numeral sirve para can- 
tar animales cuadrúpedos, aves, peces y 
todos los que no sean i*acionalea 

POK: V. a. jugar pelota: saltar y el salto. 

POKBA, POKBANAH: v. n. calarse de 
agua, empaparse. 

PORBAL : lo mismo que PokbcL 

POKBANCUNZAH: V. a. empapar, ha- 
cer que la ropa se cale de agua. 

POKBANCUNZABIL: que ha sido 6 
debe ser empapado 6 mojado. 



Digitized by 



Google 



POL 



POO 



288 



POKCHAHAL: v. n. llenarse de podre ó 

materia la llaga, ampollarsa 
POKOHEKTifi ó POKCHBTAH: V. a. 

pisar, poner el pie sobre algo, pisar agua 

que empape el pia 
POKCHINTAH: v. a arrojarlo 6 abarra- 

á'arlo contra la pared. 
RLEMCAB : v. a. pelear, luchar. 

POKMAL: v. n. humedecerse, mojarse, 
emoaparse de algún líquido. 

POKOJj : ampollarse, herirse, lla^rse. Pch 
ki in uoCf heríme recio en el pie. 

POKOL 6 XPOKOL : pulgones ó insectos 
que crían las plantas y alimentándose 
de ellas las arruinan. 

POKOLPOKTAH : v. a. pelotear la pelo- 
ta. 

PORTAL : v. n. llenarse de podreí 

POKYAH: el juego de la pelota. 

POL. 

POL : cabeza y el cabello que nace en ella, 

POL, POL AÉ : v. a. labrar madera, escur- 
pirla, desbastarlji. 

PO